04-621 - Mähroboter NEO tools - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 04-621 NEO tools als PDF.
Benutzerfragen zu 04-621 NEO tools
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Mähroboter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 04-621 - NEO tools und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 04-621 von der Marke NEO tools.
BEDIENUNGSANLEITUNG 04-621 NEO tools
ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)
MAHROBOTER 04-621
VORSICHT! LESEN SIE VOR DER BEDIENUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
AUSFUHRLICHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SICHERHEITSHINWEISE FÜR MAHROBOTER
Sicherheit beim praktischen Einsatz des Mahroboters
EMPFEHLUNGEN
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Steuersystemen und dem korrekten Betrieb des Geräts vertraut.
Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern oder Personen benutzen, die die Gebrauchsanweisung nicht gegeben haben. Nationale Vorschriften können ein Mindestalter für den Bediener vorschreiben.
Benutzen Sie den Roboter nicht, wenn sich andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe aufhalten.
Bitte denken Sie daran, dass der Betreiber oder Benutzer für Unfälle oder Gefahren für andere Personen oder die Umwelt verantwortlich ist.
VORBEREITUNG
- Überprüfen Sie vor dem Mähen jeder Mal, ob alle Teile des Roboters ordnungsgemäß Funktionieren.
- Für Beste Ergebnisse wird empfohlen, bei regenfreiem Wetter zu mahren. Beim Mahren im Regen kann das Gras am Roboter haften bleiben, der dadurch ausrutschen kann.
- Mahren Sie NICHT bei schlechten Wetterbedingungen, z. B. bei starkem Regen, Gewitter oder Schneefall.
- Überprüfen Sie die gemäßte Fläche regelmäßig und entfernen Sie Steine, Schutt, Drahte, Knochen und andere Hindnisse. Die beschränkte Garantiedecktkeine Schäden ab,die durch auf dem Rasen zurückgelassene Gegenstände verursacht werden.
- Um Schäden zu vermeiden, mAHen Sie nicht im Umkreis von 1 m um die Sprinklerköffe.
VORSICHT! Der Roboter und die Sprinkleranlage)durfen NICT gleichzeitig eingeschaltet werden.
Der Roboter sollte so programmiert werden, dass er zu einer anderen Zeit lauft als die Sprinkler.
Erlauben Sie Kindern NiemALS, das Netzteil, die Ladestation, insbesondere die Kontakte, die Messer, das Batteriefach oder Teile mit Zwischenräumen, wie z. B. die Räder, zu berühren.
BETRIEB
- Achten Sie auf die rotierenden Messer! Halten Sie ihre Hände oder Fuß NICHT unter rotierende Messer.
- Achte beim Mähen auf verstreute Gegenstände auf dem Rasen! Wenn der Roboter eingeschaltet ist, halten Sie einen Sicherheitsabstand ein.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn sich Tiere, Kinder oder Unbeteiligte in der Nähe aufhalten.
-
Behalten Sie eine sichere Position bei. Halten Sie das Gleichgewicht und eine stabile Position an Steigungen. Wahrend der Bedienung des Roboters oder seiner Peripheriegeräte darf er gehen, aber nicht rennen.
-itte lessen Sie die Anweisungen, wann, wo und wie Sie den Roboter und seine Peripheriegerate, Kabel und Verlangerungskabel auf Schaden oder Verschleib überprüfen und den Roboter reparieren. Selfstimodification, Reparatur ist nicht erlaubt - auf die Gefahr hin, dass die Garantie erlischt. -
Schließen Sie ein beschädigtes Netzkabel nicht an und berühren Sie es nicht, bevor es nicht von der Stromversorgung getreten wurde, da die Gefahr des Kontakts mit stromfuhrenden Komponenten besteht.
- Schlieben Sie den Roboter und/oder die Peripheriegeräte nur an Stromkreise an, die durch einen Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem Auslösestrom von hochstens 30mA geschützt sind.
- Wenn der Roboter ein abnormales Gerausch oder eine abnormale Vibration von sich gibt oder einen Alarm auslöst, drücken Sie sofort die STOP-Taste.
- Es ist VERBOTEN, gefährliche bewegliche Teile zu berühren, bevor die Stromversorgung des Roboters ausgeschaltet wird.
- Es ist VERBOTEN, gefährliche Teile zu berühren, bevor sie zum Stillstand gekommen sind.
- Tragen Sie beim Umgang mit dem Roboter immer festes Schuhwerk und lange Hosen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr: Vor dem Verriegeln des Roboters.
Vor der Prufung, Reinigung oder Wartung.
PIKTOGRAMME UND WARNHINWEISE
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |


- Lesen Sie die Bedienungsanleitung und beachten Sie die Warnhinweise und Sicherheitsbedingungen!
- Trennen Sie vor der Reinigung oder Wartung das Gerät von der Stromzufuhr.
- Stecken Sie ihre Höhe oder Fuß nicht unter den Schutz des Mahwerks
- Rotierende Teile - Verletzungsgefahr
- Halten Sie einen sicheren Abstand zum Mahroboter
- Achten Sie auf die Möglichkeit von Verletzungen durch gegossene Gegenstände
- Vor Regen schützen
- Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
- Nicht auf dem Roboter mitfahren
- Möglicher Verlust von Fingern, Vorsicht
- Maximale Bodenneigung 14^ / 25% .
- Die Hande mit Arbeitshandschuhen schützen
- Schutzkleidung tragen
- Tragen Sie Schutzschuhe
- Nicht über den Hausmüll entsorgen
- Selective Abfallsammlung
- Grad des Schutzes
VORSICHT! Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und von Personen mit eingeschrankten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie mit unzureichenden Kenntnissen oder Erfahrungen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder ordnungsgemäß in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden, so dass sie sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollen nicht mit dieserem Gerät speien. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder Wartungsarbeiten daran durchführren.
