Genius 10 - Batterieladegerät NOCO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Genius 10 NOCO als PDF.
| Produkttyp | Intelligentes Batterieladegerät |
| Marke | NOCO |
| Modell | Genius 10 |
| Eingangsspannung | 100-240 V AC, 50-60 Hz |
| Ausgangsstrom | 10 A (12 V), 10 A (6 V) |
| Maximale Leistung | 150 W |
| Ladespannungen | 6 V und 12 V |
| Kompatible Batterietypen | Blei-Säure (flüssig, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcium) und Lithium (LiFePO4 mit BMS) |
| Maximale Batteriekapazität | 230 Ah (12 V) |
| Lademodi | Standby, 12V, 12V AGM, 12V Lithium, 6V, 6V AGM, Force, Versorgung 13,6 V, Reparatur 12 V |
| Niederspannungserkennung | 1 V (12 V und 6 V) |
| Schutz | Verpolung, Überspannung, Kurzschluss, Überhitzung |
| Schutzart | IP65 |
| Kühlung | Natürliche Konvektion |
| Abmessungen (L x B x H) | 180 x 91 x 58 mm (7,1 x 3,6 x 2,3 Zoll) |
| Gewicht | 1,51 kg (3,33 lb) |
| Betriebstemperatur | -20 °C bis +40 °C |
| Wartung | Vor Reinigung abziehen; ein weiches, fusselfreies Tuch verwenden |
| Garantie | 3 Jahre beschränkte Garantie NOCO |
Häufig gestellte Fragen - Genius 10 NOCO
Benutzerfragen zu Genius 10 NOCO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Genius 10 - NOCO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Genius 10 von der Marke NOCO.
BEDIENUNGSANLEITUNG Genius 10 NOCO
Benutzerhinweise und Garantie

LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann
Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann. Zerschneiden oder beschädigen Sie nicht die Netzkabel. Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser und halten Sie es von Feuchtigkeit fern.

Explosion. Nicht überwachte, inkompatible oder beschädigte Batterien können bei der Benutzung mit dem Produkt zu einer Explosion führen. Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene oder beschädigte Batterie fremdzustarten. Verwenden Sie das Produkt nur mit Batterien mit der empfohlenen Spannung. Verwenden Sie das Produkt nur in gut belüfteten Bereichen.

Feuer. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Hitze erzeugt und Verbrennungen verursachen kann. Decken Sie das Produkt nicht ab. Rauchen Sie nicht und benutzen Sie keinerlei Gegenstände, die elektrische Funken oder Feuer erzeugen, während Sie das Produkt bedienen. Halten Sie das Produkt fern von brennbaren Materialien.

Verletzungen am Auge. Tragen Sie bei der Bedienung des Produkts einen Augenschutz. Batterien können explodieren und herumfliegende Teile können Sie verletzen. Batteriesäure kann zu Augen- und Hautirritationen führen. Sollte Batteriesäure in die Augen oder auf die Haut gelangen, spülen Sie den betroffenen Bereich mit laufendem klarem Wasser aus und kontaktieren Sie umgehend den Giftnotruf.

Explosive Gase. In der Nähe von Bleibatterien zu arbeiten ist gefährlich. Batterien erzeugen explosive Gase während des normalen Betriebs. Um das Risiko einer Batterieexplosion zu senken, befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen sowie die Sicherheitshinweise des Batterieherstellers und der Hersteller von jeglichem Zubehör, das in der Nähe der Batterie verwendet wird. Überprüfen Sie die Warnhinweise auf diesem Produkt und auf dem Motor.
