Kärcher EasyFinish - Bügeleisen

EasyFinish - Bügeleisen Kärcher - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EasyFinish Kärcher als PDF.

📄 92 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Kärcher EasyFinish - page 3
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Kärcher

Modell : EasyFinish

Kategorie : Bügeleisen

Laden Sie die Anleitung für Ihr Bügeleisen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EasyFinish - Kärcher und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EasyFinish von der Marke Kärcher.

BEDIENUNGSANLEITUNG EasyFinish Kärcher

2– 1 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebs- anleitung, handeln Sie danach und be- wahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Dieses Dampfbügeleisen kann nur mit KÄRCHER Dampfreinigern mit passender Gerätesteckdose ver- wendet werden. Verwenden Sie das Dampfbügeleisen ausschließlich zum Dampf- oder Trockenbügeln von Textilien. Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie- derverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer- den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des- halb über geeignete Sammelsysteme. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- rungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden- dienststelle. (Adresse siehe Rückseite) Beachten Sie die Sicherheits- hinweise Ihres Dampfreinigers. GEFAHR Heißes Dampfdruck-Bügelei- sen und heißer Dampfstrahl! Andere Personen auf mögli- che Verbrennungsgefahr hin- weisen. Nie den Dampfstrahl auf Personen oder Tiere rich- ten (Verbrühungsgefahr). Mit heißem Dampfdruck-Bügelei- sen keine elektrischen Lei- tungen oder brennbaren Ge- genstände berühren. Das Dampfdruck-Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist. Beschädigte Netzanschluss- leitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austau- schen lassen. 몇 WARNUNG Dieses Gerät kann von Kin- dern ab 8 Jahren sowie Per- sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkei- ten bzw. ohne Erfahrung oder Vorkenntnisse verwendet werden, sofern sie eine gründliche Anleitung zur si- cheren Benutzung des Ge- räts erhalten haben, oder eine verantwortungsvolle Aufsicht gewährleistet ist. Vo- raussetzung ist auch eine ausreichende Aufklärung über die Risiken beim Ge- brauch des Geräts. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Anwen- derwartung dürfen von Kin- dern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. Das Dampfdruck-Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. Allgemeine Hinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Umweltschutz Ersatzteile Garantie Sicherheitshinweise 3DE– 2 Bevor der Wassertank (des Dampfreinigers) mit Wasser gefüllt wird, muss der Netz- stecker aus der Steckdose gezogen werden. Das Dampfdruck-Bügeleisen muss auf einer stabilen Ober- fläche benutzt und abgestellt werden. Wenn das Dampfdruck-Bü- geleisen auf seiner Standflä- che platziert wird, sicherstel- len, dass die Abstellfläche stabil ist. Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. GEFAHR Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe- ren Körperverletzungen oder zum Tod führt. 몇 WARNUNG Hinweis auf eine möglicherwei- se gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. 몇 VORSICHT Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leich- ten Verletzungen führen kann. ACHTUNG Hinweis auf eine möglicherwei- se gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be- nachrichtigen Sie bitte ihren Händler. Abbildung siehe Seite 2 1 Kontrolllampe (orange) - Heizung 2 Schalter Dampf (unten) 3 Dampfschlauch 4 Dampfstecker Hinweis Wir empfehlen den KÄRCHER Bügeltisch mit Aktiv- Dampfabsaugung zu verwenden. Dieser Bügeltisch ist optimal auf das erworbene Gerät abgestimmt. Er er- leichtert und beschleunigt den Bügelvorgang. Der ver- wendete Bügeltisch sollte auf jeden Fall über einen dampfdurchlässigen, gitterartigen Bügeluntergrund ver- fügen. Hinweis Zu beachten ist, dass bei einem Bügeltisch ohne Dampfabsaugung eine Durchnässung des Bügelbe- zugs möglich ist, wenn sich Kondensat ansammelt. ACHTUNG Sachschaden durch Kondensat / Feuchtigkeit Beim Bügeln besteht die Möglichkeit, dass Kondens- wasser auf den Boden tropft und empfindlichen Boden- belag beschädigt. Wenn möglich, Bügelarbeiten auf einem Bodenbelag ausführen, der unempfindlich gegenüber Kondenswas- ser (z. B. Fliesen / Stein) ist. Bei empfindlichem Bodenbelag sicherstellen, dass der Bereich auf den das Kondenswasser tropfen kann, aus- reichend geschützt ist (z. B. wasserundurchlässige Fußmatte). Hinweis Die Bügeleisensohle muss heiß sein, damit der Dampf nicht an der Sohle kondensiert und auf die Bügelwä- sche tropft. 