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN ELEMENTE
Die folgende Nummerierung bezieht sich auf die Komponenten des Geräts
die auf den grafischen Seiten diesen Handbuchs dargestellt sind.
| Bezeichnung Abb. A | Opis |
| 1 | Not-Aus |
| 2 | Mährhöhenversteller |
| 3 | Bedienfeld des Mährers |
| 4 | Netzschalter des Mährers |
| 5 | Antriebsräder |
| 6 | Schneidemesser |
| 7 | Trommel des Schneidwerks |
| 8 | Schwenkbare Räder |
| 9 | Tragegriff |
| 10 | Ladeanschlüsse |
| 11 | Abdeckung des Batteriefaches |
| Bezeichnung Abb. B | Opis |
| 1 | Bedienfeld der Dockingstation |
| 2 | Löcher zur Befestigung der Dockingstation |
| 3 | Ladeanschlüsse |
| 4 | Docking-Station |
| 5 | Schutz der Dockingstation |
| 6 | Steckverbinder für Stromversorgungskabel zur Markierung des Arbeitsbereichs |
| 7 | Kabelöffnungen zur Kennzeitung des Arbeitsbereichs und der Stromversorgung |
| 8 | Steckdose für die Dockingstation |
| 9 | Markierung für die korrekte Kabelverlegung |
| Bezeichnung Abb. D | Opis |
| 1 | Anzeigelampe für den Ladestatus |
| 2 | Signalstörungsanzeige |
| 3 | Indikator für Rückhaltekabel |
| 4 | Betriebsstunden / Fehlermeldung, Leuchten 1-4 |
| 5 | Einschalttaste |
| 6 | Netzschalter |
| 7 | Andocktaste |
| 8 | "Schaltfläche"Bestätigen |
| Bezeichnung Abb. H | Opis |
| 1 | Schrauben |
| 2 | Batteriefachdeckel mit Transportgriff |
| 3 | Batteriefach |
| 4 | Batteriesockel auf dem Kammerdeckel |
| 5 | Wiederaufladbare Batterie (nicht enthalten) |
| Bezeichnung Abb. I | Opis |
| 1 | Rasen |
| 2 | Wand |
| 3 | Docking-Station |
| 4 | Abstand der Station von der Wand |
| 5 | Anfangsteil der Linie zur Abgrenzung des Mühbereichs |
| 6 | Länge des Abschnitts |
| Bezeichnung Abb. J | Opis |
| 1a | Kabel zur Begrenzung der Mähfläche Beginn |
| 1b | Kabel zur Begrenzung der Mähfläche Ende |
| 2 | Versorgungsleitung: |
| 3 | Docking-Station |
- Es kann zu Abweichungen zwischen der Abbildung und dem tatsächlichen Produkt kommt.
VORBEREITUNG AUF DIE ARBEIT
BATTERIEANLAGE
- Drehen Sie den Mahroboter um, so dass Sie Zugang zur Unterseite des Roboters haben.
- Anstelle des Schalters Abb. A4 und des Transportgriffs Abb. A9 befindet sich der Batteriefachdeckel Abb. H2, der mit den 4 mit Pfeilen markierten Schrauben Abb. H1 befestigt ist.
- Dann die mit Pfeilen markierten Schrauben herausdrehen.
- Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (Abb. H2) vorsichtig ab, um die Schaltdrahte (Abb. A4) nicht zu beschädigen oder abzutrennen (sie sind an der Batteriefachabdeckung befestigt).
- Drehen Sie dann den Deckel um, an der Unterseite des Deckels ist der Batteriesockel befestigt Abb. H4.
- Legen Sie die Batterie aus der ENERGY+ Serie in die Buchse ein.
- Klappen Sie die Abdeckung mit der angebrachten Batterie um und setzen Sie sie in das Fach in Abb. H3 ein.
- Ziehen Sie die Schrauben zur Befestigung des Deckels fest. Drehen Sie den Roboter nach unten, das Gerät ist fertig.
ARBEITSUMGEBUNG DES MAHROBOTERS
Vergewissern Sie sich, dass in dem Bereich, in dem der Roboter arbeitet, die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
Die Grashöhe beträgt nicht mehr als 60 mm.
VORSICHT! Wenn das Gras länger als 60~mm ist, mAHen Sie den Rasen zuerst mit einem Handmaher.
- Es gibt keine Steine, Holzstücke, Drähte, stromfuhrende Kabel oder andere Fremdkörper.
Die Mahfläche ist eben und flach, frei von Gräben und Gräben, und das Gefälte beträgt weniger als 25% (14°) Abb. C1
- Für die Installation sind die folgenden Werkzeuge erforderlich:
Gummihammer (zum Einsatzlagen der Bolzen in den Boden bei der Verlegung des Rückhalteseils)
- Sechskantschlüssel (für die Befestigung der Ladestation) ist im Lieferumfang enthalten
- Zange (zum Schneiden des Kabels, das den Arbeitsbereich begrenzt)
1. INSTALLATION DER BASISSTATION
Wahlen Sie einen geeigneten Standort
Die Ladestation sollte an folgendem Ort aufgestellt werden Abb. C3:
- Ein relativ flacher und ebener Teil der Rasenfläche.
- Nahe am Rande des Rasens.
In der Nähne einer Steckdose. - Legen Sie das 10 m Lange Veränderungskabel und das Netzeil an einen schattigen, kühlen und trockenen Ort.
