44319 - Messgeräte Wiha - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 44319 Wiha als PDF.
Benutzerfragen zu 44319 Wiha
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Messgeräte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 44319 - Wiha und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 44319 von der Marke Wiha.
BEDIENUNGSANLEITUNG 44319 Wiha
E-Mail: info.de@wiha.com
Website: www.wihs.com




Spannungs- und Durchgangsprüfer Voltage and continuity tester
12 - 1.000 V AC, CAT IV

text_image
L1 - L2 + 1000 690 400 230 120 50 24 12 + - Vcc Rx L R wiha
text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 L1 L2 wha 680 400 230 120 50 24 12 + - Rx C L R
Zu dieser Anleitung 1
Symbole in dieser Anleitung 1
Übersicht 1
Lieferumfang....1
Funktionsumfang 2
Geräteteile 2
Symbole auf Ihrem Gerät 2
Zu Ihrer Sicherheit .... 3
Bestimmungsgemäße Verwendung 3
Anforderungen an den Benutzer 3
Restgefahren 3
Vor dem Gebrauch .... 3
Sicherheit vor dem Gebrauch 3
Auto Power On/Off 4
Eigenprüfung (Selbsttest) 4
Bedienung....5
Spannungsprüfung 5
Einpolige Phasenprüfung 5
Drehfeldprüfung 5
Durchgangs-/Diodenprüfung 5
Data-Hold-Funktion....6
Batterie wechseln 6
Nach dem Gebrauch 6
Pflege 6
Transport und Lagerung 6
Entsorgung 6
Wartung und Fehlerbehebung 6
Service und Garantie 7
Technische Daten 7
Typenschild 7
Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung ermöglicht den sicheren und effizienten Umgang mit dem „Spannungs- und Durchgangsprüfer 12 – 1.000 V AC, CAT IV“ (im Folgenden „Gerät“ genannt). Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Verwendung auf: Lesen Sie diese Anleitung vor Beginn aller Arbeiten. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen in dieser Anleitung. Halten Sie die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen für den Einsatzbereich des Geräts ein.
Diese Anleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Die Überlassung dieser Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form auch auszugswisso sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhalts sind ohne schriftliche Genehmigung der Wiha Werkzeuge GmbH, im Folgenden „Hersteller“ genannt, außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Der Hersteller behält sich das Recht vor, zusätzliche Ansprüche geltend zu machen.
© Wiha Werkzeuge GmbH
Symbole in dieser Anleitung

WARNUNG!
Dieses Symbol weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Vorletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.

UMWELTSCHUTZ!
Dieses Symbol weist auf mögliche Gefahren für die Umwelt hin.