1 Sicherstellen, dass sich Leitungswasser oder eine Mischung aus Leitungswasser und max. 50 % de- stilliertem Wasser im Dampfkessel des Dampfreini- gers befindet. 2 Den Dampfstecker des Bügeleisens in die Geräte- steckdose stecken, bis er hörbar einrastet. Zum Trennen: Abdeckung der Gerätesteckdose nach unten drü- cken und Dampfstecker aus der Gerätesteckdose ziehen. 3 Den Dampfreiniger in Betrieb nehmen, siehe Kapi- tel Gerät einschalten. 4 Warten bis der Dampfreiniger einsatzbereit ist. 5 Das Bügeleisen ist einsatzbereit, sobald die Kont- rolllampe (orange) erloschen ist. 6 Während der Anwendung leuchtet die Kontrolllam- pe auf, wenn das Bügeleisen nachheizt. Die An- wendung muss beim Nachheizen nicht unterbro- chen werden. Gefahrenstufen Gerätebeschreibung Bedienung Inbetriebnahme 4 DE– 3 ACHTUNG Schäden an Kleidungsstücken Nichtbeachtung der Bügelangaben im Kleidungsstück kann zu Schäden führen. Beachten Sie die Bügelangaben im Kleidungsstück. Hinweis Mit der fixen, optimalen Temperatureinstellung lassen sich alle bügelechten Textilien ohne zusätzliche Tem- peratureinstellung bügeln. Empfindliche Stoffe und Aufdrucke rückseitig mittels Dampf glätten, ohne direkten Kontakt mit dem Bügeleisen. Hinweis Das Bügeleisen ist mit einer Abschaltautomatik ausge- stattet, die das Gerät ausschaltet, wenn es mehr als 5 Minuten nicht bewegt wurde. Diese Abschaltautomatik erhöht die Sicherheit und spart Energie, da das Bügel- eisen nicht kontinuierlich aufheizt. Das Bügeleisen schaltet sich wieder ein, sobald es bewegt wird und be- ginnt mit der Aufheizung. Hinweis Für die vertikale Bedampfung von Gardinen und Kleidern etc. kann das Bügeleisen senkrecht gehalten werden. 1 Sobald die Kontrolllampe (orange) - Heizung des Bügeleisens erlischt, kann mit dem Bügeln begon- nen werden. 2 Den Schalter Dampf am Griff unten betätigen. Dampf stößt aus, solange der Schalter gedrückt wird. 3 Vor Bügelbeginn und nach Bügelpausen den Dampfstoß auf ein Tuch richten, bis der Dampf gleichmäßig austritt. ACHTUNG Schäden am Gerät Wassermangel im Dampfkessel führt zu Schäden am Gerät. Stellen Sie sicher, dass sich Wasser im Dampfkessel befindet. ACHTUNG Schäden an Kleidungsstücken Nichtbeachtung der Bügelangaben im Kleidungsstück kann zu Schäden führen. Beachten Sie die Bügelangaben im Kleidungsstück. Hinweis Mit der fixen, optimalen Temperatureinstellung lassen sich alle bügelechten Textilien ohne zusätzliche Tem- peratureinstellung bügeln. Empfindliche Stoffe und Aufdrucke rückseitig mittels Dampf glätten, ohne direkten Kontakt mit dem Bügeleisen. Warten bis die Kontrolllampe (orange) - Heizung des Bügeleisens erlischt. Das Bügeleisen ist bügelbereit. Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zwei- felsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Kessel des Dampfreinigers ausspülen oder entkalken. Bei längeren Bügelpausen kann Dampf in der Dampflei- tung kondensieren. Den ersten Dampfstoß auf separates Tuch richten. Technische Änderungen vorbehalten! Dampfbügeln Trockenbügeln Hilfe bei Störungen Kein Dampf Dampfdruck-Bügeleisen „spuckt“ Wasser! Nach Bügelpausen kommen Wassertropfen aus dem Dampfdruck-Bügeleisen Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung 220-240 V 1~50-60 HZ Schutzklasse I Leistungsdaten Heizleistung 700 W 5DE– 1 Before using your appliance for the first time, read these original operating instructions, act in compliance with them, and keep them for later use or for subsequent owners. This steam iron must only be used with KÄRCHER steam cleaners and their respective appliance socket. Use this steam iron exclusively for the steam or dry iron- ing of textiles. The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary re- fuse for disposal, but arrange for the proper re- cycling. Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection sys- tems. Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH Only use original accessories and spare parts, they en- sure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com. The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. (See address on the reverse) Please observe the safety in- structions of your steam cleaner. DANGER The steam pressure iron is hot and so is the steam jet. Point out to other people the possible risk of being scalded or burnt. Never direct the steam jet at people or animals (risk of scalding). Do not touch any electrical leads or combustible objects with the hot steam pressure iron. The steam pressure iron must not be used if it has been dropped, shows visible signs of damage or if it leaks. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an au- thorized customer service or a skilled electrician. 