UniversalRotak 36560 - Lawn mower BOSCH - Free user manual and instructions
Find the device manual for free UniversalRotak 36560 BOSCH in PDF.
| Product type | Cordless lawn mower |
| Brand | Bosch |
| Model | UniversalRotak 36560 |
| Rated voltage | 36 V |
| Battery type | Lithium-ion |
| Battery capacity | 2.0 / 4.0 / 6.0 Ah (depending on version) |
| Cutting width | 38 cm |
| Cutting height | 25 – 70 mm, adjustable |
| Grass catcher volume | 40 L |
| Weight (according to EPTA) | 14.0 – 15.0 kg |
| Compatible charger | AL 3620 CV / AL 36V-20 |
| Charging current | 2.0 A |
| Charging time (2.0 Ah battery) | Approx. 65 min |
| Sound pressure level | 76 dB(A) |
| Sound intensity level | 88 dB(A) |
| Vibration (total value) | < 2.5 m/s² |
| Charging temperature range | 0 °C to +45 °C |
| Operating temperature range | +5 °C to +50 °C |
| Storage temperature range | -20 °C to +50 °C |
| Main functions | Mowing, leaf collection, central cutting height adjustment |
| Maintenance and cleaning | Clean with a dry, soft brush; do not use a high-pressure cleaner |
| Safety | Lock-off switch, protective shutdown, double insulation of charger, splash protection |
| Spare parts and repairability | Genuine Bosch parts; Bosch after-sales service SAV Direct |
| General information | Domestic use; do not use in rain; wear closed shoes and gloves |
Frequently Asked Questions - UniversalRotak 36560 BOSCH
User questions about UniversalRotak 36560 BOSCH
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Lawn mower in PDF format for free! Find your manual UniversalRotak 36560 - BOSCH and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. UniversalRotak 36560 by BOSCH.
USER MANUAL UniversalRotak 36560 BOSCH
natural_image
Illustration of a lawn mower with adjustable arms and wheels (no text or symbols)www.bosch-garden.com
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Make yourself familiar with the controls and the proper use of the product. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the garden tool, charger and battery

General hazard safety alert.

Read instruction manual.

Make sure that bystanders are not injured by foreign objects being thrown away.

Warning: Keep a safe distance to the product when operating.

Caution: Do not touch rotating blades. Sharp blade(s). Beware of severing toes or
fingers.

Switch off and remove isolator switch before adjusting, cleaning and before leaving the product unattended for any period.

Not applicable.

Wait until all machine com- ponents have completely stopped before touching them. The blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade can cause injury.

Do not use the product in the rain or leave it outdoors when it is raining.

Beware electric shock hazard.
14 | English

Not applicable.

Only use the battery charger indoors.

Battery charger contains a safety transformer.

Do not use a high-pressure washer or a garden hose to the machine.

Carefully check the area where the tool is to be used for wildlife and pets. Wildlife and pets may be injured while the machine is in operation. Thoroughly check the working area and remove any stones, sticks, wires, bones and foreign objects. When using the machine, ensure that no wildlife, pets or small tree stumps are hidden in the dense grass.
Operation
▶ Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
When not in use store the product out of reach of children.
▶ Never allow children, persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the machine.
▶ Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
▶ Never work while people, especially children, or pets are nearby.
The user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
▶ Do not wear open rubber shoes or sandals when using the product. Always wear sturdy shoes and long trousers.
▶ Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects.
Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
▶ Mow only in daylight or in good artificial light.
- Avoid mowing in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning.
- Avoid operating the machine in wet grass, where feasible.
▶ Walk, never run.
▶ Never operate the machine with defective guards or shields, or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers in place.
▶ We would advise you to wear ear protection for your own convenience.
▶ Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
▶ Working on banks can be dangerous:
- Do not mow on excessively steep slopes.
- Always be sure of your footing on slopes or wet grass.
- Mow across the face of slopes never up and down.
- Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
▶ Use extreme caution when stepping back or pulling the machine towards you.
▶ Never mow by pulling the mower towards you.
▶ Wait until the blades stop if the machine has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass and when transporting the machine to and from the area to be mowed.
▶ Do not tilt the machine when starting or switching on the motor.
▶ Switch on the motor according to the instructions with feet well away from rotating parts.
▶ Do not put hands or feet near or under rotating parts.
▶ Always stand clear of the discharge zone when operating the machine.
▶ Never pick up or carry the machine while the motor is running.
▶ When storing, make sure that all 4 wheels of the garden tool stand on the ground/floor.
▶ Only lift the garden tool with the carrying handle. Use the carrying handle with care.
▶ Do not modify the product. Unauthorized modifications may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibration.
Leaf Collect
The leaf collect blade has been designed to allow you to pick up autumn leaves from your lawn. In order for this functionality to work within optimal parameters, please note the following:
- Only collect leaves with the machine set at maximum cutting height.
- Collect leaves from your lawn only.
- Before collecting leaves inspect the area where the machine is to be used and keep people, pets, glass structures and cars away from use.
Remove the isolator switch:
- Whenever you leave the machine.
- Before clearing a blockage.
– Before checking, cleaning or working on the machine. - After striking a foreign object. Inspect the machine for damage and change the blade as necessary.
- If the machine starts to vibrate abnormally (check immediately).
16 | English
Maintenance
▶ Always wear gardening gloves when handling or working near the sharp blades.
- Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure safe working with the product.
▶ Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
▶ Inspect the product and replace worn or damaged parts for safety.
▶ Ensure replacement cutting means of the right type are used.
▶ Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
▶ Before storing, make sure that the product is clean and free of residue. If necessary, clean with a soft dry brush.
Safety Instructions and Recommendations for Optimal Handling of the Battery
▶ Ensure the garden tool is switched off and the isolator switch is in the off position before the inserting battery. Inserting the battery pack into machines that have the switch on can cause accidents.
▶ Use only Bosch battery packs intended specifically for the machine. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
▶ Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.


