BLACK & DECKER BDL230S - Laserpointer

BDL230S - Laserpointer BLACK & DECKER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BDL230S BLACK & DECKER als PDF.

📄 60 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice BLACK & DECKER BDL230S - page 8
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Multifunktions-Laserpointer (Nivellierlaser, Ständerdetektor, Metalle und spannungsführende Leitungen)
Marke Black & Decker
Modell BDL230S
Stromversorgung 1 9V-Batterie (Typ 6LR61)
Gewicht 0,45 kg
Laserwellenlänge 630 - 675 nm
Laserklasse Klasse 2 (EN 60825-1), Leistung < 2,2 mW
Nivelliergenauigkeit (bei 3 m) ± 3 mm
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Hauptfunktionen Automatische Nivellierung, Laserlinienprojektion, Ständerdetektion (Holz und Metall), Metalldetektion, Detektion spannungsführender Leitungen (230 V~)
Ständerdetektion Bis zu 19 mm Trockenbaudicke
Metalldetektion Bis zu 25 mm Trockenbaudicke
Detektion spannungsführender Leitungen Bis zu 38 mm Trockenbaudicke
Anzeige LCD-Bildschirm mit Scannerbalken und Batterieentladeanzeige
Wandhalterung Dübel und Schlüssellochhalterung inklusive
Wartung und Reinigung Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Keine Lösungsmittel oder Scheuermittel verwenden.
Sicherheit Nicht direkt in den Laserstrahl blicken. Von Kindern unter 16 Jahren fernhalten. Verwendung gemäß Laserklasse 2.
Ersatzteile und Reparierbarkeit Reparaturen müssen von einem autorisierten Black & Decker-Techniker durchgeführt werden. Batterien und Zubehör erhältlich.
Garantie 24 Monate, vorbehaltlich der in der Anleitung beschriebenen Bedingungen.

Häufig gestellte Fragen - BDL230S BLACK & DECKER

Wie wechsle ich die Batterie des BDL230S?
Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite des Geräts. Legen Sie eine neue 9V-Batterie (Typ 6LR61) unter Beachtung der angegebenen Polarität ein. Schließen Sie die Abdeckung, bis sie einrastet.
Was tun, wenn das Display das Symbol für schwache Batterie anzeigt?
Das Symbol für schwache Batterie (19) leuchtet auf, wenn die Batterie fast leer ist. Ersetzen Sie sie schnell durch eine neue 9V-Batterie, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
Wie kalibriere ich das Werkzeug vor der ersten Verwendung?
Das Werkzeug kalibriert sich bei jedem Einschalten automatisch. Schalten Sie für den Nivellierlaser das Gerät ein und warten Sie, bis die Nivellieranzeige (13) aufhört zu schwingen. Für den Ständer-/Metalldetektor legen Sie das Werkzeug flach an die Wand, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (2) und warten Sie auf den Signalton am Ende der Kalibrierung.
Der Laser leuchtet nicht auf, was soll ich überprüfen?
Überprüfen Sie zunächst, ob die Batterie richtig eingelegt und ausreichend geladen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter (1) für den Laser drücken. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen autorisierten Reparaturdienst.
Kann ich dieses Werkzeug verwenden, um spannungsführende Leitungen in allen Wänden zu erkennen?
Das Werkzeug erkennt spannungsführende Leitungen (230 V~) durch Trockenbauwände bis zu 38 mm Dicke. Es erkennt keine isolierten Schaltungsdrähte, Gleichstromdrähte oder Telekommunikationskabel. Testen Sie vor der Verwendung immer an einem bekannten Bereich.
Wie genau ist der Nivellierlaser?
Die Genauigkeit beträgt ± 3 mm bei einer Entfernung von 3 Metern unter normalen automatischen Nivellierbedingungen (Neigung weniger als 5° zur Senkrechten).
Kann das Werkzeug an jeder Wand montiert werden?
Ja, dank der beiden mitgelieferten Wandhalterungen: dem Dübel (8) für Trockenbauwände und der Schlüssellochhalterung (9) für andere Oberflächen (mit einer Schraube zu befestigen). Die Laserlinie richtet sich am Montagepunkt aus.
Wie interpretiere ich die Scannerbalken und das akustische Signal?
Wenn Sie das Werkzeug schieben, zeigt der erste leuchtende Balken die Kante eines Ständers oder eines metallischen Objekts an. Schieben Sie weiter, bis alle Balken leuchten und der Warnton ertönt: Dies ist die Kantenposition. Die Mitte befindet sich auf halbem Weg zwischen den beiden erkannten Kanten.
Was tun, wenn das Werkzeug ein Objekt erkennt, das meiner Meinung nach kein Ständer ist?
Das Werkzeug kann in der Nähe der Oberfläche metallische Rohre oder Kabel erkennen. Wechseln Sie in den Modus 'METAL', um die metallische Natur zu bestätigen. Wenn Zweifel bestehen, überprüfen Sie mit einer anderen Methode oder konsultieren Sie einen Fachmann.
Welche Sicherheitsvorkehrungen sind zu beachten?
Blicken Sie niemals direkt in den Laserstrahl. Verwenden Sie keine optischen Instrumente, um den Strahl zu betrachten. Halten Sie Kinder unter 16 Jahren fern. Setzen Sie das Werkzeug nicht Regen oder Feuchtigkeit aus. Reparaturen müssen von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden.