Deutsch
Weitere Informationen und Kundensupport unter:
www.no.co/support
Wichtige Sicherheitshinweise
Über Genius10. Das NOCO Genius10 stellt eine der innovativsten und fortschrittlichsten Technologien auf dem Markt dar und macht jeden Ladevorgang einfach und simpel. Womöglich ist es das sicherste und effizienteste Ladegerät, das Sie je benutzen werden. Das Genius10 wurde zum Laden aller Typen von 6-V- & 12-V-Blei-Batterien entwickelt, einschließlich Lithium-(LiFePO4), Nassbatterien (mit Flüssigkeitsfüllung), Gel-, Wartungsfreie, CA-(Calcium), EFB-(Enhanced Flooded Battery) und AGM-(Absorption Glass Mat) Batterien. Es eignet sich zum Aufladen von Batteriekapazitäten von bis zu 230 Amperestunden sowie für die Wartung aller Batteriegrößen. Erste Schritte. Lesen Sie sich vor Einsatz des Aufladegerätes die spezifischen Vorsichtsmaßnahmen und empfohlenen Ladestromstärken des Batterieherstellers sorgfältig durch. Stellen Sie vor dem Laden sicher, Spannung und Chemie der Batterie anhand der Bedienungsanleitung zu bestimmen. Einrichtung. Es ist wichtig, die Strecke zur Batterie zu berücksichtigen. Die Länge des Gleichstromkabels vom Ladegerät zur Batterie, entweder mit Batteriezange oder Ösen-Anschluss, beträgt ungefähr 197,4 cm (77,7 in). Achten Sie auf eine Sicherheitsreserve von 30 cm (12 in) zwischen den Anschlüssen. Persönliche Vorsichtsmaßnahmen. Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Zweck. Es sollte sich jemand in Hör- bzw. Reichweite befinden, um Ihnen im Falle eines Notfalls helfen zu können. Halten Sie sauberes Wasser und Seife griffbereit, für den Fall, dass Sie mit Säure in Kontakt geraten. Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung während Sie in der Nähe einer Batterie arbeiten. Waschen Sie Ihre Hände nach jedem Umgang mit Batterien oder damit zusammenhängenden Materialien. Tragen Sie keine Metallgegenstände, einschließlich Werkzeuge, Uhren oder Schmuck, während Sie mit Batterien arbeiten und hantieren Sie mit diesen auch nicht in der Nähe der Batterie. Wenn Metall auf die Batterie fällt, könnten Funken oder Kurzschlüsse verursacht werden, die zu Stromschlägen, Feuer oder Explosion führen und Verletzungen, Tod oder Sachschäden zur Folge haben können. Minderjährige. Beabsichtigt der „Käufer“ das Produkt von einem Minderjährigen verwenden zu lassen, stimmt der erwachsene Käufer zu, jedem Minderjährigen vor Gebrauch genaue Anweisungen und Sicherheitshinweise zur Verfügung zu stellen. Das Versäumnis, diese Informationen zur Verfügung zu stellen, liegt in der alleinigen Verantwortung des „Käufers“. Der „Käufer“ stellt NOCO von jeglicher Haftung für unbeabsichtigte oder falsche Bedienung durch Minderjährige frei. Erstickungsgefahr. Zubehörteile können eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produkts oder von Zubehörteilen. Das Produkt ist kein Spielzeug. Bedienung. Seien Sie vorsichtig bei der Bedienung des Produkts. Das Produkt kann durch Stöße beschädigt werden. Benutzen Sie kein beschädigtes Produkt. Hierzu zählen unter anderem, jedoch nicht ausschließlich, Schäden am Gehäuse oder beschädigte Kabel. Benutzen Sie das Produkt nicht mit einem beschädigten Netzkabel. Feuchtigkeit und Flüssigkeiten können das Produkt beschädigen. Bedienen Sie das Produkt oder elektrische Komponenten nicht in der Nähe von Flüssigkeiten. Lagern und bedienen Sie das Produkt an trockenen Orten. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nass geworden ist. Sollte das Produkt während des Betriebs nass werden, ziehen Sie sofort das Kabel aus der Steckdose und aus dem Produkt und setzen Sie den Betrieb auf keinen Fall fort. Schalten Sie das Produkt nicht vom Strom ab, indem Sie an den Kabeln ziehen. Änderungen. Versuchen Sie nicht. Teile des Produkts zu verändern, zu modifizieren oder zu reparieren. Das Zerlegen des Produkts kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Sollte das Produkt beschädigt werden, nicht richtig funktionieren oder in Kontakt mit Flüssigkeiten kommen, stellen Sie es sofort ab und kontaktieren Sie NOCO. Jegliche Änderungen am Produkt führen zu einem Verlust der Garantie. Zubehör. Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit NOCO-Zubehör zugelassen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des Nutzers oder Schäden infolge der Verwendung von Zubehör, das nicht durch NOCO zugelassen wurde. Position. Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht in Kontakt mit Batteriesäure kommt. Bedienen Sie das Produkt nicht in geschlossenen oder wenig belüfteten Bereichen. Legen Sie keine Batterie auf das Produkt. Mit der angemessenen Platzierung des Kabels vermeiden Sie Unfallschäden durch sich bewegende Autoteile (einschließlich Motorhaube und Türen), sich bewegende Motorteile (einschließlich Lüfterflügel, Riemen und Riemenscheiben) sowie durch mögliche Stolpergefahr, die zu Verletzungen oder Tod führen kann. Betriebstemperatur. Dieses Produkt ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen -4° F – 104° F (-20° C – 40° C) ausgelegt. Betreiben Sie es nicht außerhalb der Temperaturbereiche.
