RYOBI RY36STX61A - Snow blower

RY36STX61A - Snow blower RYOBI - Free user manual and instructions

Find the device manual for free RY36STX61A RYOBI in PDF.

📄 156 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice RYOBI RY36STX61A - page 3
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about RY36STX61A RYOBI

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Snow blower in PDF format for free! Find your manual RY36STX61A - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. RY36STX61A by RYOBI.

USER MANUAL RY36STX61A RYOBI

natural_image Close-up of a mechanical device with a gear mechanism, set against a diagonal striped background (no text or symbols visible)

RYOBI RY36STX61A - 1

natural_image Close-up of a car's internal components, showing engine, wheels, and structural brackets (no visible text or symbols)

RYOBI RY36STX61A - 2

natural_image Close-up of a wheeled vehicle tire with attached mechanical components (no visible text or symbols)

RYOBI RY36STX61A - 3

natural_image Close-up of a wheeled vehicle tire with attached mechanical components (no visible text or symbols)

EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR

RY36STX61A

RYOBI RY36STX61A - 4

Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu.
Dûležité upozornění!Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Atenție!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dèmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir.

Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є ob’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless snow thrower.

INTENDED USE

The cordless snow thrower is intended only for outdoor use, in a well-illuminated area by a standing operator walking behind the product. The product is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and can be considered responsible for their actions. For safety reasons, the product must be adequately controlled by a two-handed operation at all times.

The product is designed for clearing snow in areas such as driveways, sidewalks, walkways, pathways, roadways, and around houses. The product can move snow with a depth of up to 53 cm.

The product should never be operated with the wheels off the ground. The product should not be ridden on. The product should be used only as described in this manual.

Do not use the product for any other purpose.

GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS

⚠ WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re, and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) product or battery-operated (cordless) product.

WORK AREA SAFETY

  • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

ELECTRICAL SAFETY

■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

- Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

- Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

- When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

■ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)

protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

PERSONAL SAFETY

■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
- Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

POWER TOOL USE AND CARE

- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with switch is dangerous and must be repaired.

■ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

- Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

  • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
    ■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
  • Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

BATTERY TOOL USE AND CARE

■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
- Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

SERVICE

■ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

■ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

CORDLESS SNOW THROWER SAFETY WARNINGS

TRAINING

  • Read, understand, and follow all instructions on the product and in this manual before operating the product. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the product. Know how to turn off the product and quickly disengage the controls.
    ■ Never allow children or people with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or people who are unfamiliar with these instructions, to operate, clean, or maintain the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Children should be adequately supervised to ensure that they do not play with the product.

  • Keep bystanders, children, and pets 15 m away from the area of operation. Turn off the product if anyone enters the area.
    ■ Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating the product in reverse.
    ■ Adjust the collector housing height to clear gravel or crushed rock surface.
    ■ Never attempt to make any adjustments while the product is running.
    ■ The product is capable of amputating hands and feet, and throwing objects. Failure to observe all safety instructions could result in serious injury.

  • Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.

PREPARATION

■ Thoroughly inspect the area where the product is to be used, and remove all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects.
■ Disengage all clutches and shift into neutral before starting the motor.
■ While operating the product, always wear adequate winter garments and non-skid safety footwear. Avoid wearing clothing that is loose-fitting or that has hanging cords or ties; they can be caught in moving parts.
- Secure long hair so that it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
■ Always wear safety glasses or eye shields during operation or while performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown from the product.
■ Before each use, ensure that all controls and safety devices function correctly. Do not use the product if the off switch does not turn off the product.
■ Before each use, always check that the housing is undamaged and that guards and handles are in place and properly secured.

OPERATION

  • Do not use the product when there is a risk of lightning.
  • Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. Do not put any objects into openings.
    ■ Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives or walks. Stay alert for hidden hazards or when operating near public roads.
    ■ To reduce the risk of injury associated with contacting moving parts, always turn off the product and remove the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:

- after striking a foreign object to inspect the product for damage

• before cleaning or clearing a blockage

• before leaving the product unattended

- before checking, conducting maintenance, or working on the product

- if the product starts to vibrate abnormally (check immediately). Vibration is generally a warning of trouble.

■ Use the product across the face of slopes, never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not attempt to clear steep slopes.

■ Never operate the product without proper guards, plates, or other safety protective devices in place.

■ Never direct the discharge towards people or areas where property damage can occur. Keep children and pets away.

- Do not overload the product capacity by attempting to clear snow at too fast a rate.

■ Never operate the product at high transport speeds on slippery surfaces. Look behind and use care when operating the product in reverse.

■ Disengage power to the collector or impeller when the product is transported or not in use.

- Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments.

■ Never operate the product without good visibility or light. Always be sure of your footing, and keep a firm hold on the handles. Walk; never run.

■ Never place the product on any surface, except on a hard and clean surface, when the motor is running. Gravel, sand, and other debris can be picked up by the air inlet and thrown at the operator or bystanders, causing possible serious injuries.