- Im Umkreis von mindestens 2 m um die Ladestation dürfen sich keine Hindernisse befinden.
- Es wird empfohlen, die Ladestation an einem trockenen und geschützten Ort aufzustellen.
- Der Stromanschluss sollte sich 30 cm über dem Boden befinden.
2. BEFESTIGUNG DER LADESTATION
Befestigen Sie die Ladestation mit 6 Befestigungsschrauben (G1) am Boden (mit einem Sechskantschluss G6).
VORSICHT! Stellen Sie sich NICT auf die Platte der Ladestation und gehen Sie nicht daraufuf.
VORSICHT! Machen Sie KEINE neuen Löscher in die Platte der Ladestation. Die Station solte mit den vorhandenen Lächern am Boden verschraubt werden.
3. VERLEGUNG DES RÜCKHALTESEILS
Das Halteseil dient dazu, den Arbeitsbereich abzugrenzen und den Roboter zurück zur Ladestation zu führen.
VORSICHT! Wenn Ihr Nachbar ebenfalls einen Mahroboter benutzt, halten Sie mindestens 1 m Abstand zwischen den Haltekabeln der beiden Roboter.
PLANUNG DER POSITION DES RÜCKHALTESEILS
Gehen Sie vor dem Verlegen des Halteseils an der vorgesehenen Grenze entlang und entfern den Sie alle unnötigen Gegenstände, wie z. B. Steine.
VORSICHT! Die Länge des Rückhaltekabelsarf 200 m nicht überschreiben.
WARNING! Der Roboterarf nicht über Schotter oder ahnliche Materialien fahren, die die Schaufeln beschädigden konnten.
VERLEGUNG DES RÜCKHALTEKABELS ABB. C
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um das Rückhaltekabel um den Arbeitsbereich und die Hindernisse herum zu verlagen. Verwenden Sie das im Kit enthaltene Messgerät, um das Rückhalteseil korrekt zu verlagen.
VORSICHT! Das Rückhaltekabel wird mit einer sehr niedrigen Spannung betriuben und ist für Menschen und Haustiere sicher.
VORSICHT! Beginnen Sie mit dem "-"-Anschluss an der Rückseite der Ladestation (Abb. B6),ziehen Sieihn unter die Station (und让他们 Sie eine Reserve von 10 cm) und verlegen Sie das Kabel gegen den Uhrzeigersinn um den Rasen herum, bis es mit dem "+"-Anschluss an der Rückseite der Ladestation endet (lassen Sie eine Reserve von 10 cm). Achten Sie darauf, dass das Kabel an den Anschlüssen "+" und "-" mit Metall in Berührung kommt Abb. B6 Denken Sie daran, das überschüssige Haltekabel abzuschneiden.
- Lassen Sie mindestens 2 m zwischen dem Rückhaltekabel und der Ladestation frei. Das Kabel in thisem Abschnitt wird verwendet, um den Roboter zur Dockingstation zu bringen.
- Halten Sie einen Abstand von 30 cm zwischen dem Halteseil und der Rasenkante ein (Abb. C2; Abb. C3).
- Befestigen Sie das Halteseil mit den mitgelieferten Dubeln am Boden Abb. G5. Das Halteseil sollte gerade und leicht angezogen sein. Die Dubel sollen im Abstand von 1 m gesetzt werden (dies kann je nach Form des Rasens geändert werden) Abb. C4. Das
Kabel sollte nicht tiefer als 2 cm eingegraben werden, um eine Schwächung des Signals zu vermeiden.
- Verlegen Sie das Kabel so, dass die Winkel länger als 90^ sind, Abb. C5. Verlegen Sie in solchen Bereichen das Rückhaltekabel in sanften Kurven, was die Bewegung des Roboters auf der zu mahenden Fläche erheblich erreichtert.
- Wenn sich im Rasen Blumenbeete, Teiche oder Bäume befinden, umgeben Sie diese mit Schlaufen von Rückhaltekabeln Abb. C4.
- Halten Sie einen Abstand von min. 30 cm Abstand zwischen dem Halteseil und den Kanten von Hindernissen.
VORSICHT! Auf dem Weg zur und von der Schleife)durfen sich die Rückhaltekabel nicht kreuzen Abb. C4.
- Lassen Sie im Arbeitsbereich des Mahers einen schmalen Raum frei. Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen parallel verlaufenden Halteseilen länger als 1 m ist.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass sich die Andockstation innerhalb der Schleife befindet, die den Mahbereich markiert. (außen /innen) Abb.B2
4. INSTALLATION DER LADESTATION
Anschließen der Stromversorgung
- Stecken Sie den Netzstecker in eine 110-240-V-Steckdose.
- Überprüfen Sie den Status der LED-Leuchten an der Ladestation Abb. B1:
- Grünes Dauerlicht: Verbindung hergestellt (Roboter nicht oder vollständig geladen)
- Grünes Intervallicht: Der Roboter wird aufgeladen.
- Intermittierendes rotes Licht: Der früigste Fehler ist die "Unterbrechung des Rückhaltekabels".
- Licht aus: Der früigste Fehler ist "Keine 100-240-V-Stromversorgung" oder "Keine Verbindung zur Stromquelle".
BEDIENUNG/EINSTELLUNGEN
Erste Inbetriebnahme des Mahroboters
- Wenn Sie den Roboter zum ersten Mal starten, setzen Sie das Gerät so auf die Dockingstation, dass die Ladeanschluss der Station Abb. B3 nicht mit den Ladeanschluss den Mahroboters Abb. A10 in Berührung kommt. A10.
