BLACK & DECKER BDL230S - Laserpointer

BDL230S - Laserpointer BLACK & DECKER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BDL230S BLACK & DECKER als PDF.

📄 60 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice BLACK & DECKER BDL230S - page 8

Benutzerfragen zu BDL230S BLACK & DECKER

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Laserpointer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BDL230S - BLACK & DECKER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BDL230S von der Marke BLACK & DECKER.

BEDIENUNGSANLEITUNG BDL230S BLACK & DECKER

Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-2-2006 Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless: ◆ The product has been used for trade, professional or hire purposes; ◆ The product has been subjected to misuse or neglect; ◆ The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents; ◆ Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk8 DEUTSCH Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Black & Decker Werkzeug wurde konstruiert, um Laserlinien für Heimwerkerarbeiten zu projizieren. Des Weiteren können Ständer, netzspannungsführende Leitungen (230 Volt Wechselspannung) und Metallrohre ausfindig gemacht werden, die von Wandplatten abgedeckt sind. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise ◆ Warnung! Bei der Verwendung von batteriebetriebenen Geräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften, zu beachten. ◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Gerät verwenden. ◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse! Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Halten Sie Kinder fern! Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät nicht berühren. Achten Sie auf einen sicheren Stand! Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Seien Sie stets aufmerksam! Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Benutzen Sie das richtige Gerät! Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen! Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf! Unbenutzte Geräte und Batterien sind an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren. Reparaturen: Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen. Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht wiederaufladbare Batterien ◆ Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Batterie zu öffnen. ◆ Lagern Sie Batterien nicht an einem Ort, wo die Temperatur 40 °C erreichen kann. ◆ Befolgen Sie bei der Entsorgung von Batterien die Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”. Verbrennen Sie die Batterien nicht! ◆ Unter extremen Einsatzbedingungen kann Flüssigkeit aus den Batterien austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf den Batterien befindet, gehen Sie folgendermaßen vor: - Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches vorsichtig von der Batterie. Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig durch. Dieses Produkt darf nicht von Kindern unter 16 Jahren verwendet werden. Achtung! Laserstrahl! Nicht in den Laserstrahl hineinschauen. Den Laserstrahl nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten. Siehe Charakteristiken des Laserprodukts. ◆ Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach EN 60825- 1:1994+A1+A2. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser von einer Kundendienstwerkstatt reparieren. ◆ Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das Projizieren von Laserlinien. ◆ Sollte das Auge dem Strahl eines Lasers der Klasse 2 ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar. Bei Abständen über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1 und gilt somit als völlig sicher.9 DEUTSCH ◆ Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den Laserstrahl. ◆ Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den Laserstrahl betrachten. ◆ Stellen Sie das Gerät nicht in einer solchen Lage auf, daß der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann. ◆ Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Lasers. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Ständerdetektoren ◆ Seien Sie sich darüber im Klaren, dass das Vorhandensein von Rohren oder Kabeln in der Nähe der Wandoberfläche bewirken kann, daß das Werkzeug diese Rohre und Kabel als Ständer erkennt. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Rohr- und Stromleitungsdetektoren ◆ Verwenden Sie das Werkzeug nicht, um Wechselspannung in nicht isolierten bzw. freiliegenden Leitungen festzustellen. ◆ Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter. ◆ Seien Sie sich darüber im Klaren, daß das Gerät möglicherweise nicht immer alle Rohre und Leitungen richtig erkennt. Folgende Bedingungen können ungenaue Ergebnisse verursachen: – Batterie fast leer – Dicke Wände mit dünnen Rohren oder Stromleitungen – Sehr dicke Wände – Sehr tiefliegende Stromleitungen oder Rohre – Mit Metall verkleidete Wände – Sehr feuchte Bedingungen – Abgeschirmte Kabel ◆ Testen Sie das Gerät vor dem Gebrauch stets dadurch, daß Sie ein bekanntes Rohr bzw. eine bekannte Stromleitung erkennen lassen. ◆ Fragen Sie in Zweifelsfällen einen qualifizierten Bauunternehmer. Achtung! Mit diesem Werkzeug lassen sich keine Leitungen in Stromkreisen feststellen, die von der Netzspannungsversorgung isoliert sind, des weiteren keine Kabel, die von Gleichstrom durchflossen werden und keine Kabel, die für Telekommunikations- oder Computersysteme verwendet werden. Versteckte Leitungen (z.B. Wandlampen) werden eventuell nicht erkannt, wenn die Schalter ausgeschaltet sind. Achtung! Mit diesem Werkzeug lassen sich ausschließlich Rohre aus Metall orten. Merkmale