■ Never operate the product near glass enclosures, automobiles, windows, or doorways without proper adjustment of the snow discharge angle.

If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately turn off the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.

■ Operate the product only in temperatures between 0^ C and 40^ C.

■ Store the product in a location where the ambient temperature is between 0°C and 40°C.

ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS

■ To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse the product, battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.

- Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between 10°C and 38°C.

■ Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0°C and 20°C.

■ Use the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0^ C and 40^ C.

OPERATION TIPS

■ The product does not operate if the upper handle is not properly fitted and if the handle lock clip is not securely clipped. There are 2 safety interlocks to help prevent accidental starting when the product is not correctly assembled.

■ Take note of the direction of the wind before operating the product. Discharge snow in the same direction as the wind to prevent snow from being thrown back to the operator.

CLEARING A BLOCKAGE

Never put hands or feet into the front of the product or the discharge chute to avoid serious injuries. Do not use hands to clean the discharge chute.

  1. Turn off the product, and remove the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop.

  2. Remove the blockage using a wooden pole. Beware, the impeller may move by itself during blockage removal due to stored energy in the mechanism.

  3. Turn the impeller assembly using the wooden pole.

  4. Once the impeller can be turned by the wooden pole, move to the rear of the product. It is normal for the impeller mechanism to have stepped movement. Make sure that it is safe to continue snow clearing.

TRANSPORTATION AND STORAGE

■ Turn off the product, remove the battery pack, and allow the product to cool down before storing or transporting.

■ Always refer to the operator's manual for important details if the product is to be stored for an extended period.

■ Remove all foreign materials from the product. Store the product in a cool, dry, and well-ventilated area that is inaccessible to children. Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and deicing salts. Do not store the product outdoors.

■ For transportation, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.

TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES

Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.

Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.

MAINTENANCE

- Use only original manufacturer's replacement parts accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.

■ Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only.

■ Turn off the product, and remove the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop before any cleaning or maintenance task.

- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.

■ Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.

■ Run the product a few times after throwing snow to prevent freeze-up of the impeller.

■ You may make adjustments and repairs described in this manual. For other repairs, have the product serviced by an authorised service centre only.

■ After each use, clean the plastic parts with a soft, dry cloth.

KNOW YOUR PRODUCT

See page 121.

  1. Left paddle
  2. Handle
  3. Start button
  4. LED light button
  5. Chute rotation lever
  6. Heated grips start button
  7. Drive speed/auger levers
  8. Right paddle
  9. Chute
  10. Chute deflector
  11. Adjustment knobs
  12. Bolt
  13. Chute support handle
  14. Headlight
  15. Bolt and nut
  16. Auger
  17. Skid shoes
  18. Battery cover
  19. Operator's manual
  20. Battery pack
  21. Charger
  22. Wrench

SYMBOLS ON THE PRODUCT

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 1

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 2

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 3

Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 4

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 5

Wear eye protection.

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 6

Do not expose the product to rain or damp conditions.

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 7

Avoid injury from the rotating impeller. Keep hands, feet, and clothing away.

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 8

Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 9

Do not operate the product on slopes.

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 10

Keep hands and feet away from the front of the product and the discharge chute of the product.

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 11

Do not use hands to clean the discharge chute.

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 12

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 13

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 14

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 15

Beware of electric shock hazard.

Guaranteed sound power level

European Conformity Mark

British Conformity Mark

EurAsian Conformity Mark

Ukraine Conformity Mark

Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations, retailers may have an obligation to take back waste batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to the reuse and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium, and waste electrical and electronic equipment contain valuable and recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS ON THE PRODUCT - 16

SYMBOLS IN THIS MANUAL

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 1

Parts or accessories sold separately

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 2

Note

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 3

Warning

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 4

Stop

SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 1

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 2

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 3

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 4

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 5

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 6

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 7

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 8

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 9

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 10

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 11

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 12

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 13

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT

Siehe Seite 121.

SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT - 1

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT - 2

PRODUCTVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Four black-and-white pictograms showing human head, no litter, hand gesture, and no litter with a 1.5M scale indicator.

Benyt øjenværn

TRANSPORT OCH FÖRVARING

SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLER PÅ PRODUKTEN - 1

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLER PÅ PRODUKTEN - 2

KJENN PRODUKTET DITT

Se side 121.

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 1

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 2

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 3

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 4

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 5

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 6

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 7

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 8

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 9

RYOBI RY36STX61A - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 10

SYMBOLER I DENNE MANUALLEN

LWA 99 dB

NOSPROSTOJUMA NOVĚRŠANA

SUSIPAŽINKITE SU JRENGINIU

Žr. 121 psl.

SEADME ÜLDISED OHUTUSJUHISED

ETTEVALMISTUSTOIMINGUD

OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM

Pozrite stranu 121.