Protect the battery against heat (e.g., against continuous intense sunlight), fire, water, and moisture. There is a risk of explosion.
▶ Keep the battery not being used away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
▶ In case of damage and improper use of the battery pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
▶ Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
▶ Do not short-circuit the battery. There is a risk of explosion.
▶ Protect the battery against moisture and water.
- Store the machine and battery only within a temperature range between -20^ and 50^ . As an example, do not leave the battery in the car in summer.
▶ Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for Battery Chargers

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all safety warnings and instructions for future reference.
Use the battery charger only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.
▶ Never allow children, persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the battery charger. Local regulations may restrict the age of the operator.
▶ Supervise children at all times.
This will ensure that children do not play with the battery charger.
▶ Charge only Bosch lithium-ion batteries with a capacity above 2.0 Ah (10 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge non-rechargeable batter-
ies. Otherwise there is a danger of fire and explosion.

Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.
▶ Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric shock.
▶ Always check the charger, cable and plug before use. Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger yourself, and have it repaired only by a qualified specialist using only original replacement parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.
▶ Do not operate the charger on an easily ignited surface (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable environment. There is a risk of fire due to the charger heating up during operation.
▶ Do not cover the ventilation slots of the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly.
For increased electrical safety, we recommend using a residual current device with a max. tripping current of 30 mA. Before using, always check your residual current device.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the original instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
| Movement direction | |
![]() | Reaction direction |
![]() | Wear protective gloves |
| [6X47A] | Weight |
| [5100] | Switching on |
| [5279] | Switching off |
| [5377] | Permitted action |
![]() | Prohibited action |
| [XSTW] | Audible noise |
| [5486] | Accessories/Spare Parts |
Intended Use
The garden product is intended for domestic lawn mowing. The garden product is not intended for hedge cutting, trimming, shredding, etc.
The garden product is intended for lawn mowing at ground level.
Technical Data
| Lawnmower Universal | Universal Rotak 36-550 | Universal Rotak 36-555 | Universal Rotak 36-560 | Universal Rotak 36-590 | Universal Rotak 36-670 | |
| Article number | 3 600 HB9 5053 600 HB9 573 | 3 600 HB9 508 | 3 600 HB9 5063 600 HB9 574 | 3 600 HB9 509 | 3 600 HB9 507 | |
| Rated voltage V 36 36 36 36 36 | ||||||
| Bowl diameter cm 38 38 38 38 38 | ||||||
| Height of cut mm 25 - 70 25 - 70 25 - 70 25 - 70 | ||||||
| Capacity, grass bag | 40 40 40 40 40 | ||||||
| Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 | kg 15.0 15.0 14.0 15.0 15.0 | |||||
| Serial number see type plate on garden tool | ||||||
| Permitted ambient temperature | ||||||
| - during charging °C 0 ... +45 0 ... +45 0 ... +45 0 ... +45 | ||||||
| - during operation | °C | +5 ... +50 | +5 ... +50 | +5 ... +50 | +5 ... +50 | +5 ... +50 |
| - during storage | °C | -20 ... +50 | -20 ... +50 | -20 ... +50 | -20 ... +50 | -20 ... +50 |
| Battery | Li-Ion | Li-Ion | Li-Ion | Li-Ion | Li-Ion | |
18 | English
| Lawnmower Universal | Universal Rotak 36-550 | Universal Rotak 36-555 | Universal Rotak 36-560 | Universal Rotak 36-590 | Universal Rotak 36-670 | |