몇 WARNING This appliance can be used by children aged 8 or above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi- ence and knowledge if they have been given instructions in safe use of the appliance or supervision to establish safe use and if they have been made aware of the hazards involved. Children must not play with this appliance. Cleaning and user mainte- nance must not be performed by children without supervi- sion. The steam pressure iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir (of the steam cleaner) is filled with water. General information Proper use Environmental protection Spare parts Warranty Safety instructions 6 EN– 2 The steam pressure iron must be used and placed on a stable surface. When placing the steam pressure iron on its stand, en- sure that the surface on which the stand is placed is stable. Repair works may only be performed by the authorized customer service. DANGER Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death. 몇 WARNING Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to se- vere injuries or death. 몇 CAUTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to mi- nor injuries. ATTENTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer. Illustration on Page 2 1 Indicator light (orange) - heating 2 Lower steam button 3 Steam hose 4 Steam plug Note We recommend using the KÄRCHER ironing board with active steam suctioning. This ironing board is optimally matched to the device you have acquired. It facilitates and speeds up the ironing process. In any case, the ironing board used should have a steam-permeable, grid-like ironing base surface. Note It should be noted that in the case of an ironing board without steam suctioning, it is possible for an ironing board cover to become wet if condensate accumulates. ATTENTION Material damage due to condensate/moisture Ironing may cause condensation to drip on the floor and damage sensitive floor coverings. If possible, perform ironing tasks on a floor covering which is insensitive to condensation (e.g. tiles/stone). For sensitive floor covering, ensure that the area on which condensation can drip is adequately protected (e.g. water-impermeable floor mat). Note The iron plate must be hot to prevent steam from con- densing on the sole plate and dripping onto the ironing laundry. 1 Ensure that tap water or a mixture of tap water and no more than 50 % distilled water is in the steam boiler of the steam cleaner. 2 Insert the steam plug of the iron into the unit plug until it clicks into place. To disconnect: Press the cover of the appliance connector down and disconnect the steam plug from the appliance connector. 3 Putting the steam cleaner into operation; see chap- ter "Switching on the device". 4 Wait until the steam cleaner is ready for use. 5 The iron is ready for use as soon as the indicator light (orange) has gone out. 6 The indicator light comes on during use, when the iron is reheating. The application must not be inter- rupted during reheating. ATTENTION Damage to garments Failure to observe the ironing information in the garment may result in damage. Observe the ironing information in the garment. Note With the fixed, optimal temperature setting, all ironable textiles can be ironed without additional temperature setting. Smooth delicate fabrics and imprints on the back with steam without direct contact with the iron. Note The iron is fitted with an automatic switch-off which switches off the device if it has not been moved for more than 5 minutes. This automatic switch-off increases safety and saves energy as the iron does not heat up continuously. The iron will switch back on as soon as it is moved and start heating up. Note The iron can be held vertically for steaming curtains, dresses, etc. 1 As soon as the heating indicator light (orange) of the iron goes out, ironing can be started. 2 Press the steam switch on the handle below. Steam emits as long as the switch is pressed. 3 Before ironing and after pauses in the ironing pro- cess, direct the blast of steam onto a cloth until the steam flows evenly. Hazard levels Description of the Appliance Operations Commissioning Steam ironing 7EN– 3 ATTENTION Damage to the device Water shortage in the steam boiler leads to damage to the device. Make sure that there is water in the steam boiler. ATTENTION Damage to garments Failure to observe the ironing information in the garment may result in damage. Observe the ironing information in the garment. Note With the fixed, optimal temperature setting, all ironable textiles can be ironed without additional temperature setting. Smooth delicate fabrics and imprints on the back with steam without direct contact with the iron. Wait until the heating indicator light (orange) of the iron goes out. The iron is ready for