1

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 2

natural_image Mechanical assembly diagram showing a robotic arm lifting a component (no text or symbols present)

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 3

natural_image Technical line drawing of a vehicle's internal components and suspension system (no text or symbols)

5 ① ②

Diagram showing car interior and snowlane tool positioning with numbered parts and directional arrows

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 6

natural_image Technical diagram showing mechanical assembly with a tool and component, no visible text or symbols

3 1 2 3 4

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 8

flowchart
graph TD
    A["Step 1: Gear shift"] --> B["Step 2: Lock"]
    B --> C["Step 3: Rotation of gear"]
    C --> D["Step 4: Forward arm"]

i

6 1 2 i

7

p.125 p.127 p.128

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 13

natural_image Illustration of a person in a wheelchair near a door with an arrow indicating motion (no text or symbols)

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 14

natural_image Line drawing of a snowman blade with blade blades and blade feed (no text or symbols)

Safety warning illustration showing a snowplow spraying water with a dog and a person standing on a dog, accompanied by a warning symbol.

Technical diagram showing mechanical assembly steps with labeled components and motion indicators

Technical diagram showing mechanical assembly steps with labeled parts and directional arrows

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 18

natural_image Technical diagram of a mechanical device showing internal components and motion arrows (no text or symbols)

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 19

natural_image Technical line drawing of a mechanical device with lever and gear assembly (no text or symbols)

Diagram showing a hand gesture indicator on a device with numbered steps and directional arrows indicating motion or movement.

Diagram illustrating vehicle gear movement with directional arrows and a warning sign in Chinese

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 22

natural_image Technical illustration of a mechanical assembly with no visible text or symbols

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 23

natural_image Diagram of a snowman blade with a moving cart and directional arrow indicating flow or movement (no text or symbols)

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 24

natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with internal components and motion indicators (no text or symbols)

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 25

flowchart
graph TD
    A["Step 1: Rotation of the gear"] --> B["Step 2: Rotation of the gear"]
    B --> C["Step 3: Rotation of the gear"]

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 26

natural_image Mechanical assembly diagram showing a motor frame with a hand interacting with a car wheel (no text or symbols present)

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 27

natural_image Mechanical assembly diagram showing a motor frame with a lever and rotating component (no text or symbols)

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 28

natural_image Mechanical assembly diagram showing a vehicle chassis with internal components and a tool inserted (no text or symbols visible)

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 29

natural_image Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols

1 2 1 3

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 31

natural_image Technical line drawing of a mechanical assembly with gears and housing (no text or symbols)

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 32

natural_image Technical line drawing of a mechanical device with hoses and spray, showing internal components and exhaust flow (no text or symbols)

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 33

natural_image Silhouette of a forklift inside a door with an arrow indicating clockwise motion (no text or symbols)

1 2 1 3

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 35

natural_image Technical line drawing of a mechanical pump assembly (no text or symbols)

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 36

natural_image Silhouette of a forklift inside a door with an arrow indicating motion (no text or symbols)
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del productoCaratteristiche del prodottoProductgegevens
Cordless snow throwerSouffleuse à neige sans filAkku-SchneefräseQuitanieves inalámbricoSpazzaneve a batteriaSnoerloze sneeuwruimer
ModelModèleModellModeloModelloModel
Rated voltageTension nominaleNennspannungTensión nominalVoltaggio nominaleToegekende spanning
Clearing widthLargeur de déblayageRäumbreiteAncho de la limpiezaAmpiezza di puliziaRuimbreedte
Clearing depthProfondeur de déblayageRäumtiefeProfundidad de la limpiezaProfondità di puliziaRuimdiepte
Impeller sizeTaille de la turbineImpellergrößeTamaño del impulsorDimensione ventolaSchoepafmetingen
Wheel sizeDimension de roueRadgrößeTamaño de las ruedasDimensione ruotaWielafmetingen
Throwing distanceDistance d'évacuationauswurfweiteDistancia de lanzamientoDistanza di lancioGooiafstand
No-load speedVitesse à videLeerlaufdrehzahlVelocidad sin cargaVelocità senza caricoSnelheid zonder lading
Weight (without battery)Poids (sans batterie)Gewicht (ohne Akku)Peso (sin la batería)Peso (senza batterie)Gewicht (zonder batterij)
Vibration level (in accordance with Annex B of EN ISO 8437-4)Niveau de vibration (selon l'Annexe B de EN ISO 8437-4)Vibrationsgrad (gemäß Anhang B von EN ISO 8437-4)Nivel de vibración (de acuerdo con el Anexo B de EN ISO 8437-4)Livello vibrazioni (secondo quanto disposto dall'Allegato B della Direttiva EN ISO 8437-4)Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage B van EN ISO 8437-4)
Vibration total valueValeur totale des vibrationsGesamtwert der VibrationValor total de vibraciónValore totale vibrazioniTotale waarde trilling
UncertaintyIncertitudeUnsicherheitIncertidumbreIncertezzaOnzekerheid
Noise emission level (in accordance with Annex A of EN ISO 8437-4)Niveau d'émission sonore (selon l'Annexe A de EN ISO 8437-4)Geräuschemission (gemäß Anhang A von EN ISO 8437-4)Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con el Anexo A de EN ISO 8437-4)Livello di emissione rumore (secondo quanto disposto dall'Allegato A della Direttiva EN ISO 8437-4)Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met bijlage A van EN ISO 8437-4)
A-weighted sound pressure level at the operator's positionNiveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateurA-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des AnwendersNivel de presión sonora ponderado A en la posición del operarioLivello di pressione sonora pesato A alla posizione dell'operatoreA-gewogen geluidsdrukniveau op de plaats van de bediener
UncertaintyIncertitudeUnsicherheitIncertidumbreIncertezzaOnzekerheid
A-weighted sound power levelNiveau de puissance sonore pondéré AA-bewerteter SchalleistungspegelNivel de potencia acústica ponderada en ALivello di potenza sonora pesato AA-gewogen geluidsniveau
UncertaintyIncertitudeUnsicherheitIncertidumbreIncertezzaOnzekerheid
L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Battery and chargerBatterie et chargeurAkku und LadegerätBateria y cargadorBatteria e caricatoreAccu en oplader
ModelModèleModellModeloModelloModel
Battery packBloc de batterieAkkupackBateríaBatteriaAccu
ChargerChargeurLadegerätCargadorCaricatoreLader
Compatible battery packsBlocs des batterie compatiblesKompatible AkkupacksPaquetes de batería compatiblesGruppo batterie compatibiliCompatibele accupacks
Compatible chargersChargeurs compatiblesKompatible LadegeräteCargador compatibleCaricatore compatibileCompatibele oplader
NOTE: Visit your local special orders desk or contact RYOBI customer service for replacement partsREMARQUE: Pour obtenir des pièces de rechange, consultez le bureau local chargé des commandes spéciale ou le service client RYOBI.HINWEIS: Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Kundendienst oder kontaktieren Sie den RYOBI-Kundendienst, um Ersatzteile zu erhalten.NOTA: Visite su servicio local de pedidos especiales o póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de RYOBI para obtener piezas de recambio.NOTA: Recarsi presso il banco ordini speciali di zona oppure contattare l'assistenza clienti RYOBI per i pezzi di ricambio.OPMERKING: Bezoek de lokale verkoopspecialisten of neem contact op met de klantenservice van RYOBI voor vervangende onderdelen.