INFO!
Dieses Symbol hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungstreien Betrieb hervor.
Übersicht
Lieferumfang
• 1x Spannungs- und Durchgangsprüfer
• 2x Batterie 1,5 V AAA
- 2x 4-mm-Prüfspitzenadapter (abschraubbar)
• 2x Prüfspitzenschutz
• 1x Betriebsanleitung
BETRIEBSANLEITUNG
Funktionsumfang
• Höchste Sicherheitsstufe
CAT IV 1.000 V
- Spannungsanzeige bis 1.000 V AC / 1.500 V DC
- Polaritätsanzeige
- Integrierte Messstellenbeleuchtung
- Auto Power On/Off
• LED-Display und zusätzlich beleuchtetes LC-Display
- Einpolige Phasenprüfung
• Drehfeldprüfung
- Akustische und optische Durchgangs-/Diodenprüfung
Geräteteile
1 4-mm-Prüfspitzenadapter (abschraubar)
2 Prüfspitze L2+
3 Messstellenbeleuchtung
4 Akustische und optische Warnung vor gefährlicher Spannung (> 50 V AC / > 120 V DC)
b Optische Durchgangs- und Diodenprüfung
6 Drehteldprüfung links/rechts
7 Belouchetotes LC Display mit Spannungs-, Polaritäts- und Batterieanzeige
⑧ Taste [Messstellenbeleuchtung]
9 Batterietach
10 2x Batterie 1,5 V AAA
11 Batteriefachdeckel mit Kreuzschlitzschraube (PH1)
12 Staub- und spritzwassergeschütztes Gehäuse (Schutzart IP64) mit gummierten Grifflächen
13 LED-Display
14 Prüfspitze L1-
Symbole auf Ihrem Gerät
Rückseite des Geräts (Typenschild)
Durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung nach Kategorie II DIN EN 61140. Schutz gegen elektrischen Schlag.
Das Gerät ist vom TÜV Rheinland zertifiziert und besitzt das nach deutschem Recht gesetzlich geregete Gütesiegel für „Geprüfte Sicherheit“.
Gerät zum Arbeiten unter Spannung.
CAT IV Höchste Sicherheitsstufe. Gilt für Prüf- und Messkreise, die mit der Quelle der Niederspannungs-Netzstrominstallation verbunden sind.
CE Das Gerät erfüllt europäische Vorgaben.
Das Gerät und das Zubehör nicht im Restmüll entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“ auf Seite 6).
LED-Display
Ein akustisches Signal ertönt bei festgestelltem Durchgang, bei einer gefährlichen Spannung (> 50 V AC / > 120 V DC) und bei festgestellter Spannung bei der einpoligen Phasonprüfung.
Die ELV-LED leuchtet bei einer gefährlichen Spannung (> 50 V AC / > 120 V DC) und bei festgestellter Spannung bei der einpoligen Phasenprüfung. Auch wenn die Batterien leer sind, zeigt das Gerät durch das Leuchten der ELV-LED eine gefährliche Spannung an.
Rx O Leuchtet bei festgestelltem Durchgang (bis ca. 500 kΩ) (sicho Kapitol „Durchgangs-/Diodenprüfung“ auf Seite 5).
L R LED R leuchtet bei einer Rechtsdrehfolge. LED L leuchtet bei einer Linksdrehfolge (siche Kapitel „Drohfoldprüfung“ auf Seite 5).
^12 ♀ Zeigt die Spannungspolarität auf folgende Weise an: AC: LED + und -12 V leuchten + DC: LED +12 V leuchtet - DC: LED -12 V leuchtet und „“ wird am I C-Display angezeigt (siehe Kapitel „Spannungsprüfung“ auf Seite 5)
50 ○ Zeigt die gemessene Spannung an. Bei einer 230-V-Steckdose z. R. leuchten 24 ○ die LEDs bis 230. Folgende Spannungen können durch die LEDs angezeigt werden: 12, 24, 50, 120, 230, 400, 690, 1.000 V.
LC-Display
Symbol leuchtet bei niedrigen Batteriestand auf.
0000 Zeigt den gemossenen Wert an.
HOLD Die Data-Hold-Funktion ist aktiviert.
V Symbol leuchtet bei gemessener Spannung auf.
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zum Prüfen von elektrischen Wechseifeldern. Das Gerät ist ausschließlich für die in dieser Anleitung beschriebenen Anwendungen, wie Spannungs-, einpolige Phasen-, Drehfeld-, Durchgangs- und Diodenprüfungen bestimmt. Das Gerät darf nur im angegebenen Nennspannungsbereich und in elektrischen Anlagen bis 1.000 V AC / 1.500 V DC eingesetzt werden.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung aller Angaben in dieser Anleitung. Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige Bonutzung gilt als Fehlgebrauch.
Fehlgebrauch
- Wenn die Prüfspitzen L1- ⑭ oder L2+ ② verbogen sind, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
- Verwenden Sie die Prüfspitzen L1- oder L2+ ausschließlich zum Prüten einer Spannung.
- Verwenden Sie die anzeigenden Signale des Geräts nicht für Messzwecko.
Anforderungen an den Benutzer
Als Benutzer sind Elektrofachkräfte oder fachkundige Personen zugelassen, die entsprechend ausgebildet sind und im Hinblick auf die Bedienung des Geräts die mit dem Prozess zusammenhängenden Gefährdungen und dereren Vermeidung kennen.
Als Benutzor sind nur Personen zugelassen, von denen zu erwarten ist, dass sie ihre Arbeit zuverlässig ausführen. Personen, deren Reaktionsfähigkeit beeinflusst ist, z. B. durch Drogen, Alkohol oder Medikamente, sind nicht zugelassen.
Dor Benutzer ist aufgrund seiner Ausbildung, Konntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis der einschlägigen Normen und Bestimmungen in der Lage, Arbeiten mit dem Gerät fach- und sicherheitsgerecht auszuführen. Der Benutzer ist darüber hinaus in der Lage, mit diesen Arbeiten vorbundene Gefahren selbstständig zu erkennen und zu vermeiden.
Restgefahren

