UC 24SGH - Battery charger HiKOKI - Free user manual and instructions

Find the device manual for free UC 24SGH HiKOKI in PDF.

📄 44 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice HiKOKI UC 24SGH - page 5

User questions about UC 24SGH HiKOKI

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Battery charger in PDF format for free! Find your manual UC 24SGH - HiKOKI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. UC 24SGH by HiKOKI.

USER MANUAL UC 24SGH HiKOKI

  1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents.
  2. Avoid dangerous environment. Don't expose power tools and charger to rain. Don't use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit.

Never use power tools and charger near flammable or explosive materials.

Do not use tool and charger in presence of flammable liquids or gases.

  1. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. All visitors should be kept safe distance from work area.
  2. Store idle tools and charger. When not in use, tools and charger should be stored in dry, high or locked-up place out of reach or children. Store tools and charger in a place in which the temperature is less than 40^
  3. Don't abuse cord. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
  4. When the charger is not in use or when being maintained and inspected, disconnect the power cord of the charger from the receptacle.
  5. To avoid danger, always use only the specified charger.
  6. Use only genuine HiKOKI replacement parts.
  7. Do not use power tools and charger for applications other than those specified in the Handling Instructions.
  8. To avoid personal injury, use only the accessories or attachment recommended in these handling instructions or in the HiKOKI catalog.
  9. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

Let only the authorized service center do the repairing. The Manufacture will not be responsible for any damages or injuries caused by repair by the unauthorized persons or by mishandling of the tool.

  1. To ensure the designed operational integrity of power tools and charger, do not remove installed covers or screws.
  2. Always use the charger at the voltage specified on the nameplate.
  3. Always charge the battery before use.

  4. Never use a battery other than that specified. Do not connect a usual dry cell, a rechargeable battery other than that specified or a car battery to the power tool.

  5. Do not use a transformer containing a booster.
  6. Do not charge the battery from an engine electric generator or DC power supply.
  7. Always charge indoors. Because the charger and battery heat slightly during charging, charge the battery in a place not exposed to direct sunlight; where the humidity is low and the ventilation is good.
  8. Use the exploded assembly drawing on this handling instructions only for authorized servicing.

PRECAUTIONS FOR CHARGER

  1. Always charge the battery at an ambient temperature of 0 - 40^ . A temperature of less than 0^ will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature greater than 40^ . The most suitable temperature for charging is that of 20 - 25^ .
  2. Do not use the charger continuously.

When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.

  1. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.
  2. Never disassemble the rechargeable battery or charger.
  3. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.
  4. Do not dispose of the battery in fire.

If the battery is burnt, it may explode.

  1. Using an exhausted battery will damage the charger.
  2. Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.
  3. Do not insert objects into the air ventilation slots of the charger.

Inserting metal objects or flammable into the charger air ventilation slots will result in an electrical shock hazard or damage to the charger.

SPECIFICATION

CHARGER

Charging timeApprox. 60 minutes (at 20°C)
Charging voltage24 V
Weight0.4 kg

APPLICATION

For charging the HiKOKI BATTERY
O BSH2420

CHARGING

Before using the power tool, charge the battery as follows.

  1. Connect the charger's power cord to the receptacle.

When connecting the plug of the charger to a receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).

  1. Insert the battery into the charger.

Firmly insert the battery into the charger as shown in Fig. 1.

  1. Charging

When inserting a battery in the charger, the pilot lamp will light up continuously in red. When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals). (See Table 1)

(1) Pilot lamp indication

The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.

Table 1

Indications of the pilot lamp
Pilot lamp(red)Before chargingBlinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
While chargingLights Lights continuously
Charging completeBlinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Overheat standbyBlinks Lights for 1 second. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)Battery overheated. Unable to charge. (Charging will commence when battery cools)

(2) Regarding the temperature of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the Table 2, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.

Table 2

Temperatures at which the battery can be recharged
-5°C – 50°C

(3) Regarding recharging time

Table 3 shows the recharging time required according to the type of battery.

Table 3 Recharging time (approx. min.) at 20^

Battery capacity (Ah)
Battery Voltage (V)Ni-MH BATTERY
2.0 Ah
24 VBSH2420 (20 cells)60 min.

NOTE: The recharging time may vary according to the ambient temperature.