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 37

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 38

Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский

Caracteristicas do aparelhoProduktspecifikationerProduktspecifikationerTuotteen teknisettiedotProduktspesifikasjonerХарактеристикиизделия
Lançador de nevesem fiosBatteridrevet snekasterSladdlös snöslungaLangaton lumilinkoKabelfri snøfreserБеспроводнойснегоуборщик
ModeloModelModellMalliModellМодельRY36STX61A
Tensão nominalMærkespændingSpänningNimellisjänniteNominell spenningНоминальноенапряжение36 V d.c. x 2
Comprimento da limpezaRydningsbreddeRensningsbreddPoistoleveysRyddebredde:Ширина очистки61 cm
Profundidade da limpezaRydningsdybdeRensningsdjupPoistosyvyysRyddedybde:Глубина очистки53 cm
Tamanho do impulsorSkovlhjulsstørrelseBladstorlekSiipipyörän kokoSkovlehjuldimensjonРазмер лопастногомеханизма532 mm
Tamanho das rodasHjulstørrelseHjulstorlekPyörän kokoHjulstørrelse:Размер колеса425 mm
Distância delançamentoUdslyngningsafstandUtkastlängdHeittoetäisyysUtkastavstandРасстояние выброса< 16,8 m
Velocidade sem carga TomgangshastighedHastighet utanbelastningNopeus ilman kuormaaTomgangshastighetХолостая скорость120 rpm
Peso (sem a bateria)Vægt (uden batteri)Vikt (utan batteri)Paino (ilman akkua)Vekt (uten batteri)Вес (без батарей)78 kg
Nivel de vibração (emconformidade com oAnexo B de EN ISO8437-4)Vibrationsniveau (iht.bilag B til EN ISO8437-4)Vibrationsnivå (enligtAnnex B i EN ISO8437-4)Tärinätaso (standardinEN ISO 8437-4 liitteenB mukaisesti)Vibrasjonsnivå (iht.tillegg B i EN ISO8437-4)Уровень вибрации(в соответствии сПриложением Встандарта EN ISO8437-4)
Valor total da vibraçãoTotal vibrationsværdiTotalvärde för vibrationTärinän kokonaisarvoVibrasjon totalverdiСуммарное значениевибрации a_i = 0,7 m/s^2
IncertezaUsikkerhedOsäkerhetEpätarkkuusUsikkerhetПогрешность K = 1,5 m/s^2
Nivel de emissãode ruído (emconformidade com oAnexo A de EN ISO8437-4)Støjemissionsniveau(iht. bilag A til EN ISO8437-4)Bullerutsläppsnivå(enligt Annex A i ENISO 8437-4)Melutaso (standardinEN ISO 8437-4 liitteenA mukaisesti)Støyutslipsnivå (iht.tillegg A i EN ISO8437-4)Уровень шума (всоответствии сПриложением Астандарта EN ISO8437-4)
Nivel de pressão sonoraponderado A na posiçãodo operadorA-vægtet lydtryksniveauved operatørenspositionA-viktad ljudtrycksnivåvid operatörsplatsA-painotettukäyttäjään kohdistuvaäänenpainetasoA-vektet lydtrykk vedoperatørposisjonАмплитудно-взвешенный уровеньзвукового давленияна рабочем местеоператора L_FA = 82,5 dB (A)
IncertezaUsikkerhedOsäkerhetEpätarkkuusUsikkerhetПогрешность K_FA = 3,0 dB
Nivel de potênciasonora ponderada AA-vægtetlydeffektniveauA-vägd ljudeffektsnivåA-painotettuäänentehoA-vektet lydeffektnivåУровеньА-взвешеннойзвуковой мощности L_WA = 96,7 dB (A)
IncertezaUsikkerhedOsäkerhetEpätarkkuusUsikkerhetПогрешность K_WA = 1,9 dB
L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA 99 dB (A)

Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский

Bateria e carregadorBatteri og oplader Batteri och batteriladdareAkku ja laturiBatteri og laderАккумуляторная батарея и зарядное устройство
ModeloModelModellMalliModellМодель
BateriaBatteriBatteriAkkuBatteriАккумулятор
CarregadorOpladerBatteriladdareLaturiLaderЗарядное устройство
Baterias compatíveisKompatible batterierKompatibla batteripaketYhteensopivat akutKompatiblebatteripakkerСовместимая аккумуляторная батарея
Carregador compatívelKompatibel opladerKompatibel laddareYhteensopiva laturiKompatibel laderСовместимое зарядное устройство
NOTA: Visite o seu ponto de encomendas especiais local ou contacte o Apoio ao cliente da RYOBI para obter peças de substituição.BEMÆRK: Besøg din lokale specialbutik eller kontakt RYOBI kundeservice for reservedele.OBS: Besøk ditt lokala kontor för specialbeställningar eller kontakta RYOBI-kundservice för reservdelar.HUOMAUTUS: Kun tarvitset varaosia, käy paikallisissa toimipisteessä tai ota yhteyttä RYOBI-asiakaspalveluun.MERK: Besøk den lokale spesialbestillingsskranken eller ta kontakt med RYOBI kundeservice for reservedeler.ПРИМЕЧАНИЕ:Для приобретения запасных деталей обращайтесь в региональную службу специальных заказов или в клиентскую службу RYOBI.
PolskiČeštinaMagyarRomânăLatviskiLietuviškaiEesti
Parametry techniczneTechnické údaje produktuTermék műszaki adataiSpecificațiile produsuluiProdukta specifikăcijasGaminio techninės savybėsToote tehnilised andmed
Odsniežarka bezprzewodowaAkumulátorová sněhová frézaAkkumulátoros hómaróFreză de zâpadă fără cabluAkumulatoru sniega půtėjsAkumuliatorinis sniego valytuvasJuhtmeta lumepuhasli
Model Model Tipus ModelModelis Modelis Mudel
Napięcie znamionoweJmenovité napětíNévleges feszültségTensiunea nominalăNominălais spriegumsNominali įtampaNimipinge
Szerokość odśnieżaniaŠlřka záběruEltakarítási szélességLąjime curătareTīrīšanas platumsValymo plotisPuhastuslaius
Głębokość odśnieżaniaHloubka záběruEltakarítási mélységAdâncime curătareTīrīšanas dzilumsValymo gylisPuhastussūgavaus
Średnica wirnikaVelikost oběžného kolaPropeller méreteMărime rotorRata izmērsRotoriaus dydisTiiviku mööt
Rozmiar kołaVelikost kolaKerékméretMărime roatăRiteņa izmērsRato dydisRatta mööt
Odległość wyrzutuVzdálenost odhozuKidobási távolságDistanță de aruncarePūšanas attālumsMetimo atstumasVäljalaske kaugus
Prędkość obrotowa bez obciążeniaRychlost naprázdnoÜresjárati fordulatszámVítezá fără sarcinăTukšgaitas átrumsGreitis be apkrovimoTühikäigukiirus
Masa (bez akumulatora)Hmotnost (bez baterie)Súly (akkumulátor nélkül)Greutate (fără acumulator)Svars (bez baterijas)Svoris (be akumuliatorinės baterijos)Kaal (Ilma akuta)
Poziom wibracji (zgodnie z aneksem B normy EN ISO 8437-4)Úroveň vibraci (v souladu s přilohou B normy EN ISO 8437-4)Vibrációs szint (az EN ISO 8437-4 B függeléke szerint)Nivel de vibratie (in conformitate cu Anexa B a EN ISO 8437-4)Vibrácijas līmenis (saskaņa ar direktīvas EN ISO 8437-4 B pielikumu)Vibracijos lygis (pagal EN ISO 8437-4 standarto B priedą)Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN ISO 8437-4 lisale B)