Das Gerät entspricht dem Stand der Technik und den aktuellen Sicherheitsanforderungen. Dennoch verbleiben Restgetahren, die umsichtiges Handeln erfordern.

Verletzungsgefahr bei falschem Umgang mit Batterien! Bei falscher Handhabung können Batterien explodieren oder es kann gesundheitsschädliche Flüssigkeit austreten. Bei Kontakt mit der Flüssigkeit von Batterien besteht Verletzungs- und Lebensgefahr.
- Versuchen Sie nie, Batterien zu laden.
- Schließen Sie die Kontakte „+“ und „-“ der Batterie nicht kurz.
- Selzen Sie Batterien keiner Nässe oder Feuchtigkeit aus.
- Verändern Sie Batterien nicht in der Form, öffnen oder zerlegen Sie Batterien nicht.
• Halten Sie Batterien von heißer Umgebung fern. - Bei Hautkontakt mit ausgelaufener Flüssigkeit waschen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab.
- Bei Augenkontakt mit ausgelaufener Flüssigkeit spülen Sie das Auge mit klarem Wasser aus und kontaktieren Sie einen Arzt.
- Bei Verschlucken von ausgelaufener Flüssigkeit spülen Sie den Mund aus, trinken Sie reichlich Wasser und kontaktieren Sie einen Arzt. Führen Sie kein Erbrechen herbei.

Lebensgefahr durch elektrische Spannung! Bei Berührung mit spannungstührenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag.
- Bei Beschädigung der Isolation setzen Sie das Gerät sofort spannungsfrei und benutzen Sie das defekte Gerät nicht weiter.
- Führen Sie keine Reparaturen am Gerät selbstständig durch, sondern kontaktieren Sie den Kundendienst.
- Hallen Sie das Gerät fern von Nässe und Feuchtigkeit, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
Vor dem Gebrauch
Sicherheit vor dem Gebrauch

- Prüfen Sie vor jeder Bedienung das Gerät auf einwandfreie Funktion an einer bekannten Spannungsquelle, z. B. an einer 230-V-Steckdose. Achten Sie auf Kabelbrüche und auslaufende Batterien.
- Halten Sie das Gerät bei der Bedienung an den dafür vorgesehenen Grifflächen, berühren Sie niemals die Prüfspitzen L1- ⑭ und L2+ ② und bedecken Sie nicht das LED-Display ⑬ und LC-Display ⑦.
- Halten Sie das Gerät fém von Nässe, Feuchtigkeit und explosionsgefährdeter Umgebung.
- Prüfen Sie vor jeder Bedienung die Funktionalität der Batterien ⑩ und wechseln
und wechseln