  1. Disconnect the charger's power cord from the receptacle.

  2. Hold the charger firmly and pull out the battery. NOTE

Be sure to pull out the battery from the charger after use, and then keep it.

Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.

As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2-3 times.

How to make the batteries perform longer.

(1) Recharge the batteries before they become completely exhausted.

When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.

(2) Avoid recharging at high temperatures.

A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.

CAUTION

If the battery is charged while it is heated because it has been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the battery has just been used, the pilot lamp of the charger lights for 1 second, does not light for 0.5 seconds (off for 0.5 seconds). In such a case, first let the battery cool, then start charging.
Since the built-in micro computer takes about 3 seconds to confirm that the battery being charged with UC24SGH is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the mounting screws:

Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.

2. Cleaning of the charger

When the charger is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.

3. Store idle charger

When not in use, the charger should be stored in dry, high or locked-up place — out of reach of children.

CAUTION

In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

NOTE

Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

IPOΦYΛΑKTΙΚA METPA ΓΙA TO ΦΟPTΙΣΤH

VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON

Siemensring 34, 47877 willich, Germany

Tel: +49 2154 49930

Fax: +49 2154 499350

URL: http://www.hikoki-powertools.de

Hikoki Power Tools Netherlands B.V.

Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands

Tel: +31 30 6084040

Fax: +31 30 6067266

URL: http://www.hikoki-powertools.nl

Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.

Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,

United Kingdom

Tel: +44 1908 660663

Fax: +44 1908 606642

URL: http://www.hikoki-powertools.uk

Hikoki Power Tools France S.A.S.

Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.

Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium

Tel: +32 2 460 1720

Fax: +32 2460 2542

URL http://www.hikoki-powertools.be

Hikoki Power Tools Italia S.p.A

Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy

Tel: +39 0444 548111

Fax: +39 0444 548110

URL: http://www.hikoki-powertools.it

Hikoki Power Tools Ibérica, S.A.