Łączna wartość wibracjiHodnota celkových vibraciVibráció teljes értékeValoare totală vibratieVibrácijas kopējais apjomsBendra vibracijos vertėVibratsiooni koguväärtus
Niepewność pomiaruNejistotaBizonytalanságIncertitudineNenoteiktībaNepastovumasMääramatus
Poziom emisji hałasu (zgodnie z aneksem A normy EN ISO 8437-4)Hladina emise hluku (v souladu s přilohou A normy EN ISO 8437-4)Hangkibocsátási szint (az EN ISO 8437-4 A függeléke szerint)Nivel emisie zgomot (in conformitate cu Anexa A a EN ISO 8437-4)Trokšņu emisijas līmenis (saskaņa ar direktīvas EN ISO 8437-4 A pielikumu)Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal EN ISO 8437-4 standarto A priedą)Vibratsioonitase (vastavalt standardi EN ISO 8437-4 lisale A)
Poziom ważonego ciśnienia akustycznego w pozycji operatoraHladina akustického tlaku vážená funkcí A v poloze obsluhyA-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyénValoare A nivel presiune zgomot la poziṭja operatoruluiA-novertėjuma skaņas spiediena līmenis operatora darba vietāA dažninės charakteristikos garso slėgio lygis operatoriaus vietojeA-kaalutud helirōhu tase operaatori töökohal
Niepewność pomiaruNejistotaBizonytalanságIncertitudineNenoteiktībaNepastovumasMääramatus
A-ważony poziom mocy akustycznejHladina akustického výkonu vážená funkcí AA-súlyozott hangteljesítményszintNivel de putere acusticā ponderatā AA-līmeņa skaņas jaudas līmenisA-svertinis akustinis lygisA-kaalutud helivõimsuse tase
Niepewność pomiaruNejistotaBizonytalanságIncertitudineNenoteiktībaNepastovumasMääramatus
L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA
PolskiČeštinaMagyarRomânăLatviskiLietuviškaiEesti
Akumulator i ładowarkaNabiječka a baterieAkkumulátor és töltőBateria și încărcătorulAkumulators un lădėtăjsAkumuliatorius ir jkroviklisAku ja laadija
Model Model Tipus ModelModelis Modelis Mudel
AkumulatorBaterieAkkumulátorAcumulatorAkumulatorsBaterijaAku paketiga
ŁadowarkaNabiječkaTöltőÎncărcătorLădėtăjsJkroviklisLaadija
Pasujące akumulatoryKompatibilní akumulátoryKompatibilis akkumulátorokAcumulatori compatibiliSavietojami akumulatoru komplektiSuderinami baterijos paketaiÜhilduvad akupaketid
Zgodna ładowarkaKompatibilní nabiječkaKompatibilis töltőÎncărcător compatibilSaderîgs lădėtăjsSuderinamas jkroviklisÜhilduv laadija
UWAGA: W celu uzyskania części zamiennych należy odwiedzić lokalny dział zamówień specjalnych lub skontaktować się z Działem Obstugi Klienta firmy RYOBI.POZNÁMKA:Náhradní díly objednávejte přes místního dodavatele nebo se obrałte na oddělení zákaznických služeb RYOBI.MEGJEGYZÉS:Cserealkatrészekért látogassa meg a helyi különleges rendelések pultot vagy lépjen kapcsolatba a RYOBI úgyfélszolgálatával.NOTĂ: Vizitați reprezentanța dvs. locală de vânzări sau contactași Serviciul Asistență Clienti RYOBI pentru piese de schimb.PIEZIME: Rezerves daļas meklėjiet jūsu vietėjă īpašo pasūttjumu centră vai sazinieties ar RYOBI Klientu apkalpošanas dienestu.PASTABA: Jei prireiktų keičiamųjų dalių, nuvykite j vietos specialitųjų užsakymų biurą arba kreipkitės į RYOBI klientų aptarnavimo tarnybą.MÄRKUS: Varuosade tellimiseks põörduge kohaliku tellimispunkti poole või võtke ühendust RYOBI klienditeenindusega.