BETRIEBSANLEITUNG
Sie diese bei Bedarf.
- Benutzen Sie das Gerät nicht bei geöffnetern Batteriefach ⑨!
-
Wenn Ihre Sicherheit nicht mehr gewährleistet ist, schalten Sie das Gerät aus und sichern Sie es gegen Wiederbenutzung. Die Sicherheit ist z. B. in folgenden Fällen nicht mehr gewährleistet:
-
Das Gehäuse 12 ist gebrochen oder es befinden sich Risse im Gehäuse.
- Das Gerät führt die erforderlichen Prüfungen nicht mehr einwandfrei durch.
- Das Gerät wurde zu lange unter ungünstigen Bedingungen gelagert (siehe Kapitel „Transport und Lagerung“ auf Seite 6).
• Das Gerät wurde beim Transport beschädigt. - Flüssigkeit tritt aus den Batterien aus.
• Die Kabel des Geräts sind beschädigt.
- Benutzen Sie das Gerät nur bei Umgebungstemperaturen von -5 bis +40 °C und bei einer max. relativen Luftfeuchtigkeit von 85 %. Nur dadurch kann ein exakter Messwert gewährleistet werden.
- Bei starkem Hintergrundgeräusch stellen Sie sicher, dass das akustische Signal des Geräts auch wahrnehmbar ist.
Abhängig von der inneren Impedanz des Spannungsprüfers gibt es bei Vorhandensein von Störspannung verschiedene Möglichkeiten der Anzeige „Betriebsspannung vorhanden“ oder „Betriebsspannung nicht vorhanden“.
- Ein Spannungsprüfer mit relativ niedriger innerer Impedanz wird im Vergleich zum Referenzwert 100 kΩ nicht alle Störspannungen mit einem Ursprungswert oberhalb von ELV anzeigen. Bei Kontakt mit den zu prüfenden Anlagonteilen kann der Spannungsprüfer die Störspannungen durch Entladung vorübergehend bis zu einem Pegel unterhalb ELV herabsetzen; nach dem Entfernen des Spannungsprüfers wird die Störspannung ihren Ursprungswert aber wieder annehmen. Wenn die Anzeige „Spannung vorhanden“ nicht erscheint, wird dringend empfohlen, vor Aufnahme der Arbeiten die Erdungsvorrichtung einzulegen.
- Ein Spannungsprüfer mit relativ hoher innerer Impedanz wird im Vergleich zum Referenzwert 100 kΩ bei vorhandener Störspannung „Betriebsspannung nicht vorhanden“ nicht eindeutig anzeigen. Wenn die Anzeige „Spannung vorhanden“ bei einem Teil erscheint, der als von der Anlage getrennt gilt, wird dringend empfohlen, mit zusätzlichen Maßnahmen (z. B. Verwendung eines geeigneten Spannungsprüfers, Sichtprüfung der Trennstelle im elektrischen Netz usw.) den Zustand „Betriebsspannung nicht vorhanden“ des zu prüfenden Anlagenteils nachzuweisen und festzustellen, dass die vom Spannungsprüfer angezeigte Spannung eine Störspannung ist.
- Ein Spannungsprüfer mit der Angabe von zwei Werten der inneren Impedanz hat die Prüfung seiner Ausführung zur Behandlung von Störspannungen bestanden und ist (Innerhalb der technischen Grenzen) in der Lage, Betriebsspannung von Störspannung zu unterscheiden und den vorhandenen Spannungstyp direkt oder indirekt anzuzogen.
Auto Power On/Off
Auto Power On
- Das Gerät und die Messstellenbeleuchtung ③ schalten sich automatisch ein, wenn eine Spannung über ca. 6 V AG/DC vorliegt, oder bei einer einpoligen Phasenprüfung bei der Prüfspitze L2+ ②.
- Wenn Sie die Taste [ ] 8 drücken, schalten sich das Gerät und die Messstellenbeleuchtung ein.
Auto Power Off
- Das Gerät und die Messstellenbeleuchtung ③ schalten sich nach 30 s automatisch aus, wenn die Prüfspitzen L1- (14) und L2+ ② kein Signal empfangen.
- Sie können das Gerät und die Messstellenbeleuchtung auch manuell ausschaften. Drücken Sie dazu die Taste [5] ⑧ länger als 6 s.
Eigenprüfung (Selbsttest)
Das Gerät verfügt über eine Eigenprüfung, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten. Bei der Eigenprüfung werden alle LEDs am LED-Display ⑬, alle Symbole am LC-Display ⑦, das akustlische Signal sowie die Messstellenbeleuchtung ③ auf Funktion überprüft.