Laden Sie keine gefrorene Batterie. Die Verwendung des Gerätes ist umgehend einzustellen, wenn sich die Batterie übermäßig erwärmt. Lagerung. Verwenden oder lagern Sie Ihr Gerät nicht in Bereichen mit hohen Konzentrationen von Staub oder Schwebstoffen. Lagern Sie Ihr Gerät auf ebenen, sicheren Oberflächen, um ein Herunterfallen zu vermeiden. Lagern Sie es an einem trockenen Ort. Die Lagertemperatur beträgt -20 ° bis 25 °C (durchschnittliche Unterhaubentemperatur). Überschreiten Sie unter keinen Umständen 80°C. Kompatibilität. Dieses Produkt ist nur für Bleisäure-, AGM- und Lithium-Batterien mit 6 und 12 V geeignet. Versuchen Sie nicht, es mit einem anderen Batterietyp zu verwenden. Das Aufladen anderer Batteriechemikalien kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Wenden Sie sich an den Batteriehersteller, bevor Sie versuchen, die Batterie zu laden. Medizinprodukte. Laden Sie keine Herzschrittmacher oder andere Medizinprodukte auf. Das Gerät kann elektromagnetische Felder aussenden. Das Gerät enthält magnetische Komponenten, die Herzschrittmacher, Defibrillatoren oder andere Medizinprodukte beeinträchtigen können. Diese elektromagnetischen Felder können Herzschrittmacher oder andere Medizinprodukte stören. Konsultieren Sie vor der Anwendung Ihren Arzt, wenn Sie ein Medizinprodukt einschließlich Herzschrittmacher verwenden. Wenn Sie vermuten, dass durch das Gerät Störungen an einem Medizinprodukt auftreten, stellen Sie die Verwendung sofort ein und konsultieren Sie Ihren Arzt. Reinigung. Trennen Sie das Produkt vom Strom, bevor Sie es reinigen oder warten. Reinigen und trocken Sie das Produkt sofort, sollte es in Kontakt mit Flüssigkeiten oder irgendeiner Art von Schmutzstoffen kommen. Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, flusenfreies (Mikrofaser-) Tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Feuchtigkeit in die Öffnungen gelangt. Explosionsgefährdete Bereiche. Befolgen Sie alle Schilder und Anweisungen. Bedienen Sie das Produkt nicht in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen, einschließlich Tankstellen oder Umgebungen, in denen die Luft mit chemischen Stoffen oder Partikeln, wie z. B. Getreidestaub, Staub und Metallpulver, kontaminiert ist. Risikobehafte Aktivitäten. Dieses Produkt sollte nicht verwendet werden, wenn eine Störung des Produkts zu Verletzungen, Tod oder ernsthaften Umweltschäden führen könnte. Funkstörungen. Das Produkt wurde so konzipiert, getestet und hergestellt, dass es mit den Regelungen über Funkfrequenzemissionen übereinstimmt. Solche Emissionen können negative Auswirkungen auf den Betrieb anderer elektronischer Geräte haben und dazu führen, dass diese nicht ordnungsgemäß funktionieren. Modellnummer: Genius10. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedinungen: (1) das Gerät darf keine funktechnischen Störungen verursachen, sowie (2) das Gerät muss empfangene Funkstörungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschte Betrieb verursachen können. HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für einen digitales Gerät der Klasse A, entsprechend Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen vertretbaren Schutz gegen Störungen bei Installation in gewerblich genutzten Gebieten gewährleisten. Das Gerät erzeugt und benutzt Funkfrequenzenergie und kann solche abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, Funkkommunikation beeinträchtigen. Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet kann schädliche Interferenzen verursachen, die der Nutzer selbst beseitigen muss.
Betriebsanleitung
Lademodi.
Das Genius10 verfügt über neun (9) Betriebsmodi: Standby, 12V, 12V AGM, 12 V LITHIUM, 6 V, 6V AGM, REPAIR, SUPPLY und FORCE. Zum Aktivieren einiger Modi muss der jeweilige Knopf drei (3) bis fünf (5) Sekunden lang gehalten werden. Bei diesen „Drücken & Halten“-Modi handelt es sich um erweiterte Ladetechniken, die vor der Aktivierung Ihre volle Aufmerksamkeit verlangen. Es ist wichtig, dass Sie die unterschiedlichen Eigenschaften und Einsatzzwecke der jeweiligen Lademodi verstehen. Setzen Sie das Ladegerät erst dann ein, wenn Sie den passenden Lademodus für Ihre Batterie sicher ermittelt haben. Hier finden Sie eine kurze Beschreibung:
Modus Erklärung
(Spitzenspannung bei 25°C gemessen, die Stromstärke bei über 0°C ist Starkstrom)