RYOBI RY36STX61A - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 39

Hrvatski Slovenščina Slovenčina България українська Türkçe

Specifikacije proizvodaSpecifikacije izdelka Špecifikacie produktu TexaЧиески характеристикиТехнічні характеристики пристроюÜrün teknik özellikleri
Akumulatorski bacač snijegaBrežžična snežna freza Akumulátorová snežná frézaБезжичен снегорин Бездротова снігоприбиральна машинаКабlosuz kar půskürtme makinesi
Model Model ModelisМодел Модель ModelRY36STX61A
Nazivni naponNazivna napetostMenovité napätieНоминален волтажНомінальна напруга36 V d.c. x 2
Širina čišćenjaŠirina čišćenjaŠirka odpratávaniaШирина на чистенеШирина прибирання61 cm
Dubina čišćenjaGlobina čišćenjaHíbka odpratávaniaДълбочина на чистенеГлибина прибирання53 cm
Veličina propelera Velikost rotorjaRozmer lopatkového kolesaРазмер на ротораРозмір крильчаткиPervane ebadi532 mm
Veličina kotačaVelikost kolesRozmer kolesaРазмер на колелатаРозмір колеса425 mm
Udaljenost bacanjaDolžina izmetaVzdialenost odhadzovaniaРазстояние на изхвърлянеВідстань відкидання< 16,8 m
Brzina bez opterećenjaHitrost neobremenjenega motorjaRýchlost' naprázdnoСкорост в ненатоварен режимШвидкість без навантаженняYüksüz hiz
Težina (bez baterije)Teža (brez baterije)Hmotnost' (bez akumulátora)Тегло (без батерията)Вага (без акумулятора)Ağırlık (batarya hariç)
Razina vibracija (u skladu s Dodatkom B EN ISO 8437-4)Nivo vibracij (v skladu z dodatkom B standarda EN ISO 8437-4)Úroveň vibrácii (v súlade s Dodatkom B v EN ISO 8437-4)Ниво на вибрациите (в съответствие с приложение В на EN ISO 8437-4)Рівень вібрації (відповідно до EN ISO 8437-4 додаткок В)Titreşim seviyesi (EN ISO 8437-4 Ek B uyarınca)
Ukupna vrijednost vibracijaSkupna vrednost vibracijCelková hodnota vibráciiОбща стойност на вибрациитеЗагальне значення вібраціїToplam titreşim değeri.
NeodređenostNegotovostNeurčitost'ПроменливостПохибкаBelirsiz
Razina emisija buke (u skladu s Dodatkom A EN ISO 8437-4)Raven emisij hrupa (v skladu z dodatkom A standarda EN ISO 8437-4)Úroveň emisii hluku (v súlade s Dodatkom A v EN ISO 8437-4)Ниво на шумовите емисии (в съответствие с приложение А на EN ISO 8437-4)Рівень шуму (відповідно до EN ISO 8437-4 Annex A)Gürültü emisyon seviyesi (EN ISO 8437-4 Ek A uyarınca)
A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operateraA-vrednotena raven zvočnega tlaka na položaju upravljavcaVážená A hladina akustického tlaku na pozícii operátoraНиво на шумово налягане с равнище А на мястото на оператораРівень звукового тиску за шкалою А для оператора пристроюKullanıcı pozisyonundaki A ağırlıklı ses basinci seviyesi
NeodređenostNegotovostNeurčitost'ПроменливостПохибкаBelirsiz
Ponderirana razina zvučne snageA-izmerjena raven zvočne močiVážená A hladina akustického výkonuНиво на силата на шума с равнище АА-зважений рівень звукової потужностіA ağırlıklı ses gücü seviyesi
NeodređenostNegotovostNeurčitost'ПроменливостПохибкаBelirsiz
L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA L_WA + K_WA K_WA = 1,9 dB

Hrvatski Slovenščina Slovenčina България українська Türkçe

Baterija i punjačBaterija in polnilnikAkumulátor a nabijačkaБатерия и зарядно устройствоАкумулятор і зарядний пристрійPil ve şarj cihazı
ModelModelModelisМоделМодельModelRY36STX61A-250
BaterijaAkumulatorBatériaБатерияАкумуляторна батареяPil5 Ah x 2
PunjačPolnilecNabijačkaЗарядно устройствоЗарядний пристрійŞarj cihazıRY36C40A
Kompatibilna pakiranja baterijaZdružljive baterijeKompaltibilné jednotky akumulátorovСъвместими батерииСумісні акумуляторні блокиUyumlu pil takımlarıBPL36.., RY36..
Kompatibilni punjačiZdružljiv polnilecKompatibilná nabijačkaСъвместимо зарядно устройствоСумісний зарядний пристрійUyumlu şarj cihazıBCL36.., RY36..
NAPOMENA: Posjetite vaš lokalni ured za posebne narudžbe ili kontaktirajte RYOBI korisničku službu za zamjenske dijelove.OPOMBA: Za nadomestne dele se obmite na lokalno poslovalnico za posebna naročila ali službo za storitve za stranke RYOBI.POZNÁMKA: Ak potrebujete náhradné diely, navštivte miestne oddelenie pre špeciálne objednávky alebo sa obráľte na zákaznicky servis RYOBI.ЗАБЕЛЕЖКА: За поръчка на резервни части посетете местното бюро за специални поръчки или се свържете с центъра за обслужване на клиенти на RYOBI.ПРИМИТКА: Завітайте до місцевої служби замовлень або зверніться до служби підтримки клієнтів RYOBI, щодо отримання запасних частин.NOT: Yedek parçalar için özel sipariş masanizi ziyaret edin veya RYOBI Müșteri Hizmetleri ile iletişime geçin.