- Wenn der Mahroboter zum ersten Mal über die Telefon-App gestartet wird, muss ein Firmware-Update durchgeführt werden. Die Implementierungsmethode wird unter unter Software-Update beschrieben.
VORSICHT! Bei der ersten Verbindung,müssen sich das Telefon und der Roboter in Reichweite des Wi-Fi-Netzes befinden.
FIRMWARE-UPDATE, BEVOR SIE DEN ROBOTER BENUTZEN.
Die Aktualisierung sollte wie folgt durchgefuhrt werden.
- Platzieren Sie den Roboter innerhalb der Schleife, aber außerhalb der Ladestation.
- Schalten Sie den Schalter Abb. A4 auf Position 1.
- Drucken und halten Sie den Schalter Fig. D5
- Starten Sie die Anwendung, scannen Sie den QR-Code
- Verbinden Sie die Anwendung mit dem Roboter
- Erweitern Sie die Softwareeinstellungen, indem Sie auf das Symbol oben rechts auf dem Bildschirm drücken.
- Wahlen Sie eine Option: Firmware-Aktualisierung.
- Folgen Sie dann den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Nachdem die Software installiert wurde, ist das Gerät betriebsbereit
VORSICHT!
- Das Display zeigt an, ob sich der Roboter in Wi-fi- oder Bluetooth-Reichweite befindet
- Die Verbindung zu einem Netzwerk wird durch ein blinkendes Symbol für die Art der Verbindung angezeigt. Sobald die Verbindung hergestellt ist, hört das Symbol auf zublinken.
- Der Roboter kann nur mit einem Telefon gekoppelt werden.
- Wenn ein weiterer (gleicher Mahroboter) verbunden werden soll, muss der ersten aus der Anwendung entfernt werden. In der iOS-App auch in den Bluetooth-Einstellungen.
EINSTELLUNG DER MAHHOHE:
Stellen Sie vor dem ersten Mahen die Mähhohe auf 60 mm ein und wechseln Sie dann auf die gewünschte Höhe, wenn der gesamte Rasen relativ eigenen ist.
- Drehen Sie den Drehknopf Abb. A2 im Uhrzeigersinn, um die Mahhöhe zu erhöhen.
-
Drehen Sie den Drehknopf Abb. A2 nach links, um die Mähheze zu verringern.
-
Die Mähhehre kann von 20 mm (MIN) bis 60 mm (MAX) eingestellt werden.
VORSICHT! Der Antriebsmotor der Mahwerkstommel Abb. A7 schaltet sich ca. 10 Sekunden nach Verlassen des Sockels ein und nimmt den Betrieb auf.
EIN/AUSSCHALTEN
- Stellen Sie den Schalter Abb. A4 auf die Position "O", um die Stromversorgung abzuschalten.
- Stellen Sie den Schalter Abb. A4 in die Position "l", um die Stromversorgung einschalten.
AKTIVIERUNG DES ROBOTERS UND PROGRAMMIERUNG DER ARBEITSZEITEN IM MANUELLEN MODUS
- Drucken und halten Sie die Einschalttaste Abb. D5, um den Roboter zu starten. Hinweis: Schutteln Sie den Roboter während des Starts nicht, um einen Startfehler zu vermeiden. Wenn der Roboter nicht richtig anlauft (alle Lichter leuchten ständig), starten Sieihn neu.
- Geben Sie das Password ein, indem Sie zweimal auf die Taste Abb. D6, dann zweimal auf die Taste Abb. D7 und einmal auf die Taste Abb. D8 drucken (das Password wurde im Werk programmiert).
-
Programmieren Sie die Betriebszeit (einschließlich Mahzeit und Ladezeit):
-
Drücken Sie Abb. D6, um die Betriebszeit einzustellen. Ein leuchtendes Licht bedeutet 2 Stunden, die maximale Betriebszeit beträgt 8 Stunden und 4 Lichter auf Abb. D4. Drücken Sie zur Bestätigung und zum Starten des Roboters die Taste Abb. D8.
VORSICHT! Sobald die Betriebszeit eingestellt ist, merkt sich der Roboter die Einstellungen und beginnt jeder Tag zur programmierten Zeit zu mahren. Die Mahzeit richtet sich nach den eingebeken Einstellungen.
- Die programmierte Betriebszeit des Roboters von 2 bis 8 Stunden ist die Mahzeit einschließlich der Ladezeit.
- Die Betriebs-und Ladezeiten hangen von der verwendeten Batterie ab. Wenn Sie die Betriebszeit ändern möchten, führen Sie die Schritte 2-3 erneut aus.
ZEITPROGRAMMIERUNG IM AUTOMATISCHEN MODUS, 7-TAGE-ZEITPLAN, IST ÜBER DIE EINSTELLUNGEN IN DER APP VERFÜGBAR
- Nach einem Notstopp muss der Roboter zunachst entriegelt werden, wie in Schritt 2 beschrieben. Sobald der Roboter entriegelt ist, können wir ein durch Drücken der Tasten zureck in die Station schicken: Abb. D7 und bestätigten Sie dann mit der Taste Abb. D8, um den Maher zur Ladestation zureckzuschicken.
- Durch Drücken der Not-Aus-Taste STOP wird der Zyklus des Hand-und Automatikbetriebs aus der Anwendung gelöscht, wenn er auf diese Weise aktiviert wurde. Damit der Roboter nach einem Notstopp seine Arbeit wieder aufnehmen kann, muss er in die Ladestation zurückgebracht und der manuelle Arbeitsplan erneut eingestellt werden. Im Falle eines automatischen Zeitplans führen Sie die gleiche Aktion im Zeitplan der Anwendung durch und bestätigten Sie dessen Einstellungen.