| Standby | Im Standby-Modus lädt das Ladegerät nicht und versorgt die Batterie mit keinerlei Strom. Die Energiesparfunktion ist in diesem Modus aktiviert, wodurch nur eine minimale Leistung vom Netzanschluss bezogen wird. CanBus ist aktiviert. Im Standby-Modus leuchtet die orangefarbene LED. |
| Kein Strom | |
| 12V | Zum Laden von Nass-, Gel-, EFB-, MF- und Kalziumbatterien mit 12 Volt Spannung. Ist dies ausgewählt, leuchtet die 12 V weiße LED. |
| 14,5 V I 10 A I Batterien bis zu 230 Ah | |
| 12VAGM | Zum Laden von 12-V-AGM-Batterien. Ist dies ausgewählt, leuchtet die 12-V-AGM weiße LED. |
| 14,8 I 10 A I Batterien bis zu 230 Ah | |
| 12VLITHIUM | Zum Aufladen von 12-Volt-Lithium-Ionen-Batterien, einschließlich Lithium-Eisenphosphat. Ist dies ausgewählt, leuchtet die 12-V-Lithium blaue LED. Nur zur Verwendung bei Batterien mit Batteriemanagementsystemen (BMS). |
| 14,6 V I 10 A I Batterien bis zu 230 Ah | |
| 6VGedrückt halten(3 Sekunden) | Zum Laden von Nass-, Gel-, EFB-, MF- und Kalziumbatterien mit 6 Volt Spannung. Ist dies ausgewählt, leuchtet die 6 V weiße LED. |
| 7.25 V I 10 A I Batterien bis zu 230 Ah | |
| 6V AGMDrücken & Halten | Zum Laden von 6-V-Advanced-AGM-Batterien, die eine erhöhte Ladespannung benötigen. Ist dieser Modus ausgewählt, leuchtet eine weiße LED. |
| 7,4 V I 10 A I Batterien bis 230 Ah | |
| Force-ModusGedrückt halten(5 Sekunden) | Zum Aufladen von Batterien mit einer niedrigeren Voltzahl als 1 V. Fünf (5) Sekunden lang gedrückt halten, um den Force-Modus zu aktivieren. Dann wird der ausgewählte Lademodus fünf (5) Minuten lang im Force-Modus betrieben, bevor er wieder zum Standard-Laden im ausgewählten Modus wechselt. |
| 10A I Batterien bis zu 230 Ah | |
| 12VSUPPLY | Dient zur Stromversorgung von 12-V-Gleichstromgeräten wie Kompressoren oder Öl pumpen sowie zur Erhaltung des Fahrzeugspeichers bei Batteriewechseln. Ist dieser Modus ausgewählt, leuchtet eine rote LED. |
| 13,6 V I 10 A [Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, ohne angeschlossene Klemmen] | |
| 12VREPAIR | Ein erweiterter Wiederherstellungsmodus zur Reparatur und Lagerung alter, ungenutzter, beschädigter, verschichteter oder sulfatierter Batterien. Ist dieser Modus ausgewählt, blinkt eine rote LED.Stromkonditionierung bis zu 16,5 V. [Halten Sie im Standby- Modus 3 Sekunden lang gedrückt, während die Klemmen an die Batterie angeschlossen sind] |
6V verwenden. [3 Sekunden gedrückt halten]
Der 6-V-Lademodus ist nur für 6-V-Bleisäurebatterien wie Nass-, Gel, EFB-, MF- sowie Kalziumbatterien geeignet. Knopf drei (3) Sekunden lang gedrückt halten, um in den 6-V-Lademodus zu gelangen. Wenden Sie sich an den Batteriehersteller, bevor Sie diesen Modus verwenden.
12V Lithium verwenden.
Der 12-V-Lithium-Lademodus ist nur für 12-V-Lithium-Ionen-Batterien geeignet, einschließlich Lithium-Eisenphosphat-Batterien.
ACHTUNG. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT ÄUSSERSTER VORSICHT. DIESER MODUS SOLLTE NUR MIT 12-VOLT-LITHIUM-BATTERIEN BENUTZT WERDEN, DIE EIN INTEGRIERTES BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS) HABEN. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN WERDEN AUF VERSCHIEDENE WEISEN HERGESTELLT UND GEBAUT, EINIGE ENTHALTEN EIN BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS), ANDERE HINGEGEN NICHT. KONTAKTIEREN SIE VOR DEM AUFLADEN DEN HERSTELLER DER LITHIUM-BATTERIE, UM DIE EMPFOHLENEN STROMSTÄRKEN UND VOLTZAHLEN FÜR DAS AUFLADEN ZU ERFAHREN. EINIGE LITHIUM-IONEN-BATTERIEN SIND EVENTUELL UNSTABIL UND ZUM AUFLADEN NICHT GEEIGNET.
13.6V Supply verwenden. [Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, ohne angeschlossene Klemmen]
Mit 13.6V Supply wird das Ladegerät zu einer Gleichstromquelle mit konstanter Stromstärke und Spannung. Der Modus kann zur Stromversorgung von 12-V-Gleichstromgeräten wie Kompressoren, Ölpumpen, Kaffeemaschinen, Heizkissen und anderen verwendet werden. Als Stromquelle kann das Ladegerät auch zur Erhaltung der gespeicherten Fahrzeugeinstellungen bei Reparatur oder Austausch einer Batterie verwendet werden. 13.6V Supply liefert 13,6 V bei 10 A mit Überlastschutz bei 12 A (max.).
ACHTUNG. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT EXTREMER SORGFALT. IM VERSORGUNGSMODUS WERDEN SICHERHEITSMERKMALE UNTERBROCHEN UND AN DEN ANSCHLÜSSEN GIBT ES AKTIVE STROMVERSORGUNG. BERÜHREN SIE DIE ANSCHLÜSSE NICHT ZUSAMMEN. GEFAHR VON FUNKEN, FEUER, EXPLOSION, SACHSCHÄDEN, VERLETZUNGEN UND TOD.