ironing. Often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure is not listed here please contact the authorized customer service. Rinse or descale boiler of steam cleaner. During longer breaks from ironing, the steam in the steam line can condense. Direct the first burst of steam at a separate piece of cloth. Subject to technical modifications! Dry ironing Troubleshooting No steam The steam pressure iron “spits” water. After ironing breaks, water drops come out of the steam pressure iron Technical specifications Electrical connection Voltage 220-240 V 1~50-60 Hz Protective class I Performance data Heating output 700 W 8 EN– 1 Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil ; agissez selon ces ins- tructions et conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure ou pour le fu- tur propriétaire. Ce fer à repasser à vapeur ne peut être utilisé qu'avec les nettoyeurs à vapeur de KÄRCHER avec prise d'ap- pareil adaptée. N'utiliser le fer à repasser à vapeur que pour le repas- sage à la vapeur ou à sec de textiles. Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être ap- portés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé- quats afin d'éliminer les appareils usés. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap- pareil. Vous trouverez des informations relatives aux acces- soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- gueur sont celles publiées par notre société de distribu- tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re- cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. (Adresse au dos) Observez les consignes de sécurité de votre nettoyeur à vapeur. DANGER Le fer à repasser à vapeur et le jet de vapeur sont brûlants. Prévenir d’autres personnes qu’elles risquent de se bles- ser. Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des personnes ou des animaux (risque de bles- sure). Ne jamais toucher des conduites électriques ni des objets inflammables avec le fer à repasser à vapeur chaud. Le fer à repasser à vapeur ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il présente des dom- mages visibles ou s'il fuit. Un câble d’alimentation en- dommagé doit immédiate- ment être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. 몇 AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ou plus, ainsi que par des personnes ayant des ca- pacités physiques, senso- rielles ou mentales limitées, ou ayant une expérience ou des connaissances préa- lables, à condition qu’elles aient reçu des instructions détaillées sur la façon de l’uti- liser en toute sécurité ou sous la supervision d’un respon- sable. Une condition préa- lable consiste également à disposer d'informations suffi- santes sur les risques liés à l'utilisation de l'appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la mainte- nance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par Consignes générales Utilisation conforme Protection de l’environnement Pièces de rechange Garantie Consignes de sécurité 9FR– 2 des enfants sans surveil- lance. Le fer à repasser à pression de vapeur ne doit pas être laissé sans surveillance pen- dant qu'il est branché sur le secteur. Avant que le réservoir d'eau (du nettoyeur à vapeur) ne soit rempli d'eau, vous devez retirer la fiche secteur de la prise. Le fer à repasser à vapeur doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque le fer à repasser à pression de vapeur est placé sur sa base, assurez-vous que le socle est stable. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer des travaux de réparation sur l'ap- pareil. DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pou- vant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situa- tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situa- tion potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères. ATTENTION Remarque relative à une situa- tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dom- mages matériels. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le re- vendeur. Illustration voir page 2 1 Témoin lumineux (orange) - Chauffage 2 Interrupteur de vapeur (en bas) 3 Flexible vapeur 4 Connecteur vapeur Remarque Nous recommandons d'utiliser la table à repasser KÄR- CHER avec aspiration de vapeur active. Cette table à repasser est adaptée de manière optimale à l'appareil que vous avez acheté. Elle facilite et accélère le repas- sage. La table à repasser utilisée devrait en tout cas dis- poser d'une surface de repassage à grille, perméable à la vapeur. Remarque Il convient de noter que, dans le cas d’une table à re- passer sans aspiration de la vapeur, il est possible de faire tremper la housse de repassage en cas d’accumu- lation de condensat. ATTENTION Dommages matériels dus au condensat / à l'humidi-