| Rated voltage V 36 36 36 36 36 | ||||||
| Article number/Capacity | ||||||
| -2 607 336 913/1 607 A35 02V | Ah -- 2 x 2.0 -- | |||||
| -2 607 336 915/2 607 337 047 | Ah 4.0 4.0 - 4.0 - | |||||
| -1 607 A35 058 Ah -- -- - 6.0 | ||||||
| Number of battery cells | ||||||
| -2 607 336 913/1 607 A35 02V | -- 10 -- | |||||
| -2 607 336 915/2 607 337 047 | 20 20 - 20 - | |||||
| -1 607 A35 058 -- -- - 20 | ||||||
All values in this manual are measured for usage below or equal to 2000 meters above nominal sea level.
Charger AL 3620 CV AL 36V-20
| Article number EU 2 607 225 657 2 607 226 273 | |||
| UK 2 607 225 659 2 607 226 275 | |||
| AU 2 607 225 661 2 607 226 277 | |||
| KO 2 607 225 667 2 607 226 279 | |||
| Charging current A 2.0 2.0 | |||
| Charging period (battery discharged) | |||
| – Battery with 2.0 Ah min | 65 | 65 | |
| – Battery with 4.0 Ah min | 125 | 125 | |
| – Battery with 6.0 Ah min | 185 | 185 | |
| Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0.55 | 0.55 |
| Protection class | ☐/II | ☐/II | |
Noise/Vibration Information
| Universal Rotak 36-550 | Universal Rotak 36-555 | Universal Rotak 36-560 | Universal Rotak 36-590 | Universal Rotak 36-670 | |
| 3 600 HB9 505 | 3 600 HB9 508 | 3 600 HB9 506 | 3 600 HB9 509 | 3 600 HB9 507 | |
| 3 600 HB9 573 | 3 600 HB9 574 |
Noise emission values determined according to EN 60335-2-77.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
| – Sound pressure level | dB(A) | 76 76 | 76 76 | 76 | |
| – Sound power level | dB(A) | 88 88 | 88 88 | 88 | |
| – Uncertainty K | dB | = 2.0 | = 2.0 | = 2.0 | = 2.0 |
| Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-2-77 | |||||
| – Vibration emission value a_h | m/s^2 | < 2.5 | < 2.5 | < 2.5 | < 2.5 |
| – Uncertainty K | m/s^2 | =1.5 =1.5 =1.5 =1.5 | =1.5 | ||
Mounting and Operation
| Action Figure Page | |
| Delivery scopeA) | A 325 |
| Mounting the handle | B 326 |
| Adjusting the working height | |
| Grassbox fitting/removing C 327 | |
| Setting the height of cut D 327 | |
| Inserting the battery E 328 | |
| Operation | F 329 |
| - Inserting the isolator switch | |
| - Switching on | |
| - Mowing | |
| - Switching off | |
| - Removing the isolator switch | |
| Removing the battery G 330 | |
| Working advice “mowing” H 330 | |
| Level indicator, grassbox empty/full I 331 | |
| Blade maintenance/Blade replacement J 331 | |
| Selecting accessories K 332 | |
A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
Starting Operation
For Your Safety
▶ Warning! Switch off, remove the isolator switch and the battery before adjusting or cleaning. The same applies when the cable to the switch in the handle is damaged, cut or entangled.
The blade continues to rotate for a few seconds after the machine is switched off.
▶ Caution: Do not touch the rotating blade.
Charging the Battery
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C and 35 °C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, completely charge the battery in the battery charger before using for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The "Electronic Cell Protection (ECP)" protects the lithium-ion battery against deep discharging. When the battery is discharged, the machine is switched off by means of a protective circuit: The garden product no longer operates.
Do not continue to press the On/Off switch after an automatic shut-off of the machine. The battery can be damaged.
Observe the notes for disposal of the battery.
Inserting/Removing the Battery
Note: Using unsuitable batteries can lead to malfunctions or damage the machine.
Insert the charged battery. Ensure the battery is inserted correctly.
To remove the battery from the machine, press the battery unlocking button and pull the battery out.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the charger is plugged into a socket outlet and the battery is inserted onto the charger.
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Meaning of the indication elements on the charger (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Rapid-charging Procedure