1. Ein-/Ausschalter (Laser)

2. Ein-/Ausschalter (Ständer-/Metalldetektor)

3. Betriebsartentaste

5. LED-Anzeige (Stromleitungsdetektor)

9. Schlüsselloch-Wandbefestigung

Montage Einsetzen der Batterie (Abb. B) ◆ Entfernen Sie den Batteriedeckel (10) vom Werkzeug. ◆ Setzen Sie die Batterien in der angegebenen Ausrichtung in das Werkzeug ein. ◆ Bringen Sie den Deckel wieder an und lassen Sie ihn in seiner Lage einrasten. Wandbefestigung (Abb. A & C) Das Werkzeug kann mit Hilfe einer der Wandbefestigungen (8 oder 9) an Wänden angebracht werden. Wandstift Wird das Werkzeug an einer Gipskartonplatte oder anderen weichen Materialien angebracht, so muß der Wandstift (8) verwendet werden. Die Position der Laserlinie ist mit dem Befestigungsplatz des Stifts ausgerichtet. ◆ Entfernen Sie die Schutzkappe (11) vom Stift (12) und bewahren Sie das Teil wie angegeben am Einsatz (Abb. C) auf. ◆ Halten Sie den Wandstift in der erforderlichen Höhe vor einen geeigneten Platz und drücken Sie den Stift gerade in die Wand hinein. ◆ Bringen Sie das Werkzeug durch Einhängen des Halters (6) an der Wandbefestigung an. Achtung! Der Stift des Einsatzes ist scharf und sollte vorsichtig behandelt werden. Bringen Sie die Schutzkappe sofort nach dem Entfernen des Einsatzes aus der Wand wieder an. Schlüsselloch-Wandbefestigung Bei Oberflächen, die nicht aus Trockenwänden bestehen, kann die Schlüsselloch-Wandbefestigung (9) zusammen mit einer Schraube in einem vorgebohrten Loch verwendet werden. Die Position der Laserlinie ist mit dem Befestigungsplatz der Schraube ausgerichtet. ◆ Hängen Sie die Wandbefestigung an eine Schraube, die sich in der erforderlichen Höhe an einem geeigneten Platz befindet. ◆ Bringen Sie das Werkzeug durch Einhängen des Halters (6) an der Wandbefestigung an.10 DEUTSCH Gebrauch Verwenden der Lasernivellierungsfunktion (Abb. D & E) ◆ Hängen Sie das Werkzeug mit der entsprechenden Wandbefestigung an die Wand. ◆ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach oben, um das Werkzeug einzuschalten. Die Automatik-Nivellierungsanzeige (13) leuchtet auf und schwingt, während das Werkzeug kalibriert wird. Hinweis: Die Laserlinien werden nur gerade, wenn das Werkzeug innerhalb von 5° senkrecht gehalten wird. ◆ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach unten, um das Werkzeug auszuschalten. Einstellen der Betriebsart (Abb. D) Die Betriebsart erscheint auf der Anzeige (4). ◆ Drücken Sie zur Erkennung von Ständern die Betriebsartentaste (3) wie erforderlich, bis die Position “STUD” (Holzständer) (15) gewählt ist. ◆ Drücken Sie zur Erkennung von Metallständern, Rohren, etc. die Betriebsartentaste (3) wie erforderlich, bis die Position “METAL” (Metall) (16) gewählt ist. Verwenden der Ständerdetektorfunktion (Abb. D & F) Mit dieser Funktion können Sie Holz- und Metallständer durch Gipskartonplatten von bis zu 19 mm Stärke ausfindig machen. ◆ Wählen Sie die erforderliche Betriebsart. ◆ Setzen Sie das Werkzeug wie angegeben flach auf die Wand. ◆ Halten Sie den Ein-/Ausschalter (2) gedrückt. Die Scanner-Balken (17) leuchten auf und der Summer ertönt einmalig, während das Werkzeug kalibriert wird. Nach Beendigung der Kalibrierung (18): ◆ Schieben Sie das Werkzeug langsam in waagerechter Richtung. Achten Sie darauf, daß Sie das Werkzeug nicht neigen oder anheben. ◆ Leuchtet der erste Scanner-Balken (17) auf, werden Sie langsamer und schieben Sie das Werkzeug weiter, bis der Summer ertönt und alle Scanner-Balken an sind. In dieser Position befindet sich die eine Kante des Ständers. ◆ Markieren Sie diese Position durch das Loch unterhalb des Halters (6) hindurch. ◆ Bewegen Sie das Werkzeug weiter, bis die Scanner- Balken erlöschen. ◆ Während Sie den Ein-/Ausschalter (2) weiterhin gedrückt halten, bewegen Sie das Werkzeug in Gegenrichtung. ◆ Leuchtet der erste Scanner-Balken (17) auf, werden Sie langsamer und schieben Sie das Werkzeug weiter, bis der Summer ertönt und alle Scanner-Balken an sind. In dieser Position befindet sich die andere Kante des Ständers. ◆ Markieren Sie diese Position durch das Loch unterhalb des Halters (6) hindurch. Die Mitte des Ständers liegt zwischen den beiden Markierungen. Verwenden der Metalldetektorfunktion (Abb. D & F) Mit dieser Funktion können Sie Metallrohre durch Gipskartonplatten von