12V Repair verwenden. [Halten Sie im Standby-Modus 3 Sekunden lang gedrückt, während die Klemmen an die Batterie angeschlossen sind]
Bei 12V Repair handelt es sich um einen erweiterten Wiederherstellungsmodus zur Reparatur und Lagerung alter, ungenutzter, beschädigler, verschichteter oder sulfatierter Batterien. Nicht jede Batterie lässt sich wiederherstellen. Batterien neigen zu Defekten, wenn sie nur gering aufgeladen und/oder nie vollständig geladen werden. Die häufigsten Defekte sind die Sulfatierung und die Schichtenbildung. Sowohl die Sulfatierung als auch die Schichtenbildung führen zu einer künstlich erhöhten Leerlaufspannung der Batterie, wodurch die Batterie voll geladen erscheint, aber nur eine geringe Kapazität bereitstellt. Verwenden Sie den Reparaturmodus 12V Repair, um diese Probleme zu beseitigen. Für optimale Ergebnisse sollten Sie die 12-V-Batterie zunächst einmal vollständig laden, bevor Sie diesen Modus verwenden. Der in der Batterie festgestellte Sulfatierungsgrad bestimmt die in die Batterie eingespeiste Spannung (bis zu 16,5 V). 12V Repair kann bis zu vier (4) Stunden in Anspruch nehmen, um den Wiederherstellungsprozess abzuschließen und wechselt anschließend in den Standby-Modus.
ACHTUNG. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT VORSICHT. DIESER MODUS IST NUR FÜR 12-VOLT-BLEISÄUREBATTERIEN GEEIGNET UND NUTZT EINE HOHE LADESPANNUNG, WAS IN MANCHEN FÄLLEN ZU EINEM FLÜSSIGKEITSVERLUST BEI NASSBATTERIEN FÜHREN KANN. DIESER MODUS KANN ZU EINER Hohen LADESPANNUNG FÜHREN UND BEI NASSEN (GEFLUTETEN) BATTERIEN EINEN GEWISSEN WASSERVERLUST VERURSACHEN. TRENNEN SIE DIE BATTERIE VOR DER VERWENDUNG DIESES MODUS, UM DAS RISIKO VON SCHÄDEN AN ELEKTRONISCHEN BAUTEILEN ZU MINIMIEREN.
Force-Modus [5 Sekunden gedrückt halten]
Der Force-Modus ermöglicht es dem Ladegerät, manuell mit dem Aufladen zu beginnen, wenn die Voltzahl der angeschlossenen Batterie zu niedrig ist, um erkannt zu werden. Sollte die Batterie-Voltzahl zu niedrig sein, um vom Ladegerät erkannt zu werden, halten Sie die Modus-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um den Force-Modus zu aktivieren und
wählen Sie dann den passenden Modus aus. Alle verfügbaren Modi werden aufblinken. Sobald Sie einen Lademodus ausgewählt haben, werden die Lade-Modus-LED und die Lade-LED abwechselnd aufleuchten, um anzuzeigen, dass der Force-Modus aktiviert ist. Nach fünf (5) Minuten kehrt das Ladegerät in den normalen Ladebetrieb zurück und die Erkennung der Niederspannung wird erneut aktiviert.
ACHTUNG. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT ÄUSSERSTER VORSICHT. DER FORCE-MODUS DEAKTIVIERT DIE SICHERHEITSFUNKTIONEN UND DIE KONNEKTOREN STEHEN UNTER STROM. STELLEN SIE SICHER, DASS ALLE ANSCHLÜSSE VERBUNDEN SIND, BEVOR SIE DEN FORCE-MODUS AKTIVIEREN UND BERÜHREN SIE DIE ANSCHLÜSSE NICHT GLEICHZEITIG. ES BESTEHT DAS RISIKO VON STROMSCHLÄGEN, BRÄNDEN, EXPLOSIONEN, SACHSCHÄDEN, KÖRPERVERLETZUNG UND PERSONENSCHÄDEN.
Anschluss an die Batterie. Schließen Sie den Netzstecker erst an, wenn alle anderen Verbindungen hergestellt sind. Achten Sie auf die korrekte Polarität der Pole auf der Batterie. Stellen Sie keine Verbindungen mit Vergaser, Kraftstoffleitungen oder dünnen Blechteilen her. Die folgenden Anweisungen beziehen sich auf eine Negativerdung (am häufigsten). Wenn Ihr Fahrzeug über Positiverdung verfügt (äußerst selten), befolgen Sie die folgenden Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge.
1.) Verbinden Sie den positiven (roten) Ösenanschluss mit dem positiven (POS,P,+) Batterieanschluss.
2.) Verbinden Sie den negativen (schwarzen) Ösenanschluss mit dem negativen (NEG,N,-) Batterieanschluss.
3.) Schließen Sie das Ladegerät an eine geeignete Steckdose an. Wenden Sie sich von der Batterie ab, wenn Sie den Stecker einstecken.