Führen Sie vor und nach jeder Bedienung eine Eigenprüfung durch, um die Funktionalität des Geräts festzustellen.
Führen Sie dazu folgende Schritte durch:

Führen Sie keine Spannungsprüfungen durch, während die Eigenprüfung aktiviert ist!
- Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie sicherstellen, dass die Prüfspitzen L1-14 und L2+② kein Signal empfangen. Nach 30 s schalten sich das Gerät und die Messstellenbeleuchtung automatisch aus.
i Sie können das Gerät und die Messstellenbeleuchtung auch manuell ausschalten. Drücken Sie dazu die Taste [☐] 8 länger als 6 s.
- Schließen Sie die Phasen L1- und L2+ kurz, indem Sie beide Prüfspitzen L1- und L2+ aneinanderhalten.
Alle LEDs, alle Symbole am LC-Display und die Messstellenbeleuchtung leuchten. Das akustische Signal ertönt 3 s lang.
- Wenn alle oder einzelne LEDs sowie Symbole am LC-Display oder die Messstellenbeleuchtung nicht leuchten oder das akustische Signal nicht
ertönt, kann das Gerät nicht sicher verwendet werden. Wechseln Sie die Batterien (siehe Kapitel „Batterie wechseln“ auf Seite 6) und starten Sie die Eigenprüfung omcut.
- Wenn die Eigenprüfung erneut fehlschlägt, ist das Gerät nicht sicher und darf nicht verwendet werden. Kontaktieren Sie den Kundendienst (siehe Kapitel "Service und Garantie" auf Seite 7).

Wenn Sie die Batterien wechseln, startet die Eigenprüfung automatisch.
Bedienung
Spannungsprüfung
- Halten Sie beide Prüfspitzen L1- ⑭ und L2 i ② an das zu prüfende Objekt.
• Die Spannung wird durch die LEDs und am LC-Display ⑦ angezeigt.
- Wenn die Spannung von 50 V AC / 120 V DC überschritten wird, ertönt zusätzlich ein akustisches Signal.
- Die Spannungspolarität wird auf folgende Weise angezeigt: AC: LED + und -12 V leuchten + DC: LED +12 V leuchtet
- DC: LED -12 V leuchtet und „-“ wird am LC-Display angezeigt
- Wenn an der Prüfspitze L2+ eine negative/positive Spannung anliegt, wird ein -/+ vor dem Wert auf dem LC-Display angezeigt.

Während der Spannungsprüfung kann die LED L oder R aufleuchten.
Die Prüfspitzen L1- und L2+ haben im fixierten Zustand den gleichen Abstand wie die Kontaktöffnungen einer Steckdose, d. h. eine Einhandprüfung ist möglich.
Einpolige Phasenprüfung

Die Prüfung eines Stromkreises darf nicht nur von dieser einpoligen Phasenprüfung abhängig gemacht werden. Führen Sie ebenfalls eine Spannungsprüfung durch, um ein exaktes Ergebnis zu erhalten.
Eine genaue Messung kann möglicherweise nicht erreicht werden, wenn die Isolations-/Erdungsbedingungen des Benutzers oder des geprüften Objekts nicht gut genug sind, z. B. bei isoliertem Fußboden und lackierten Flächen.
- Halten Sie die Prüfspitze L2+ ② an das zu prüfende Objekt.
Die ELV-LED leuchtet. Ein akustisches Signal ertönt, wenn die Spannung mehr als ca. 100 V AC beträgt.
Drehfeldprüfung