bis zu 25 mm Stärke ausfindig machen. Sie können auch feststellen, ob ein Ständer, der in der Ständer-Betriebsart ausfindig gemacht wurde, aus Metall besteht. ◆ Wählen Sie die erforderliche Betriebsart. ◆ Setzen Sie das Werkzeug wie angegeben flach auf die Wand. ◆ Halten Sie den Ein-/Ausschalter (2) gedrückt. Die Scanner-Balken (17) leuchten auf und der Summer ertönt einmalig, während das Werkzeug kalibriert wird. Nach Beendigung der Kalibrierung (18): ◆ Bewegen Sie das Werkzeug langsam und gleichmäßig über die Oberfläche. Achten Sie darauf, daß Sie das Werkzeug nicht neigen oder anheben. ◆ Leuchtet der erste Scanner-Balken (17) auf, werden Sie langsamer und schieben Sie das Werkzeug weiter, bis der Summer ertönt und alle Scanner-Balken an sind. An dieser Stelle befindet sich ein Metallgegenstand. ◆ Nach der Ortung des Arbeitsbereiches wiederholen Sie den Test, um die einwandfreie Funktion des Werkzeugs sicherzustellen. Verwenden der Stromleitungsdetektorfunktion (Abb. G) Mit dieser Funktion können Sie spannungsführene Leitungen durch Gipskartonplatten von bis zu 38 mm Stärke ausfindig machen. Die Funktion arbeitet in allen Detektor-Betriebsarten kontinuierlich. Achtung! Testen Sie das Werkzeug vor dem Gebrauch an einer Ihnen bekannten Wechselspannungsquelle. ◆ Vergewissern Sie sich, daß das Werkzeug vom abzutastenden Bereich sowie anderen Wechselspannungsquellen ferngehalten wird. Statische Aufladung kann die Erkennung auf beiden Seiten der Stromleitung stören, wodurch die Genauigkeit leidet. ◆ Halten Sie den Ein-/Ausschalter (2) gedrückt. Die rote LED-Anzeige (5) leuchtet auf und der Summer ertönt einmalig, während das Werkzeug kalibriert wird. Nach Beendigung der Kalibrierung: ◆ Bewegen Sie das Werkzeug langsam und gleichmäßig über die Oberfläche, wobei Sie sich von unterschiedlichen Richtungen aus annähern. Achten Sie darauf, daß Sie das Werkzeug nicht neigen oder anheben. Ist die Wechselspannungsquelle geortet, so blinkt die rote LED-Anzeige (5). ◆ Nach der Ortung des Arbeitsbereiches wiederholen Sie den Test, um die einwandfreie Funktion des Werkzeugs sicherzustellen.11 DEUTSCH Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Ortung von Ständern ◆ Stellen Sie im zu überprüfenden Bereich fest, ob die Abstände gleichmäßig sind. Ständer oder Balken liegen normalerweise 400 oder 600 mm auseinander und haben eine Breite von 44 oder 47 mm. Näher zusammenliegende Gegenstände oder Gegenstände mit einer anderen Breite sind möglicherweise keine Ständer oder Balken. Batterieentladeanzeige (Abb. D) Auf dem LCD-Bildschirm erscheint ein Symbol (19), wenn die Batterie fast leer ist. ◆ Erneuern Sie die Batterie rechtzeitig. Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit. Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen. Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Batterie Entsorgen Sie verbrauchte Batterien auf umweltgerechte Weise. ◆ Entfernen Sie die Batterie wie oben beschrieben. ◆ Legen Sie die Batterie in eine geeignete Verpackung, um sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht kurzgeschlossen werden können. ◆ Bringen Sie die Batterie zu einer regionalen Recyclingstation. Technische Daten BDL230S Spannung V 9 Batteriegröße 6LR61 Wellenlänge nm 630-675 Laserklasse 2 Laserleistung mW < 2,2 Genauigkeit (bei 3 m) mm +/- 3 Betriebstemperatur °C 0 - 40 Gewicht kg 0,45 EU-Konformitätserklärung BDL230S Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden:

89/336/EWG, EN 61010, EN 60825

Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-2-2006 Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: ◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;12 DEUTSCH ◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; ◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; ◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de13 FRANÇAIS Utilisation prévue Cet outil Black & Decker a été conçu pour projeter des lignes laser pour des projets de bricolage et pour détecter des montants, des câbles sous tension secteur (230 V

3. Funktionstilstands-tast

Ist dieses Gerät ein Geschenk?

Ist dieses Gerät ein Erstkauf?

Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten.

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BLACK & DECKER

Modell : BDL230S

Kategorie : Laserpointer