4.) Wenn Sie die Verbindung trennen, tun Sie das bitte in umgekehrter Reihenfolge, d. h. zuerst die negative (oder positive bei Systemen mit Positiverdung) Batterieklemme entfernen.
Ladebeginn.
1.) Überprüfen Sie die Spannung und Chemie der Batterie.
2.) Stellen Sie sicher, dass die Ladezangen oder Kabelösen ordnungsgemäß mit den Batterieanschlüssen verbunden sind und das Wechselstrom-Netzkabel mit einer Steckdose verbunden ist.
3.) [Erstmalige Nutzung] Das Ladegerät befindet sich nun im Standby-Modus. Die orange LED leuchtet. Im Standby-Modus liefert das Ladegerät keinen Strom.
4.) Wählen Sie den auf die Spannung und den Typ Ihrer Batterie zutreffenden Lademodus durch das Drücken der Mode-Taste (drücken Sie die Taste und halten Sie diese drei Sekunden gedrückt, um einen erweiterten Lademodus zu wählen).
5.) Der Ladevorgang beginnt und die LED für den gewählten Lademodus und die Lade-LEDs leuchten (je nach Zustand der Batterie) auf.
6.) Es kann nun für Wartungsladungen durchgehend an die Batterie angeschlossen bleiben.
Auto-Memory: Das Ladegerät verfügt über eine integrierte Auto-Memory-Funktion und kehrt jeweils zum letzten Lademodus zurück, wenn es angeschlossen wird. Zum Ändern der Modi nach der ersten Nutzung, drücken Sie die Modus-Taste.
Ladezeiten.
Ladezeiten.
Die ungefähre Ladedauer ist unten aufgeführt. Die Batteriekapazität (Ah) sowie der Entladungsgrad (DOD) haben einen großen Einfluss auf die Ladedauer. Die Ladedauer basiert auf einem durchschnittlichen Entladungsgrad bis zur vollständigen Ladung und dient lediglich zur Orientierung. Die tatsächlichen Werte können aufgrund des Batteriezustands abweichen. Die Ladezeit für eine normal entladene Batterie basiert auf einem Entladungsgrad von 50 %. Auch die Temperatur wirkt sich auf die Ladezeiten aus. Das Genius10 ist mit einem Wärmeausgleich ausgestattet, der die Ladeprofile automatisch anpasst, um die Ladeleistung zu maximieren.
Batteriegröße Ungefähre Ladezeit in Stunden
Verstehen der Lade-LEDs.
| LED Erklärung | ||
| 25% Rote LED | ![]() | Leuchtende grüne LED |
| 50% Rote LED | ![]() | Die 50%-Lade-LED pulsiert langsam an und aus, wenn die Batterie zu weniger als 50 % geladen ist. Sobald die Batterie zu mindestens 50 % geladen ist, leuchtet die rote Lade-LED durchgehend. |
| 75% Orangefarbene LED | ![]() | Die 75%-Lade-LED pulsiert langsam an und aus, wenn die Batterie zu weniger als 75 % geladen ist. Sobald die Batterie zu mindestens 75 % geladen ist, leuchtet die rote Lade-LED durchgehend. |
| 100% Grüne LED | ![]() | Pulsierende grüne LED - Ladung mit Volllast abgeschlossen, Batterie wird optimiert, um die Batterielebenszeit zu verlängern. Leuchtende grüne LED - Wenn die Batterie zu 100 % geladen ist, leuchtet die Lade-LED durchgängig grün. |
| Wartung Grüne LED | ![]() | Nachdem die Batterie vollständig geladen wurde, setzt das Ladegerät die Überwachung der Batterie fort und bietet anhaltende Wartung und Optimierung. Während dieser Zyklen wechselt die "100 % geladen"-LED langsam zwischen "ein" und "aus". Das Ladegerät kann auf unbegrenzte Zeit mit der Batterie verbunden bleiben. |
Verstehen der Fehler-LEDs.
Fehlerbedingungen werden durch die folgenden LEDs angezeigt.
| LED Ursache/Lösung | ||
| Leuchtet durchgehend | Das Ladegerät befindet sich im Standby-Modus oder die Batteriespannung ist zu niedrig, um vom Ladegerät erkannt zu werden. | |
| Leuchtet durchgehend | Batteriespannung ist zu hoch für den gewählten Lademodus. | |
| Leuchtet durchgehend | Möglicher Kurzschluss der Batterie / Batterie kann Ladung nicht halten. Batterie von Fachkraft kontrollieren lassen. | |
| Leuchtet durchgehend | Verpolung. Tauschen Sie die Polanschlüsse. | |
![]() | Blinkt | Die Innentemperatur des Ladegeräts ist zu hoch. / Das Ladegerät wird die Funktion wiederaufnehmen, sobald die Innentemperatur des Ladegeräts sich reduziert hat.Die Außentemperatur des Ladegeräts ist zu hoch. / Das Ladegerät wird die Funktion wiederaufnehmen, sobald die Außentemperatur des Ladegeräts sich reduziert hat. |

1.) Modus-Knopf (MODE) Drücken, um zwischen den Lademodi zu wechseln.