VORSICHT! Die im automatischen Zeitplan programmierte Einsatzzeit sollt nicht als sehr genau angesehen werden. Das Gerät kann bis zu mehreren Minuten nach der eingestillten Zeit starten.
- Die Aktivierung des manuellen Modus löscht den in der Anwendung programmierten Zeitplan und umgekehrt.
- Das Kantenmähen im manuellen Modus erfolgt automatisch alle paar Mähzyklen. Dabei wird das Gras in der Höhe des Kabels gemäß, das den Arbeitsbereich definiert. VORSICHT! Achten Sie darauf, dass das Kabel richtig befestigt ist, damit es nicht versehentlich abgeschritten wird.
- Der Mahroboter kehrt zur Dockingstation zusück, sobald das Gerät den Beginn des Regens erkannt hat.
- Wenn der Roboter während der Arbeit auf ein Hindemis stöhst, prallt er daran ab und arbeiten weiter.
LADESTATUSLEUCHTE IN DER LADESTATION:
Grünes Dauerlicht - Akku vollständig geladen.
Intermittierendes grünes Licht - Laden.
AUSsERHALB DER LADESTATION:
Grünes Dauerlicht - Batterie > = 20%
Intermittierendes grüne Licht - Batterie <20%
VORSICHT! Der Roboter stoppt automatisch die Arbeit und kehrt zur
Ladestation zürück, wenn der Batteriestand unter 20% fällt.
FEHLER-LICHT:
Grünes Dauerlicht - Aktualisierung des Systems. Verbinden Sie sich mit der App, um das Update durchzuführen.
Intermittierendes grünes Licht - Systemaktualisierung lauft.
Intermittierendes rotes Licht - Fehlermeldung 1 bis 5, Neustart des Roboters.
Rotes Dauerlicht - Fehlermeldung 6 bis 12, zum Löschen "STOP" oder "OK" drücken.
INDIKATOR FÜR RÜCKHALTEKABEL:
Grünes Dauerlicht - Signal korrekt
Rotes Dauerlicht - kein Signal
Steuerelemente Abb. D4:
Intermittierendes Licht - Roboter blockiert.
Kontinuierliches Licht - Roboter entriegelt.
Licht 1 leuchtet grün: 2 Stunden Betriebszeit.
Die Lichter 1 und 2 leuchten grün: 4 Stunden Betriebszeit.
Die Lichter 1, 2 und 3 leuchten grün: 6 Stunden Betriebszeit.
Die Lichter 1, 2, 3 und 4 leuchten grün: 8 Stunden Betriebszeit.
SOFTWARE ZUR STEUERUNG DES MAHROBOTERS
IOS-Download:
Programmhinweise können heruntergeladen werden unter: https://bit.ly/3QBB6Gm
NOTABSCHALTUNG DES ROBOTERS
Drücken Sie die Taste "STOP" (Abb. A1), um den Roboter anzuhalten, und halten Sie die Einschalttaste gedrückt, um den Roboter auszuschalten.
BEWEGENDESROBOTERS
An der Unterseite des Roboters befindet sich ein Hebegriff (Abb. A10), der mit einer Hand bedient werden kann.
WARTUNG UND LAGERUNG
- Schalten Sie den Roboter vor der Reinigung und Wartung immer aus.
- Trennen Sie die Stromzufuhr, bevor Sie die Ladestation reinigen und warten.
- Tragen Sie immer dicke Schutzhandschuhe, wenn Sie die Messer wechseln und die Unterseite des Roboters reinigen.
- Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz der Schrauben und Muttern. Beschädigte Teile müssen aus Sicherheitsgründen repariert oder ersetzt werden.
- Prufen Sie regelmäßig, ob sich die Messer frei drehen konnen.
VORSICHT! Wenn Sie den Roboter auf den Kopf stellen, legen Sieihn auf den Rasen oder eine weiche Oberfläche, um die Abdeckung nicht zu beschädigen oder zu zerkratzen.
REINIGUNG
WARNING! Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, schalten Sie den Strom mit dem Schalter Abb. A4 aus.
- Waschen Sie die Vorderseite des Roboters mit einem Niederdruckreiniger und einer weichen Bürste oder einem Tuch.
- Verwenden Sie eine harte Bürste, um Grassnitt und Verschmutzungen von den Messern, Rädern und anderen Teilen an der Unterseite des Roboters zu entfernen.
- Kontrollieren Sie die Räder regelmäß auf Schlamm oder Grasreste und reinigen Sie sie mit einer Bürste.
VORSICHT! Entfernen Sie regelmäßig Pflanzenrechte von der
Unterseite des Roboters, um Produktivitätseinbußen zu vermeiden.
KLINGENWECHSEL
WARNING! Schalten Sie zuerst den Hauptschalter aus undziehen Sie Schutzhandschuhe an.
WARNING! Verwenden Sie nur die angegebenen und vom Hersteller zugelassenen Originalklingen.
- Alle drei Flügel und ihre Schrauben müssen in einem Arbeitsgang ausgetauscht werden (Abb. A6).
- Die Schrauben sollen mit einem Schraubenzieher gelöst und angezogen werden.
- Prufen Sie, ob sich die neuen Messer frei drehen{lassen.
PROBLEMBEHEBUNG
Die nachstehende Tabelle enthalt Anhaltspunkte für die Diagnose von Problemen.
Wenn möglich, reparieren Sie das Gerät selbst. Kann das Problem nicht behoben werden, wenden Sie sichitte an einen autorisierten Handler oder ein Servicezentrum.