The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the green battery charge indicator. Indication element of the battery: During the
charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section "Technical Data".
Battery charged

Continuous lighting of the green LED indicator indicates that the battery is fully charged. Additionally, a signal tone sounds for approx.
2 seconds, which acoustically indicates that the battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use. When the battery is not inserted, continuous lighting of the LED indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket outlet and that the battery charger is ready for operation.
Battery Temperature below 0°C or above 45°C

Continuous lighting of the red LED indicator indicates that the temperature of the battery is not within the allowable charging temperature
range, see section "Technical Data". As soon as the allowable charging temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.
20 | English
When the battery is not within the allowable temperature range, the red battery LED lights up when inserting the battery into the battery charger.
No Charging Procedure Possible

If a different malfunction of the charging procedure is present, this will be indicated through flashing of the red LED indicator.
The charging procedure cannot be started and the battery cannot be charged (see section Troubleshooting).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated into the charger monitors the temperature of the inserted battery. When the battery temperature is above 30 °C, a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The fan generates a ventilation sound when switched on.
If the fan is not running, the battery temperature is within the optimum charge-temperature range or the fan is defective. In this case, the charging time of the battery might be extended.
Working Advice
Battery charge-control indicator
The battery is equipped with a charge-control indicator, which indicates its charge condition. The charge-control indicator consists of 3 green LEDs.
Press the charge-control indicator button to actuate the charge-control indicator. After approx. 5 seconds, the charge-control indicator goes out automatically.
The charge condition can also be checked when the battery is removed.
| LED Indication Battery Capacity | |
| Continuous lighting of 3 green LEDs | ≥ 2/3 |
| Continuous lighting of 2 green LEDs | ≥ 1/3 |
| Continuous lighting of 1 green LED | ≤ 1/3 |
Flashing of 1 green LED Reserve
When no LED lights up after pressing the button, then the battery is defective and must be replaced.
For safety reasons, the charge condition of the battery can only be checked when the garden product is at a standstill.
During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three green LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Temperature Monitoring Indicator of the battery
The red LED of the temperature monitoring indicator signals that the battery or the electronics of the garden product (with battery inserted) are not within the optimum temperature range. When this occurs, the garden product will not operate or not at full capacity.
Temperature Monitoring of the Battery
The red LED flashes when pressing the button or the On/Off switch (with battery inserted): The battery is outside of the permitted operating temperature range.
The battery switches off at a temperature above 70°C until the allowable operating-temperature range is reached again.
Temperature Monitoring of the Garden Product's Electronics
The red LED lights up continuously when pressing the On/Off switch: The temperature of the garden product's electronics is below 5 °C or above 75 °C.
At a temperature above 90 °C, the electronics of the garden product switch off until the temperature is within the allowable operating-temperature range again.
Cutting Capacity (Battery Operating Duration)
The cutting capacity (battery operating duration) depends on lawn properties, such as grass density, moisture content, grass length and height of cut.
Switching the machine on and off frequently during cutting will also reduce the cutting capacity (battery operating duration).
To improve the cutting capacity (battery operating duration), it is recommended to cut more frequently, increase the cutting height and walk at an appropriate pace.
The example below shows the connection between cutting height and cutting capacity with regard to three batteries.
Cutting Conditions

Very thin, dry grass
| Cutting capacity | |
| Battery with 2.0 Ah up to 250 m | ^2 |
| Battery with 4.0 Ah up to 500 m | ^2 |
| Battery with 6.0 Ah up to 750 m | ^2 |
To increase the run time an additional battery can be purchased from an authorised customer service agent for Bosch garden products.
Troubleshooting