LED L und R können mit verschiedenen Leitungssystemen betrieben werden, jedoch erhalten Sie nur bei einem Drehstrom-Vierleitersystem ein exaktes Prüfergebnis.
Eine genaue Messung kann möglicherweise nicht erreicht werden, wenn die Isolations-/Erdungsbedingungen des Benutzers oder des geprüften Objekts nicht gut genug sind, z. B. bei isoliertem Fußboden und lackierten Flächen.
Das Gerät erkennt die Phasenanstiegsreihenfolge in Bezug auf Sie als Erde.
-
Umfassen Sie vollflächig die Griffe, um eine kapazitive Kopplung gegen Erde zu gewährloisten.
-
Halten Sie beide Prüfspitzen L1- ^14 und L2+ ^2 an das zu prüfende Objekt. Die Spannung von Phase zu Phase wird durch die LEDs angezeigt: LED R leuchtet bei einer Rechtsdrehfolge. LED L leuchtet bei einer Linksdrehfolge.
-
Führen Sie nun eine Gegenprüfung mit vertauschten Prütspitzen L1- und L2+ durch. Die Drehfolge muss sich dabei immer ändern.
Durchgangs-/Diodenprüfung
-
Das zu prüfende Objekt muss spannungsfrei sein. Führen Sie dazu eine Spannungsprüfung durch (siehe Kapitel „Spannungsprüfung“ auf Seite 5).
-
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie beide Prüfspitzen 1-14 und 12+ 2 aneinanderhalten oder die Taste [★] 8 drücken.
-
Hallen Sie beide Prüfspilzen L1- und L2- an das zu prüfende Objekt. Bei Durchgang (bis ca. 500 kΩ) leuchtet die I FD Rx und ein akustisches Signal ertönt. Wenn kein Durchgang festgestellt wird, schaltet sich das Gerät nach ca. 30 s automatisch aus.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist und ein Durchgang festgestellt wird, schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein.
Bei Dioden leuchtet die LED Rx und es ertönt ein akustisches Signal, wenn L1- an die Anode und L2+ an die Kathode angeschlossen sind. Wenn das Gerät umgekehrt an die Diode angeschlossen ist, wird kein Durchgang angezeigt.
BETRIEBSANLEITUNG
Data-Hold-Funktion
Im Data-Hold-Modus zeigt das Gerät am LC-Display ⑦ immer nur den zuletzt gespeicherten Messwert an. Im Data-Hold-Modus aktualisiert sich das LC-Disolay nicht, unabhängig davon, ob das Gerät an ein unter Spannung stehendes oder ein spannungsfreies Objekt angeschlossen ist. Die LEDs zeigen immer die aktuell gemessene Spannung an, auch wenn Sie sich im Data-Hold-Modus befinden.
- Um die Data-Hold-Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste [ ] ⑧ länger als 2 s. Ein akustisches Signal ertönt und am LC-Display wird der zuletzt gemessene Wort sowie das Symbol „HOLD“ angezeigt.
- Um die Data-Hold-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste [☐] länger als 2 s. Ein akustisches Signal ertönt.
Batterie wechseln
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät spannungsfrei ist, bevor Sie die Batterien wechseln. Führen Sie zur Sicherheit eine Spannungsprüfung durch (siehe Kapitel „Spannungsprüfung“ auf Seite 5).
Die Batterien 10 müssen unter folgenden Umständen gewechselt werden:
• Die Durchgangsprüfung kann nicht mehr erfolgreich durchgeführt worden.
- Am LC-Display ⑦ leuchtet das Symbol ↙ auf.
- Lösen Sie die Schraube am Batteriefachdeckel ⑪.
- Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
- Entfernen Sie die zwei leeren Batterien und entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht (siehe Kapitel „Entsorgung“ auf Seite 6).
- Setzen Sie zwei neue Batterien (1,5 V AAA) in das Batteriefach ⑨ ein. i Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien die korrekte Ausrichtung gemäß der Markierung auf dem Batteriefach.
- Schrauben Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
Vergewissern Sie sich vor jeder Bedienung, dass das Batteriefach geschlossen ist.
Wenn Sie die Batterien wechseln, startet die Eigenprüfung automatisch (siehe Kapitel „Eigenprüfung (Selbsttest)“ auf Seite 4).
Nach dem Gebrauch
Pflege
- Schalten Sie das Gerät vor jeder Pflege aus und vergewissern Sie sich, dass das Gerät spannungsfrei ist.
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig durch Abwischen mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
- Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel.
- Halten Sie die Grifflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
- Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Gerät und das Zubehör einwandfrei funktionieren, nicht klemmen, nicht abgebrochen und nicht beschädigt sind.
Transport und Lagerung
- Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus.
- Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, transportieren oder lagern.
Entsorgung