WARNING! Es sollenn Schutzmaßnahmen ergriffen werden.
| Problem | Mögliche Ursachen | Lösungen |
| Rotes Lichtblick an der Ladestation | Unterbrechung des Rückhaltekabels | Finden Sie den defekten Abschnitt des Kabels und reparieren Sie es |
| Roboter hat Schwierigkeiten beim Andocken an die Ladestation | Die Ladestation ist nicht korrekt installiert | Siehe Abschnitt "Vorbereitungen für die Arbeit". |
| Das Rückhaltekabel ist nicht richtig positioniert | ||
| Kein Signal vom Rückhaltekabel | Keine Stromzufahr | Stromquelle prüfen |
| Rückhaltekabel wurde verkehrt herum angeschlossen | Vertauschen Sie die Anschlüsse "+" und "-". | |
| Rückhaltekabel ist nicht mit der Ladestation verbunden | Prüfen Sie, ob das Rückhaltekabel richtig sitzt angeschlossen an eine Ladestation | |
| Unterbrechung des Rückhaltekabels | Überprüfen Sie den gesamter Weg, dass das Kabel nicht unterbrochen wurde | |
| Rückhalteseilkreuz auf dem Weg zur und von der Schleife | Prüfen Sie, ob das Rückhaltekabel richtig installiert ist. | |
| Roboter gehen über die Grenze hinaus | Rückhaltekabel wurde verkehrt herum angeschlossen | Vertauschen Sie die Anschlüsse "+" und "-". |
| Der Roboter vibriert oder macht ungewöhnliche Gerausche | Beschädigte oder fehlende Klinge | Kontrolle und Reparatur der Klingenbefestigungsschrauben |
| Der Messerteller ist lose | ||
| Ersetzen Sie die Klinge |
| Fehlercode | Opis | Lösung |
| E01 Abb.F1 | Initialisierungsfehler - Kreiselsensor | Stellen Sie den Roboter auf eine ebene Fläche und starten Sie ihn neu. |
| E02 Abb.F2 | Fehler am Hebesensor oder Kollisionssensor | Stellen Sie die Kollisionsstange und das Torsionsrad an der Vorderseite des Mährs ein und prüfen Sie, ob sie nicht blockiert sind; stellen Sie den Roboter auf eine ebene Fläche und starten Sie ihn neu. |
| E03 Abb.F3 | Initialisierungsfehler des Mähmotors | Stellen Sie den Roboter auf eine ebene Fläche und starten Sie ihn neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst. |
| E04 Abb.F4 | Fehler beim Anschluss an die Stromversorgung | |
| E05 Abb.F5 | Falsche Mähmotordrehzahl | |
| E06 Abb.F6 | Kipp Warnung | Stellen Sie den Roboter auf eine ebene Fläche. Drücken Sie STOP oder OK, um den Alarm abzubrechen. |
| E07 Abb.F7 | Aufzugswarnung | Stellen Sie den Roboter auf eine ebene Fläche. Drücken Sie STOP oder OK, um den Alarm abzubrechen. |
| E08 Abb.F8 | ADC-Kanal-Fehler | Stellen Sie den Roboter auf eine ebene Fläche und starten Sie ihn neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst. |
| E09 Abb.F9 | Falsches Signal | Siehe oben in der Tabelle: Problem - kein Signal vom Rückhaltekabel. Überprüfen Sie alle |
| Punkte nacheinander und stellen Sie den Roboter dann auf eine ebene Fläche. Drücken Sie STOP oder OK, um den Alarm zulöschen. Starten Sie den Roboter neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst. | ||
| E010 Abb.F10 | Roboter-Stau | Stellen Sie den Roboter auf eine ebene Fläche. Drücken Sie STOP oder OK, um den Alarm zulöschen. Starten Sie den Roboter neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst. |
| E011 Abb.F11 | Falsche Geschwindigkeit des linken Schrittmotors | Starten Sie den Roboter neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst. |
| E012 Abb.F12 | Falsche Geschwindigkeit des Rechts Schrittmotor |
KIT ENTHÄLT:
Mahroboter 1Stuck.
Docking- und Ladestation 1Stuck.
Netzgerat und Verlangerungskabel 1Stuck.
Kabel zur Abgrenzung des Arbeitsbereichs 100m
Kabelbefestigungsdübel 100Stk.
Befestigungsdübel für die Dockingstation 6Stk.
Klingen 3Stuck
Kabelverbinder 2Stuck
Sechskantschlüssel 1Stuck.
SPEZIFIKATIONEN
| Mähroboter 04-621 | |
| Parameter | Wert |
| Versorgungsspannung: | 18 V |
| GLEICHSTROM | |
| Max. Nennleistung des Mühmotors: | 50 W |
| Maximale Leistung des selbstfahrenden Motors: | 20 W |
| IP-Schutzart für die Ladestation | IPX4 |
| IP-Schutzart für den Roboter | IPX5 |
| IP-Schutzgrad für den Ladeadapter | IP 65 |
| Schutzklasse für den Roboter | III |
| Schutzklasse für die Ladestation | II |
| Mühbreite: | 180 mm |
| Schnitthöheneinstellung im Bereich | 20 mm - 60 mm |
| Rotationsgeschwindigkeit | 3100 U/min |
| Gewicht | 10,2 kg |
| Jahr der Herstellung | 2024 |
LARM-UND VIBRATIONSDATEN
| Schaldruckpegel | LpA=56dB (A) K=3dB(A) |
| Gemessener Schalleistungspegel | LwA=67dB (A) K=3dB(A) |
Informationen zu Lärn und Vibrationen
Der Gerauschpegel, der von der Einrichtung ausgeht, wird beschrieben durch: den Pegel des abgestrahlten Schaldrucks L pA und den Schalleistungspegel L wA, wobei K die Messunsicherheit bezeichnet. Die von der Einrichtung ausgehenden Vibrationen werden durch die Vibrationsbeschleunigung ah beschreiben, wobei K die Messunsicherheit angibt.