Problem Possible Cause Corrective Action
| Motor refuses to start Internal wiring of garden tool defective Contact Bosch customer service agent | ||
| Battery discharged Recharge battery | ||
| Battery too hot/cold Allow to cool/warm | ||
| Grass too long Max. allowed grass height 30cm on highest height-of-cut setting | ||
| Motor protector has activated Allow motor to cool and increase height of cut | ||
| Isolator switch not inserted correctly/fully Fit correctly | ||
| Garden tool functions intermittently | Internal wiring of garden tool defective Contact Bosch customer service agent | |
| Motor protector has activated Allow motor to cool and increase height of cut | ||
| Machine leaves ragged finish and/or Motor labours | Height of cut too low Increase height of cut | |
| Cutting blade blunt | Replace cutting blade (see figure J) | |
| Possible clogging Switch garden tool off and disengage isolator switchCheck underneath the garden product and clear out as necessary (always wear protective gloves) | ||
| Blade fitted upside down Refit blade correctly | ||
| Blade not rotating while garden product switched on | Cutting blade obstructed Switch garden tool off and disengage isolator switchClear obstruction (always wear protective gloves) | |
| Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt (27 Nm) | ||
| Excessive vibrations/noise | Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt (27 Nm) | |
| Cutting blade damaged | Replace cutting blade (see figure J) | |
Battery and charger
Problem Possible Cause Corrective Action
| Red battery charge indicator on charger flashesNo charging procedure possible | Battery not (properly) inserted Properly insert battery in charger | |
| Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g. by inserting and removing the battery several times) or replace the battery | ||
| Battery defective Replace the battery | ||
| Battery charge indicator on charger does not light up | Mains plug of battery charger not plugged in (properly) | Insert mains plug (fully) into the socket outlet |
| Socket outlet, mains cable or battery charger defective | Check the mains voltage; have the battery charger checked by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools | |
Maintenance and Service
Battery Maintenance
▶ Warning! Switch off, remove the isolator switch, battery and grass bag before adjusting or cleaning.
▶ Always wear gardening gloves when handling or working near the sharp blades.
Use the following procedures to enable optimum usage of the battery:
- Protect the battery against moisture and water.
- Store the machine and battery only within a temperature range between -20^ and 50^ . As an example, do not leave the battery in the car in summer.
22 | English
- It is recommended that the battery is not stored within the product but stored separately.
- Do not leave the battery in the product in direct sunlight.
- The ideal storage condition for the battery is 5^ .
- Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng - BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN - BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape - BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Armenia, Azerbaijan, Georgia
Robert Bosch Ltd.
David Agmashenebeli ave. 61
0102 Tbilisi, Georgia
Tel. +995322510073
www.bosch.com
Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan
TOO "Robert Bosch" Power Tools, After Sales Service
Muratbaev Ave., 180
050012, Almaty, Kazakhstan
Service Email: service.pt.ka@bosch.com
Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.
Disposal

The garden product, batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of garden products and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions under Transport.
Français
www.bosch-garden.com
Robert Bosch (France) S.A.S.
www.bosch-garden.com
Robert Bosch Argentina Industrial S.A.
Calle Blanco Encalada 250 - San Isidro
B1642AMQ
Calle Robert Bosch No. 405
text_image
NOM FEDUCED CERTIFIED ANCE CERTIFIED PRODUCTwww.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
Accukoeling (Active Air Cooling)
Knipperend 1 groene led Reserve
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
www.bosch-garden.com
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
Robert Bosch Sp. z o.o.
www.bosch-garden.com
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
188 | Русский
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
| Acumulator de 4,0 Ah până la 500 m | 2 |
| Acumulator de 6,0 Ah până la 750 m | 2 |
www.bosch-garden.com
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30-34, sector 1
013937 Bucureşti
www.bosch-garden.com
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Транспортиране
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
Molimo da kod svih pitanja i poručivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: +381 18 274 030
Tel./Fax: +381 18 531 798
E-Mail: office@keller-nis.com
www.bosch-pt.rs
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova i kod svih upita molimo svakako navedite 10-znamenkasti broj artikla prema označnoj pločici proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
Akujahutus (active air cooling)
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
www.bosch-garden.com
text_image
Diagram illustrating the step-by-step installation of a bicycle lock mechanism, with labeled parts and directional arrows.
text_image
C CLICK! CLICK!
text_image
D ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ MAX MIN328

text_image
E ① ② ③ CLICK!
text_image
F I O 2 CLICK! 4 3 1 2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100330

text_image
G ① ② ③ ④
text_image
H F 016 800 498
text_image
Diagram of a lawn mower system with labeled components and a magnified inset showing the interior space.
text_image
J ① 27 Nm ②Bosch Power Tools 1 609 92A 5BP | (14.10.2019)
332
K