text_image
Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung! Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. • Entsorgen Sie die Batterien und das Gerät nicht im Restmüll. • Lassen Sie Elektroschroll und Elektronikkomponenten von zugelassenen Fachbetrieben entsorgen. • Holen Sie im Zweifel Auskunft zur umweltgerechten Entsorgung bei der örtlichen Kommunalbehörde oder speziellen Entsorgungsfachbetrieben ein.Wartung und Fehlerbehebung
- Das Gerät ist wartungsfrei, sofern Sie das Gerät gemäß der Anleitung verwenden.
- Wenn das Gerät nicht mehr funktionsfähig ist, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundenstelle für Wiha Werkzeuge.
- Wenn die Prüfspitzen L1- und L2+ verbogen sind, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall weiter!
- Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, transportieren oder lagern.
- Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz reparieren.
- Führen Sie keine Fehlerbehebungen selbstständig durch!
- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen die Artikelnummer laut Typenschild (siehe Kapitel „Typenschild“ auf Seite 7) Ihres Geräts an.
- Informationen zu Reparatur und Wartung, Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.wiha.com
Service und Garantie
Wenn das Gerät nicht mehr funklionsfähig ist, Sie Fragen haben oder Informationen benötigen, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundenstelle für Wiha Werkzeuge:
Kundendienst
| Wiha Werkzeuge GmbH | Tel.: +49 7722 959-0 |
| Obertalstraße 3 – 7 | Fax: +49 7722 959-160 |
| 78136 Schonach | E-Mail: info.de@wiha.com |
| GERMANY | Website: www.wina.com |
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung verursacht werden, erlischt die Garantie. Für Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung!
Technische Daten
Anzeige 13 LEDs, 4-stelliges LC-Display
Hintergrundbeleuchtung ja
Polaritätsanzeige automatisch
Spannungsbereich ± 12/24/50/120/230/400/690/1.000 V
12 - 1.000 V AC / 12 - 1.500 V DC
Frequenzmessbereich 40 – 400 Hz
Eingangsstrom ≤ 3,5 mA (690 V AC)
≤ 6 mA (1.500 V DC)
Finpolige Phasenprüfung 100 - 1.000 V AC
Drehfeldprüfung 170 - 1.000 V
Akustische und optische Durchgangs-/
0 - 500 kΩ - 50 %
Diodenprüfung
Überspannungskategorie CAT IV 1.000 V
Schutzart IP64
Norm EN 61010-1, EN 61243-3:2014
Data-Hold Gemessener Spannungswert
4-mm-Prüfspitzenadapter
abschraubbar
Abmessungen (L x B x H)
240×75×30mm
Gewicht
ca. 270 g
LED-Display (ELV)
50 V AC / > 120 V DC
Eigenzeit des LED-Display
1 s
(bei 100 % Nennspannung)
Genauigkeit LCD-Bereich
± 3 % ± 3 Digit
(±6-1.000 V AC / 6-1.500 V DC)
LCD-Auflösung
1 V
LCD-Bereichsüberschreitungsanzeige
OL
Spitzenstrom
≤ 3,5 mA (bei 1.000 V)
Messdauer
30 s EIN/Betriebszeit,
240 s AUS/Erholungszeit
Interner Batterieverbrauch
ca. 80 mA
Batterie 2x
1,5 V AAA / IEC LR03
Betriebstemperatur
-5 bis +40 °C
Lagertemperatur
-20 bis +70 °C
Max. relative Luftfeuchtigkeit
85%
Max. Höhe zur Spannungsprüfung
2.000 m
Verschmutzungsgrad
2
Kabellänge
ca. 1,2 m
Typenschild
Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Geräts.