C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa

(Barcelona), Spain

Tel: +34 93 735 6722

Fax: +34 93 735 7442

URL: http://www.hikoki-powertools.es

Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway

Tel: (+47) 6692 6600

Fax: (+47) 6692 6650

URL: http://www.hikoki-powertools.no

Hikoki Power Tools Sweden AB

Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden

Tel: (+46) 859899900

Fax: (+46) 859899940

URL: http://www.hikoki-powertools.se

Hikoki Power Tools Denmark A/S

Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark

Tel: (+45) 75 14 32 00

Fax: (+45) 75143666

URL: http://www.hikoki-powertools.dk

Hikoki Power Tools Finland Oy

Tupalankatu 9,15680 Lahti,Finland

Tel: (+358) 20 7431 530

Fax: (+358) 207431531

URL: http://www.hikoki-powertools.fi

HiKOKI UC 24SGH - Hikoki Power Tools Finland Oy - 1

HiKOKI UC 24SGH - Hikoki Power Tools Finland Oy - 2

English Português
EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that Charger, identified by type and specific identification code "1", is in conformity with all relevant requirements of the directives "2" and standards "3"). Technical file at "4) - See below. The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical file. The declaration is applicable to the product affixed CE marking.DECLARATION DE CONFORMIDADE CE Declarados, sob esta suaência é inteira responsabuldade, que Recarregador, identificado por tipo e)códico de identificacao espécico "1"), está em conformidade com todos os requisimentos relevantes das direitasas "2") e normas "3). Ficheiroétrico em "4)- Consulate abaxlo. O Gestor de Normas Européias no estruíc di forma de representação na Europa está autorizzato a compiling o ficheiroétrico. A declariação aplicá-se aos produits com marca CE.
Deutsch Eλληνικá
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir entwickeln in alleniger Verantwortung, dass das durch den Typ und des spezifischen Identifizierungsdode "1") identificierte Ladegerät allen einschlagigen Bestimmungen der Richtlinien "2") und Normen "3") entspricht. Technische Unterlagen unter "4) - Siehe darüber. Die Leitung der reprentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzechnung.EK ΑHAΩΕΗ ENAPMONIΞMOY Δηλύνουμε με σακλείπικη μες ευβυήσι οτι Φρομιαίτις, σ αυθόμιαίτις προροδιρίειται τοῦν τοῦν κειδικόν αυγλωρίπικό τουλδύν "2) και τα σχετικόν προτυτα" 3). Teçυνίο ἀρχεος στο "4) - Δείτε ταρακάτω. Ο Δαχεραίρτης Ευμιαίκινη Προταίνινιν τοῦν συγαρείο εκτρομιαίπας στην Ευμιαίνη εἰνλεύσουσθμενόν γία τη συντάκην του τέχινους φρακλούν H δηλωνη σχύνει μόν γία το προύν του ενλεύσουσθμενόν στημανόν CE
François Svehka
DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarars sous notre entière responsabilité que le chargeur, identifié par le type et le code d'identificaiton spécifique "1") est en conformité avec toutes les exigencies applicables des directives "2") et des normes "3"). Dossier technique en "4) - Voir ci-dessous. Le Gestionnaire des normes Européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.EG-DEKLARATION BETRAFFANDE LIKFORMIGHTET Vi fórklarar naget ansvar att delta laddningsaggregat, identiferat enlgl typ och särskild identifikationskod "1), überensstämmer med alla relevanta krav i direktiven "2) och standarderna" 3). Teknik fil enlgl "4) - Se nedan. Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa ar auktoriserad att sammanstàlla den tekniksa filen. Denna fösakran gäller for Produkten med tillhörande CE-märkning.
Italiano Danish
DICHIAZAIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo sulla oursta escludiva responsabilità che il caricatore, identificato dal tipo e dal codice identificativo specifico "1), é conforme a tutti i requisiti delle dirittive "2) e degli standard "3). Documentazione tecnica presso "4) - Vedere sotto. Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa é autorizzato a copilare il fascicolo tecnico. La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÄRING Vi erklærer os fulldstandige ansvarlige for, at opladaapparatet, identificiteret ved type og specifik identifikationskode "1), er i overensstammelse med alle relevante krav i direktiverne "2) og standarderna "3). Teknik fil i "4) - Se nedenfor. Lederen at europaiske standarder på representationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompiere den teknikse fil. Erklaingen gælder produit, der er mæket med CE.
Nederland Norsk
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verwlassen onder once eigen verantwoordelijkheid dat Oplader, geidificanterd door het type en de specifieke identificatuècle "1), évoedoot aan een另有 relevante bepaalingen van de richtlijnen"2) en normen"3). Technische documentationatie "4) - sie onder. De Europee Normen Manager bij de vertegenwoorddiging in Europa is gemachtig od het technisch dossierSAMen te stellen. Deze verwlichting van toepassing op produits voorzien van de CE-marketeringen.EF'S ERKLÄRING OM OVERFLSMMELSE Vi erklærer naget ansvar at ladeapparatet, identifiert erter type og spefisfk identifikasjonskode "1), er i samsver mad alla relevante krav i direktiver "2) og standardern" 3). Teknik fil under "4) - Se nedenfor. Styrien fer europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autoriseret til àkompilere den teknikse filen. Erklaingen gjelder for CE-merket på produit.
Espanol Suñó
DECLARATION DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo esta unica responsabilité que el Cargador, identificado por tipo y por documento de identificaciónspecifico "1), está en conformidad con todas las dispositionscorrespondentes de las directives "2) y de las normas "3). Documentación Tecnica en "4) - Ver a continuaación. El Director de Normas Européas en la Oficina de Representación en Europa está autorizzato para elaborar el expediente专业技术o. La declaración se aplicá al produit con marcas de la CE.EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUDESTA Vakutamme yksinomainaia vastuillamme, etta laturi, ricerca identioidaar tyypin ja erityisen tunnistuskoodin "1) peruseella, on kaikkien direktivien "2) ja standardien "3) asiankauluvien vaatimusten mukainen. Tekinen tiedoisto kohdassa" - katso alto. Europopalaisien standardien hallintaelin Europeanen edustustossa on valtuotettu kookoamaan teknisen tiedoston. Imoitus on solvettattavaissa tuotteseeen kiinnitetytyn CE-merkintään.
*1) UC24SGH C354091R *2) 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU *3) EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013
*4) Representative office in Europe Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan31.5.2019 Naoto Yamashiro European Standard Manager 31.5.2019 a Nakagawa A. Nakagawa Corporate Officer
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : HiKOKI

Model : UC 24SGH

Category : Battery charger