2.) Überspannungsfehler-LED (Overvoltage Error) Leuchtet durchgehend rot. Batteriespannung liegt über Sicherheitsspannung.
3.) Batteriedefekt-LED (Bad Battery) Leuchtet durchgehend rot, wenn die verbundene Batterie keine Spannung hält.
4.) Verpolungs-LED (Reverse Polarity) Leuchtet durchgehend rot, wenn eine Verpolung erkannt wird.
5.) Standby-LED Leuchtet, wenn das Ladegerät sich im Standby-Modus befindet und weder lädt noch die Batterie mit Strom versorgt.
6.) Lade-LED Zeigt den Ladezustand der verbundenen Batterie(n) an.
7.) Modus-LED (Mode) Zeigt den aktuellen Lademodus des Ladegeräts an. Drücken Sie den Modus-Knopf (MODE), um zwischen den Lade-Modi zu wechseln.
8.) „Drücken & Halten“-Modus-LED Der Modus-Knopf muss drei Sekunden lang gedrückt werden, um diesen Modus zu aktivieren.
9.) Versorgungsmodus-LED (Supply) Leuchtet durchgehend rot, wenn der Versorgungsmodus gewählt wurde.
10.) Reparaturmodus-LED (Repair) Ist dieser Modus ausgewählt, blinkt eine rote LED.
Technische Daten
Wechselstrom-Eingangsspannung: 100–240 VAC, 50–60 Hz
Ausgangsleistung: Max. 150 W
Ladespannung: Verschiedene
Ladestrom: 10A (12 V), 10A (6 V)
Niederspannungserkennung: 1V (12V), 1V (6V)
Rückstromabnahme: <0,5 mA
Umgebungstemperatur: -20 °C bis +40 °C
Batterietyp: 6V, 12V
Batteriechemie: Nass, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Kalzium, Lithium
Batteriekapazität: Bis zu 230Ah, wartet alle Batteriegrößen
Gehäuseschutz: IP65
Kühlung: Natürliche Konvektion
Maße (L x B x H): 18 x 9,1 x 5,8 cm (7,1 x 3,6 x 2,3 Zoll)
Gewicht: 3,33 Pfund
NOCO Dreijährige (3) beschränkte Garantie.
WICHTIG: BEI VERWENDUNG DIESES PRODUKTS STIMMEN SIE DEN BEDINGUNGEN DER DREIJÄHRIGEN (3) EINGESCHRÄNKTEN GARANTIE („GARANTIE“) VON NOCO ZU, WIE SIE HIER BESCHRIEBEN WERDEN. VERWENDEN SIE DAS PRODUKT NICHT, BEVOR SIE DIE GARANTIEBEDINGUNGEN GELESEN HABEN. WENN SIE DIESEN GARANTIEBEDINGUNGEN NICHT ZUSTIMMEN, VERWENDEN SIE DAS PRODUKT NICHT UND GEBEN SIE ES ZURÜCK.
DIESE GARANTIE VERLEIHT IHNEN GEWISSE RECHTE UND SIE KÖNNEN WEITERE RECHTE HABEN, DIE SICH JE NACH BUNDESSTAAT, LAND ODER PROVINZ UNTERSCHEIDEN KÖNNEN. NOCO WIRD ENTSPRECHEND DEN GESETZLICHEN VORSCHRIFTEN KEINE WEITEREN RECHTE, DIE SIE HABEN AUSSCHLIESSEN, BESCHRÄNKEN ODER AUSSETZEN, EINSCHLIESSLICH DERER, DIE AUS EINEM NICHT EINGEHALTENEN KAUFVERTRAG STAMMEN. UM EINEN VOLLSTÄNDIGEN EINBLICK IN IHRE RECHTE ZU ERHALTEN, SOLTEN SIE DIE GESETZE IHRES BUNDESSTAATS, LANDES, ODER IHRER PROVINZ HINZUZIEHEN.
IM RAHMEN DER GELTENDEN GESETZE SIND DIESE GARANTIE UND DIE DARGELEGTEN ABHILFEMASSNAHMEN EXKLUSIV UND GELTEN ANSTATT ALLER ANDEREN GARANTIEN, ABHILFEMASSNAHMEN UND BEDINGUNGEN, GLEICHGÜLTIG OB MUNDLICH, SCHRIFTLICH, GESETZLICH, AUSDRUCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND. NOCO LEHNT SÄMTLICHE GESETZLICHEN UND STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN AB, DAZU GEHÖREN UNTER ANDEREM GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE GARANTIEN FÜR VERSTECKTE ODER VERBORGENE SCHADEN IM RAHMEN DER GESETZLICHEN VORGABEN. SOFERN SOLCHE GARANTIEN NICHT ABGELEHNT WERDEN KÖNNEN, BESCHRÄNKT NOCO DIE DAUER UND ABHILFEMASSNAHMEN DERARTIGER GARANTIEN AUF DIE DAUER DIESER VERTRAGLICHEN GEWAHRLEISTUNG UND NACH WAHL VON NOCO, AUF DIE REPARATUR ODER DEN ERSATZ DES UNTEN BESCHRIEBENEN PRODUKTS. EINIGE BUNDESTAATEN, LÄNDER UND PROVINZEN GESTATTEN KEINE EINSCHRÄNKUNGEN DER DAUER EINER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE – ODER EINER BEDINGUNG – DAHER KANN DIE HIER BESCHRIEBENE EINSCHRÄNKUNG UNTER UMSTÄNDEN NICHT FÜR SIE GELTEN.