Wiha Werkzeuge GmbH Tel.: +49 7722 959-0
Obertalstrasse 3-7 Fax: +49 7722 959-160
78136 Schonach Email: info.de@wiha.com
© Wiha Werkzeuge GmbH
Technische gegevens 28
Typeplaatje 28
© Wiha Werkzeuge GmbH
| Wiha Werkzeuge GmbH | Tel.: +49 7722 959-0 |
| Obertalstraße 3 – 7 | Fax: +49 7722 959-160 |
| D-78136 Schonach | E-mail: info.de@wiha.com |
| GERMANY | Website: www.wina.com |
Boschormingsklasse IP64
Norm EN 61010-1, EN 61243-3:2014
Data-hold Gemeten spanningswaarde
Kabellengte ca. 1,2 m
Typeplaatje
© Wiha Werkzeuge GmbH
© Wiha Werkzeuge GmbH
| Wiha Werkzouge GmbH | Tel.: +49 7722 959-0 |
| Obertalstraße 3 – 7 | Fax: +49 7722 959-160 |
| 78136 Schonach | E-Mail: info.de@wiha.com |
| GERMANIA | Sito web: www.wiha.com |
Data-Hold-funktion 48
Batteriskift....48
Efter brug 48
Pleje 48
© Wiha Werkzeuge GmbH
| Wiha Werkzouge GmbH | Tlf.: +49 7722 959-0 |
| Obertalstraße 3 – 7 | Fax: +49 7722 959-160 |
| D-78136 Schonach | E-mail: info.de@wiha.com |
| TYSKLAND | Websted: www.wiha.com |
Kapslingsklasse IP64
Standard EN 61010-1, EN 61243-3:2014
© Wiha Werkzeuge GmbH
Symboler i denne bruksanvisningen

ADVARSEL!
Dette symbolet viser til en potensielt tarlig situasjon som kan føre til dodstall eller alvorlig personskade, hvis man ikke unngår den.

MILJ∅VERN!
| Wiha Werkzeuge GmbH | Tlf.: +49 7722 958-0 |
| Obertalstraße 3 – 7 | Faks: +49 7722 959-160 |
| 78136 Schonach | E-post: info.de@wiha.com |
| TYSKLAND | Internett: www.wiha.com |
Dreiefelttest 170 - 1.000 V
Data-hold-funktion 62
Byta batteri 62
© Wiha Werkzeuge GmbH
Driftstemperatur -5 till +40 °C
Lagringstemperatur -20 till +70 °C
© Wiha Werkzeuge GmbH
Wiha Werkzeuge GmbH Puh.: +49 7722 959-0
Obertalstraße 3 – 7 Faksi: +49 7722 959-160
78136 Schonach Sähköposti: info.de@wiha.com
© Wiha Werkzeuge GmbH I
© Wiha Werkzeuge GmbH
| Wiha Werkzouge GmbH | Tel.: +49 7722 959-0 |
| Obertalstraße 3-7 | Fax: +49 7722 959-160 |
| 78136 Schonach | E-mail: info.de@wiha.com |
| NÉMECKO | Web: www.wiha.com |
© Wiha Werkzeuge GmbH
© Wiha Werkzeuge GmbH
| Wiha Werkzouge GmbH | Tel.: +49 7722 959-0 |
| Obertalstraße 3 – 7 | Fax: +49 7722 959-160 |
| 78136 Schonach | E-mail: info.de@wiha.com |
| GERMANY | Website: www.wiha.com |