natural_image
Line drawing of a handheld electronic device (no text or symbols visible)2.0 Ah
2607336913/
1 607 A35 02V
4.0 Ah
2 607 336 915/
2 607 337 047
2 607 337 047
2 607 337 047
2 607 337 047
2 607 337 047
2 607 337 047
CE
1
| de | EU-Konformitätserklärung | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. | |
| Rasenmäher | Sachnummer | ||
| en | EU Declaration of Conformity | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. | |
| Lawnmower | Article number | ||
| fr | Déclaration de conformité UE | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. | |
| Tondeuse | N° d'article | ||
| es | Declaración de conformidad UE | Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. | |
| Cortacésped | N° de artículo | ||
| pt | Declaração de Conformidade UE | Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. | |
| Corta-relvas | N.° do produto | ||
| it | Dichiarazione di conformità UE | Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative. | |
| Tosaerba | Codice prodotto | ||
| nl | EU-conformiteitsverklaring | Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. | |
| Gazonmaaier | Productnummer | ||
| da | EU-overensstemmelseserklæring | Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. | |
| Plæneklipper | Typenummer | ||
| sv | EU-konformitetsförklaring | Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. | |
| Gräsklippare | Produktnummer | ||
| no | EU-samsvarserklæring | Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. | |
| Gressklipper | Produktnummer | ||
| fi | EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus | Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktlivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. | |
| Ruohonleikkuri | Tuotenumero | ||
| el | Δήλωση πιστότητας ΕΕ | Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. | |
| Χλοοκοπτική μηχανή | Αριθμός ευρετηρίου | ||
| tr | AB Uygunluk beyani | Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. | |
| Çim biçme makinesi | Ürün kodu | ||
| pl | Deklaracja zgodności UE | Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. | |
| Kosiarka | Numer katalogowy | ||
| cs | EU prohlášení oshodě | Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snásledujícími normami:* | |
| Travní sekačka | Objednací číslo | ||
||
CE
| sk | EÚ vyhlásenie ozhode | Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednost, že uvedený výrobok splňa všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: | |
| Kosačka na trávu | Vecné číslo | ||
| hu | EU konformitási nyilatkozat | Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és ren- deletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a követ- kező szabványoknak. | |
| Fünyírógép | Cikkszám | ||
| ru | Заявление о соответствии EC | Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм. | |
| Газонокосилка | Товарный No | ||
| uk | Заява про відповідність ЄС | Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. | |
| Газонокосарка | Товарний номер | ||
| kk | ЕО сәйкестік мағлумдамасы | Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және төменdegі нормаларға сай екенін білдіреміз. | |
| Көгалшапқыш | Өнім нөмірі | ||
| ro | Declarație de conformitate UE | Declarăm pe proprie răspundere că produsele mentionate core- spund tuturor dispozițiilor relevante ale directivelor și regle- mentărilor enumerate în cele ce urmează și sunt în conformitate cu următoarele standarde. | |
| Maşină de tuns iarba | Număr de identificare | ||
| bg | ЕС декларация за съответствие | С пълна отговорностние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти. | |
| Градинска тревокосачка | Каталожен номер | ||
| mk | EU-Изјава за сообразност | Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми. | |
| Косачка за трева | Број на дел/артикл | ||
| sr | EU-izjava o usaglašenosti | Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima. | |
| Kosilica za travu | Broj predmeta | ||
| sl | Izjava o skladnosti EU | Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. | |
| Kosilnica | Številka artikla | ||
| hr | EU izjava o sukladnosti | Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenîma u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama. | |
| Šišač tratine | Kataloški br. | ||
| et | EL-vastavusdeklaratsioon | Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste köikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. | |
| Muruniiduk | Tootenumber | ||
| lv | Deklarăcija par atbilstību ES standartiem | Mês ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktivās un rikojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem. | |
| Zăliena plăvėjs | Izstrādājuma numurs | ||
| lt | ES atitikties deklaracija | Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus pri- valomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. | |
| Žoliapjovė | Gaminio numeris | ||