NOCO bietet eine Garantie für Produkte der Marke NOCO in der originalen Verpackung („NOCO Produkt“) gegen Materialschäden und Bearbeitungsfehler bei normalem und gemäß dem in den NOCO veröffentlichten Richtlinien beschriebenen Gebrauch für eine Dauer von DREI (3) JAHREN ab dem Kaufdatum oder Lieferdatum durch den Endverbraucher („Garantiefrist“). Die von NOCO veröffentlichten Richtlinien umfassen unter anderem die in dieser Garantie enthaltenen Informationen, technische Angaben und Bedienungsanleitungen. IN EINIGEN BUNDESSTAATEN, LANDERN ODER PROVINZEN KANN DIE NATIONALE GESETZGEBUNG LANGERE GARANTIEFRISTEN VORSCHREIBEN. Als solche sind die Vorteile der beschränkten Garantie als Ergänzung, nicht als Ersatz für die Rechte im Rahmen des Verbraucherschutzes zu verstehen.
DIE VERPFLICHTUNGEN VON NOCO SIND AUF REPARATUR ODER ERSATZ BESCHRÄNKT. NOCO IST NICHT HAFTBAR FÜR JEGLICHE BESONDEREN; ZUFÄLLIGEN, INDIREKTEN ODER EXEMPLARISCHEN SCHÄDEN, DIE AUS EINEM BRUCH DER GARANTIE ODER EINER BEDINGUNG ODER EINER ANDEREN RECHTSTHEORIE ERGEBEN, HIERZU GEHÖREN UNTER ANDEREM ENTGANGENE GEWINNE, ENTGANGENE UMSÄTZE, ENTGANGENE GESCHAFTSABSCHLÜSSE, SCHÄDEN AN EIGENTUM, PERSONENSCHÄDEN ODER JEGLICHE WEITEREN VERLUSTE ODER SCHÄDEN.
Diese Garantie ist nicht übertragbar und deckt nicht die Kosten für Rücksendung und Verpackung ab. Diese Garantie gilt nicht für: (a) Schäden, die durch Unfälle, Missbrauch, falschen Gebrauch, Feuer, Kontakt mit Flüssigkeiten oder andere externe Ursachen, (b) Fehlbedienung, mangelhafte Installation, Veränderungen, Zerlegen oder versuchte, nicht autorisierte Reparaturen verursacht wurden, (c) kosmetische Schäden, wie Dellen oder Kratzer, welche die Funktion des Produkts nicht beeinträchtigen, (d) für Schäden, die aus dem Gebrauch des Produkts entstehen, der nicht den veröffentlichten Richtlinien von NOCO entspricht, (e) für Schäden, die durch normalen Verschleiß oder anderweitig durch die normale Alterung des Produkts entstehen, oder (f) wenn jegliche Seriennummern vom Produkt entfernt oder unkenntlich gemacht wurden.
Falls Sie während der Garantiefrist einen Anspruch erheben, wird NOCO nach seiner Wahl: (a) das Produkt, welches entsprechend unserer Funktionsanforderungen getestet und freigegeben wurde, reparieren, (b) das Produkt gegen ein Produkt desselben Modells tauschen (oder mit Ihrer Zustimmung gegen ein Produkt mit denselben wesentlichen Merkmalen, wie das Original, z. B. ein anderes Modell mit gleichen Eigenschaften), welches neu oder neuwertig ist und getestet wurde und unseren Funktionsanforderungen entspricht, oder (c) das Produkt gegen Erstattung des Kaufpreises zurücknehmen. Wir benötigen für die Bearbeitung von beschränkten Garantieansprüchen bestimmte Informationen, unter anderem den Kaufnachweis. Um einen Anspruch gemäß der eingeschränkten Garantie anzumelden, kontaktieren Sie bitte den NOCO Support unter:
Kapslingsklass: IP65
Kyl: Naturlig konvektion
Mått (l x b x h): 7,1 x 3,6 x 2,3 tum
Vikt: 3,33 pund
| (### 0° ### ###### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### ## #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### ##### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### #### ####### | ### |
| 12V | |
| 12V AGM 5V 5V LED-9 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V 5V | |
| 12V LITHIUM | |
| 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 6V 3 | |
| 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM 6V AGM | |
| Force 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V 2V | |
| 12VSUPPLY | |
| 12V REPAIR |