Die in dieser Gebrauchsanweisung gemessenen Werte, d. h. der Pegel des abgestrahlten Schaldrucks LpA , der Schalleistungspegel LWA und die Schwingungsbeschleunigung a_h , wurden gemäß EN 62841-1:2015+A11 gemessen. Der angegebene Schwingungspegel a_h kann zum Vergleich von Geräten und zur vorläufigen Bewertung der Schwingungsbelastung verwendet werden.
Das angegebene Vibrationsniveau ist nur für die Grundanwendungen des Geräts representativ. Wenn das Gerät für andere Anwendungen oder mit anderen Arbeitsgeräten verwendet wird, kann das Vibrationsniveau abweichen. Unzureichende oder seltene Wartung des Geräts führt zu higheren Vibrationswerten. Die oben genannten Ursachen können die Vibrationsbelastung während der gesamten Nutzungsdauer erhöhen.
Um die Vibrationsbelastung genau zu bestimmen, müssen die Einund Ausschaltzeiten des Gerats berücksichtigt werden, wobei die
Zeiten, in denen es in Betrieb ist, nicht berücksichtigt werden. Die Gesamtvibrationsexposition kann viel niedriger sein, wenn alle Faktoren genau abgeschätzt werden.
Um den Bediener vor Vibrationen zu schützen, sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, z. B. regelmäßige Wartung des Gerats und der Arbeitsgeräte, angemessene Temperaturbedingungen für die Höhe und eine angemessene Arbeitsorganisation.
LARM-UND VIBRATIONSDATEN
SCHUTZ DER UMWELT

Elektrische Geräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden Entsorgen Sie es bei einer geeigneten Einrichtung. Informationen zu Entsorgung erhalten Sie beim Handlender des Produkts oder bei der örtlichen Behörden. Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) enthalter Substanzen, die für die natürliche Umwelt nicht neutral sind. Nich niederverwertete Elektro- und Elektronik-Altgeräte stellen eine potenzielle Gefahr für die Umwelt und die menschliche Gesundheit d
"Grupa Topex Spóka z ograniczona odpowiedzialnoscia". Spóka komandytowa mit Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Topex-Gruppe") informiert, dass alle Urheberrechte am Inhalt dieser Bedienungsanleitung (im Folgenden: "Bedienungsanleitung"), einschließlich, aber nicht beschränk auf den Text, die eingestellten Fotos, Diagramme, Zeichnungen sowie deren Zusammenstellung, ausschließlich der Topex-Gruppe gehören und dem rechtlichen Schutz gemäß dem Gesetz vom 4. Februar 1994 über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (d.h. Gesetzblatt U. 2006 Nr. 90 Pos. 631 mit Änderungen) unterliegen. Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichten, Verändern des gesamtten Handbuchssowie einzeln Elemente zu konmerziellen Zwecken ohne die schrittliche Zustimmung der Topex-Gruppe ist strengstens entsprech und kann zivil- und strafrechtliche Konsequenzen nach sichziehen.
EG-Konformitätserklarung
Seriennummer: 00001 ÷ 99999
These Konformitätserklarung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt.
Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
RED-Richtlinie 2014/53/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, geändert durch Richtlinie 2015/863/EU Und erfüllt die Anforderungen der Normen:
EN 60335-1:2012/A15:2021; EN 50636-2-107:2015/A3:2021; EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:2021; EN 301 489-1 V2.2.3:2019;
EN 301 489-3 V2.3.2:2023; EN 300 328 V2.2.2; EN 50663:2017
EN IEC 63000:2018
These Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in der Form, in der sie in Verkehr gebracht wird, und umfasst nicht die Bauteile die vom Endnutzer hinzugeführgt wurden, oder von ihm nachträglich durchgeführte Aktionen.
Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person, die zur Erstellung des technischen Dossiers befugt ist:
Unterzeichnet im Namen von:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warschau

Pawel Kowalski
TOPEX GROUP Qualitätsbeauftragter
Warschau, 2023-09-11
EU-Konformitäserklarung
Seriennummer: 00001 ÷ 99999
These Konformitätserklarung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt.
Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten:
RED-Richtlinie 2014/53/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, geändert durch Richtlinie 2015/863/EU
Und erfüllt die Anforderungen der Normen:
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:2021; EN 301 489-1 V2.2.3:2019
EN 301 489-3 V2.3.2:2023; EN 300 328 V2.2.2; EN 50663:2017
EN IEC 63000:2018
These Erklärung bezieht sich ausschließlich auf die Maschine, so wie sie in den Verkehr gebracht wurde.
Markt und umfasst nicht die vom Endverbraucher hinzugeführten Komponenten oder
seine späteren Tätigkeiten.
Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person, die befugt ist Vorbereitung des technischen Dossiers:
Unterzeichnet im Namen von:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warschau

Pawel Kowalski
TOPEX GROUP Qualitätsbeauftragter
Warschau, 2023-11-09
RU
RED direktiiv 2014/53/EL
Hhopmaun3a yma n Bn6paunnte
HnBOTO Ha Wyma, n3IbYBaH OT yCTpoiCTBOTo, ce ONICBA OT: HnBOTO Ha n3IbYBaHOTo 3ByKOBO Hanrahe L pA HnBOTO Ha 3ByKOBaTAMOJHOCT LWA, KbTeO K 063Haayaba HeonpeJeHeOCHTa Ha n3MepBaHTo. Bn6paunTe, n3IbYBaHOTO YCTPOiCTBOTo, ce ONICBATOT yCKopeHMeTO Ha BN6paunTe ah, KbTeO K 03Haayaba HeonpeJeHeOCHT Ha n3MepBaHTo.
CTOnHOCTnTe, n3MepeHb TToBa pBkoBOcTBo 3a ekCnIpoAtauN, t.E. HNBOTO Ha n3NbYBaHOTo 3ByKOBO HaJrAhe LpA , HNBOTO Ha 3ByKOBaTa MOUHOC T LwA N Bn6paunOHTo yckopeHne a , ca n3MepeHb CbOtBeCTBnE c EN 62841-1:2015+A11. DaJeHOTo HNBO Ha Bn6paUNTE a hMOKe da ce n3NoJI3Ba 3a cpaBnBaHe Ha ycTpoiCTBaTa n 3a npedBapTeHa OueHka Ha ekCNO3uNraTa Ha Bn6paun.
JaHOTo HNOBa Bn6paun E npedCTaBNTeHcMo 3a OCHOBHTe npINOxEHnHa YcTPOIcTBOTO.AKO yCTPOIcTBOTc e N3NoN3Ba 3a DpyrnpINOxEHnN C dpytn pa60THN HcTpyMeHTn, HNBOTO Ha Bn6paunTe MoE Da ce pAINuAba. HeaKeBAthata Nm PraKa NoDpBkKa HaYcTOCTBOTo BOd DO NO-BNCOKn HNa Ha Bn6paun. IopeCnOMeHaNTe npUHN MOrat Da yBeNnuAT mNlaRaHeTo Ha Bn6paun IpEe ZENRAKcNtAoTaNoHOHepnoID.
3a da ce onpeDen ToUHO ekCno3nuiTa Ha Bn6paun, Tpr6Ba da ce B3eMaT npedBnD nepNOdnte Ha BKNIOuBaHe n3KNOUbaHe Ha ycTPOIcTBOTO, Kato Ce n3KnOHTepNpOAnTe, KOraTO TO ce n3No13Ba 3a pa60ta. ObuaTa ekCno3nuiHa Bn6paun MoKe da 6bDe MHoro No-HnCKa, KOraTO BCNUK fakTopn ca OueHen ToUHO.
3a da npednaute onepata op Bn6paun, n3non3BaTe DonbHInTeHN MepKn 3a 6e3oNaCHOCT, HAp. peOBHa noDpBkKa Ha yCtpoIcTBOTOp u paoTHNe IHCTpyMeHTN, NOxOJaTn TEMpePaTyPHN ycNoBn 3a pbceTne npabuHnA orpAHn3aunHa paOtaTata.
DAHHN3A LUYMA N BNBPAUNITE
ONA3BAHE HA OKOJIHATA CPEDA
| EnektPrinieckto OobopydBaHe He TpIaBa Da ce I3XbPnla 3aedNo 6bTobIne OtnaIbUu. I3XbPnIe To B NoIoxOJaun CbOpBXeHnA INΦopMaJcna 3a I3XbPnIeTo MoKTe Da NOnyUIne To TbProBeCa npOlykta INaIOT MeCtNite BnAcTl. OtnaIbUIne To EneKTPrnECoN eNeKTPOHn OobopydBaHe (OEOC)CbDbPxKAT BeIeCTBa, KOInTo H HeYtpAnHn 3a PrnpOdnata CpEda HepeuKnIpaHTo OEOC npEcdTabraBa NoteHuaHa NaOnCHoCT 3a OkOnHata CpEda n ObeW 3dpabe. |
"Grupa Topex Spokka z ograniczona odpwiedzialnoscia" Spoka komandytowa cbc cedanlne BbB Bapwaba, yn. Pograniczna 2/4 (Hapuha no-hatatbk "Ppya Topex") nHcOpmnpa, ye CbMnK ABTOPck npaba Bbpxy cbIbpxaHneto HA TOBA pKOBODCTBO 3a yNtpeba (HapuhaNO-HaTbK "PbKOBODCTBOTO"), BKNIOHTENHO, HOHE CAMO, HEROBINA Tekt, ny6bnkyBaHnTe CHIMNK, dHaqrpan, YeRTEK, KaKTo H erOBATA KOMNOSU, npnHaNDekkat NkKnOHTeHNO Ha Pyra TOpex H ca OeKT Ha npBa Hs AkpIna B cBOTBeCTBNE CbC 3aKaHOno t 4 fepByapn 1994 r. 3a ABTopCKOTn npabo H cpOnHnTe My npaba (r.e. DB, 6p. 90 ot 2006 r., no3nua 631 c nMaHEHnRA). KonpaHeto, o6paOBoHHeTO, ny6bnkyBaHnTo, moiNphiHpaHTo c TBPROBCA ue Ha cnHto PbKOBOCTBO, KaKTo H a OTdEHN Hi ROBn ElenMeHTN, 6e3 NiNCMeHOTc bFNaChE Ha Topex Group, e CTporo 3a5paHeHO n Moke da DoBede Do rpaXdaHcKa n Haka3aTeHn AOTROBOPHOCT.
EO DeKnapaun 3a cBoTBeTCTBne
ПОНБОДТEN: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285 Bapшаа
PpOdyKT:Po6oT 3a KocHe E+
Moden:04-621