| UniversalRotak 36-550 | 3 600 HB9 505 | 2006/42/EC | |
| 3 600 HB9 573 | 2014/30/EU | ||
| UniversalRotak 36-555 | 3 600 HB9 508 | 2011/65/EU | |
CE
III
| UniversalRotak 36-560 | 3 600 HB9 506 | EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 |
| 3 600 HB9 574 | EN 60335-2-77:2010 | |
| EN 55014-1:2017 | ||
| UniversalRotak 36-590 | 3 600 HB9 509 | EN 55014-2:2015 |
| UniversalRotak 36-670 | 3 600 HB9 507 | EN 50581:2012 |
| IV | CE | |
| de | 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 88 dB(A), Unsicherheit K = 2,0 dB, garantierter Schallleistungspegel 88 dB(A)Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI. Produktkategorie: 32Benannte Stelle: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Technische Unterlagen bei: * | |
| en | 2000/14/EC: Measured sound power level 88 dB(A), uncertainty K = 2,0 dB, guaranteed sound power level 88 dB(A)Conformity assessment procedure in accordance with annex VI. Product category: 32Notified body: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Technical file at: * | |
| fr | 2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 88 dB(A), incertitude K = 2,0 dB, niveau de puissance acoustique garanti 88 dB(A)Procédure d'évaluation de conformité selon l'annexe VI. Catégorie de produit : 32Centre de contrôle cité : DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Dossier technique auprès de: * | |
| es | 2000/14/CE: nivel medido de la potencia acústica 88 dB(A), tolerancia K = 2,0 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 88 dB(A)Método de evaluación de la conformidad según anexo VI. Categoría de producto: 32Lugar denominado: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Documentos técnicos de: * | |
| pt | 2000/14/CE: Nivel de potência acústica medido 88 dB(A), insegurança K = 2,0 dB, nivel de potência acústica garanti-do 88 dB(A)Proceso de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI. Categoría de produto: 32Organismo notificado: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Documentação técnica pertencente à: * | |
| it | 2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato 88 dB(A), incertezza K = 2,0 dB, livello di potenza sonora garantito 88 dB(A)Procedimento di valutazione della conformità secondo l'Allegato VI. Categoría prodotto: 32Ente incaricato: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Documentazione Tecnica presso: * | |
| nl | 2000/14/EG: gemeten geluidsvermögensniveau 88 dB(A), onzekerheid K = 2,0 dB, gegarandeerd geluidsvermögens-niveau 88 dB(A)Beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VI. Productcategorie: 32Aangewezen instantie: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Technisch dossier bij: * | |
| da | 2000/14/EF: Målt lydeffektniveau 88 dB(A), usikkerhed K = 2,0 dB, garanteret lydeffektniveau 88 dB(A)Overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag VI. Produktkategori: 32Bemyndiget organ: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Tekniske bilag ved: * | |
| sv | 2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 88 dB(A), osäkerhet K = 2,0 dB, garanterad bullernivå 88 dB(A)Konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga VI. Produktkategori: 32Angivet provningsställe: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Teknisk dokumentation: * | |
| no | 2000/14/EC: Målt lydeffektnivå 88 dB(A), usikkerhet K = 2,0 dB, garantert lydeffektnivå 88 dB(A)Samsvarsvurderingsmetode i henhold til vedlegg VI. Produktkategori: 32Bemyndiget organ: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Teknisk dokumentasjon hos: * | |
| fi | 2000/14/EY: mitattu äänitehotaso 88 dB(A), epävarmuus K = 2,0 dB, taattu äänitehotaso 88 dB(A)Vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti. Tuotekategoria: 32Ilmoitettu laitos: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Tekniset asiakirjat saatavana: * | |
CE
V
| el | 2000/14/EK: Метрпмёвн ста́бімн нхітнікіңс іохуоє 88 dB(A), аваофальєю К = 2,0 dB, егүүнмёвн ста́бімн нхітнікіңс іохуоє 88 dB(A). |
| Диабикаσία αξιολόγησης тңс пістотітає оúмфωνα με το парáртніма VI. Катнорія проївтоє: 32Аваферóμενος орүавиσμός: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Техника ёγγραφα στη: | |
| tr | 2000/14/EC: Ölçülen ses gücü seviyesi 88 dB(A), tolerans K = 2,0 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 88 dB(A)Uygunluk değerlendirme yöntemi ek VI uyarinca. Ürün kategorisi: 32Onaylanmış kuruluş: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Teknik belgelerin bulunduğu yer: |
| pl | 2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej 88 dB(A), niepewność K = 2,0 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 88 dB(A)Procedura oceny zgodności zgodnie z załączníkiem VI. Kategoria produktów: 32Jednostka certyfikująca: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Dokumentacja techniczna:* |