EN

WARNING

The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration and noise emission values represent the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, used with different accessories, or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. These conditions may significantly increase the exposure levels over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should take into account the times when the tool is turned off or when it is running idle. These conditions may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and noise, such as maintaining the tool and the accessories, keeping the hands warm (in case of vibration), and organising work patterns.

FR

⚠ AVERTISSEMENT

EN RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS

In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.

  1. The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
  2. There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
  3. The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:

– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance – any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
– Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
– Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.

  1. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
  2. A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
  3. This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey, Russia, and the United Kingdom. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.

AUTHORISED SERVICE CENTRE

Any request or issue with the product can be addressed to your local authorised service centres (visit www.ryobitools.eu) or directly to: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Please state the serial number and product type printed on the label.

FR RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE

EN EC DECLARATION OF CONFORMITY

Cordless snow thrower

Brand: RYOBI | Manufacturer ^1 | Model number ^2 | Serial number range ^3

We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product

mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European Directives,

European Regulations and harmonised standards ^4

Measured sound power level.... 96.7 dB(A)

Guaranteed sound power level.....≥99 dB(A)

Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.

Authorised to compile the technical file: ^4

FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

^2 RY36STX61A

3 48622001000001 - 48622001999999

^4 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU.

EN ISO 12100:2010, EN 62841-1: 2015, EN ISO 8437-1:2021,

EN ISO 8437-2:2021. EN ISO 8437-4:2021. EN 55014-1: 2021.

EN 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018

RYOBI RY36STX61A - ^2 RY36STX61A - 1

Todd Chipner

Vice President, Quality – Asia

Winnenden, August 15, 2022

^5 Alexander Krug, Managing Director

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

GB-DECLARATION OF CONFORMITY

Manufacturer: Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below

Cordless snow thrower

Brand: RYOBI

Model number: RY36STX61A

Serial number range: 48622001000001 - 48622001999999

fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2001/1701 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended) and that the following designated standards have been used:

BS EN ISO 12100:2010, BS EN 62841-1: 2015, BS EN ISO 8437-1:2021, BS EN ISO 8437-2:2021, BS EN ISO 8437-4:2021, BS EN 55014-1: 2021, BS EN 55014-2:2021, BS EN IEC 63000:2018

Measured sound power level: 96.7 dB(A)

Guaranteed sound power level: ≥99 dB(A)

Conformity assessment method to S.I. 2001/1701 Schedule 8 (as amended)

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 1

Todd Chipner

Vice President, Quality – Asia

Winnenden, August 15, 2022

Authorised to compile the technical file:

Techtronic Industries (UK) Ltd

Parkway

Marlow Bucks SL7 1YL

UK

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 2

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 3

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 4

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 5

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 6

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 7

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 8

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 9

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 10

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 11

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 12

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 13

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 14

EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license.
FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
ES RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited, y se utiliza bajo licencia.
IT L'utilizzo del marchio registrato RYOBİ è legato alla licenza concessa da Ryobi Limited.
NL RYOBI is een handelsmerk van Ryobi Limited en wordt onder licentie gebruikt.
PT RYOBI é uma marca comercial de Ryobi Limited, e é utilizada sob licença.
DA RYOBI er et varemærke tilhørende Ryobi Limited og bruges under licens.
SV RYOBI är en del av varumärke Ryobi Limited och dess användning är licensierad.
FI RYOBI on Ryobi Limitedin omistama tavaramerkki, ja sitä käytetään lisenssin puitteissa.
NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens.
RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии.
PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją.
CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její použivani podléhá licenci.
HU A RYOBI a Ryobi Limited védjegye, használata licenc keretében történik.
RO RYOBI este o marcă comercială a firmei Ryobi Limited și este utilizată sub licență.
LV RYOBI ir Ryobi Limited preču zīme un tiek izmantota saskaņā ar licenci.
LT „RYOBI“ yra „Ryobi Limited“ prekés ženklas, naudojamas pagal licencija.
ET RYOBI on ettevõtte Ryobi Limited kaubamärk, mida kasutatakse litsentsi alusel.
HR RYOBI je žig tvrtke Ryobi Limited i koristi se po licenci
SL RYOBI je blagovna znamka družbe Ryobi Limited in se uporablja na podlagi dovoljenja.
SK RYOBI je ochranná známka spoločnosti Ryobi Limited a používa sa na základe licencie.
BG RYOBI e търговска марка на Ryobi Limited и се използва под лиценз.
UK RYOBI є товарним знаком Ryobi Limited, і використовується за ліцензією.
TR RYOBI, Ryobi Limited şirketine ait olup, lisans altında kullanılan bir ticari markadır.

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 15

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 16

natural_image Three vertical panels with diagonal striped patterns, no text or symbols present

RYOBI RY36STX61A - GB-DECLARATION OF CONFORMITY - 17

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10,

71364 Winnenden, Germany

Techtronic Industries (UK) Ltd

Parkway

Marlow Bucks SL7 1YL

UK

961479071-02

Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : RYOBI

Model : RY36STX61A

Category : Snow blower