| cs | 2000/14/ES: změřená hladina akustického výkonu 88 dB(A), nejistota K = 2,0 dB, zaručená hladina akustického výkonu 88 dB(A)Metoda posouzení shody podle dodatku VI. Kategorie výrobku: 32Uvedená zkušební instituce: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Technické podklady u:* |
| sk | 2000/14/ES: odmeraná hladina akustického výkonu 88 dB(A), neistota K = 2,0 dB, zaručená hladina akustického výkonu 88 dB(A)Metóda posúdenia zhody podľa dodatku VI. Kategória výrobku: 32Uvedená skúšobná institúcia: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Technické podklady má spoločnosť:* |
| hu | 2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 88 dB(A), szórás K = 2,0 dB, garantált hangteljesítmény-szint 88 dB(A)A konformitás kiértékelési eljárást lásd a VI Függelékben. Termékkategória: 32Megnevezett intézet: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:* |
| ru | 2000/14/EC: Измеренный уровень звуковой мощности 88 дБ(А), погрешность K = 2,0 дБ, гарантированный уровень звуковой мощности 88 дБ(А)Процедура оценки соответствия согласно приложения VI. Категория продукта: 32Назначенный орган: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Техническая документация хранится y:* |
| uk | 2000/14/EC: виміряна звукова потужність 88 дБ(А), похибка K = 2,0 дБ, гарантована звукова потужність 88 дБ(А)Процедура оцінки відповідності відповідно до додатку VI. Категорія продукту: 32Призначений орган: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Технічна документація зберігається у:* |
| kk | 2000/14/EC: Олшелген дыбыс қаттылығы 88 дБ(А), дәлсіздік K = 2,0 дБ, кепілденген дыбыс қаттылығы 88 дБ(А)Сәйкестікті анықтау әдісі VI тіркелгісі бойынша. Өнім санаты: 32Аталған жай: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Техникалық құжаттар:* |
| ro | 2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 88 dB(A), incertitudine K = 2,0 dB, nivel garatat al puterii sonore 88 dB(A)Procedură de evaluare a conformității potrivit Anexei VI. Categorie produse: 32Organism notificat: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Documentație tehnică la:* |
| bg | 2000/14/EO: измерено ниво на звуковата мощност 88 dB(A), неопределеност K = 2,0 dB, гарантирано ниво на мощността на звука 88 dB(A) |
VI
CE
| Метод за оценка на съответствието съгласно приложение VI. Категория продукт: 32Сертифициращ орган: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Техническа документация при:* | |
| mk | 2000/14/EC: Измерено ниво на звучна јачина 88 dB(A), несигурност K = 2,0 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 88 dB(A)Постапка за процена на сообразноста според прилог VI. Категорија на производ: 32Назначено тело: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Техничка документација кaj:* |
| sr | 2000/14/EC: izmereni nivo ostvarene buke 88 dB(A), nepouzdanost K= = 2,0 dB, garantovani nivo ostvarene buke 88 dB(A)Postupak ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu VI. Kategorija proizvoda: 32nadležna instanca: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Tehnička dokumentacija kod:* |
| sl | 2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 88 dB(A), negotovost K = 2,0 dB, zagotovljena raven zvočne moči 88 dB(A)Postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo VI. Kategorija izdelka: 32Pristojni organ: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Tehnična dokumentacija pri:* |
| hr | 2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 88 dB(A), nesigurnost K = 2,0 dB, zajamčena razina učinka buke 88 dB(A)Postupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku VI. Kategorija proizvoda: 32Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:* |
| et | 2000/14/EÜ: Möõdetud helivõimsustase 88 dB(A), mõõtemääramatus K = 2,0 dB, garanteeritud helivõimsustase 88 dB(A)Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI. Tootekategooria: 32Teavitatud asutus: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Tehnilised dokumendid saadaval:* |
| lv | 2000/14/EK: izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 88 dB(A), izkliede K ir = 2,0 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 88 dB(A)Atbilstības novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu VI. Izstrādājuma kategorija: 32Deklarētā pārbaudes vieta: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Tehniskā dokumentācija no:* |
| lt | 2000/14/EB: išmatuotas garso galios lygis 88 dB(A), paklaida K = 2,0 dB, garantuotas garso galios lygis 88 dB(A)Atitikties vertinimas atliktas pagal priedą VI. Gaminio kategorija: 32Notifikuota įstaiga: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr.0344Techninė dokumentacija saugoma:* |

BOSCH
* Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Chairman of Executive Management
Head of Product Certification

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 09.10.2019