Benutzerfragen zu BDL230S BLACK & DECKER

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Laserpointer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BDL230S - BLACK & DECKER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BDL230S von der Marke BLACK & DECKER.

BEDIENUNGSANLEITUNG BDL230S BLACK & DECKER

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Black & Decker Werkzeug wurde konstruiert, um Laserlinien für Heimwerkerarbeiten zu projizieren. Des Weiteren können Ständer, netzspannungsführende Leitungen (230 Volt Wechselspannung) und Metallrohe ausfindig gemacht werden, die von Wandplatten abgedeckt sind. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.

Sicherheitshinweise

Warning! Bei der Verwendung von batteriebetriebenen Geräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.

Halten Sie ihren Arbeitsbereich in Ordnung!

Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.

Berücksichtigten Sie Umgebungseinflässe!

Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.

Halten Sie Kinder fern!

Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dazu, daß sie das Gerät nicht berühren.

Achten Sie auf einen sicheren Stand!

Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.

Seien Sie stets aufmerksam!

Konzentrieren Sie sich auf ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie mäde sind.

Benutzen Sie das richtige Gerät!

Die bestimmungsgemäß Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Warning! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit thisem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßn Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.

Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!

Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß Funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgend ein Teil defekt ist.

Bewahren Sie ihre Geräte sicherauf!

Unbenutzte Geräte und Batterien sind an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.

Reparaturen:

Dieses Gerät entspricht den einschlagigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht wiederaufladbare Batterien

Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Batterie zu öffnen.
Lagern Sie Batterien nicht an einem Ort, wo die Temperatur 40^ erreichen kann.
Befolgen Sie bei der Entsorgung von Batterien die Anweisungen im Abschnitt "Umweltschutz". Verbrennen Sie die Batterien nicht!
Unter extremen Einsatzbedingungen kann Flüssigkeit aus den Batterien austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf den Batterien befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:

  • Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches vorsichtig von der Batterie. Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser

BLACK & DECKER BDL230S - Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser - 1

Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig durch.

BLACK & DECKER BDL230S - Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser - 2

Dieses Produkt darf nicht von Kindern unter 16 Jahren verwendet werden.

BLACK & DECKER BDL230S - Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser - 3

Achtung! Laserstrahl!

BLACK & DECKER BDL230S - Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser - 4

Nicht in den Laserstrahl hineinschauen.

BLACK & DECKER BDL230S - Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser - 5

Den Laserstrahl nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.

BLACK & DECKER BDL230S - Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser - 6

Siehe Charakteristiken des Laserprodukts.

Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach EN 60825-1:1994+A1+A2. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser von einer Kundendienstwerkstatt reparieren.
Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das Projizieren von Laserlinien.
Sollte das Auge dem Strahl eines Lasers der Klasse 2 ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar. Bei Abständen über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1 und gilt somit als vollig sicher.

Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den Laserstrahl.
Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den Laserstrahl betrachten.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer solchen Lage auf, daß der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.
Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Lasers.

Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Ständerdetektoren

Seien Sie sich darüber im Klaren, dass das Vorhandensein von Rohren oder Kabeln in der Höhe der Wandoberfläche bewirken kann, daß das Werkzeug diese Rohre und Kabel als Ständer erKENnt.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Rohr- und Stromleitungsdetektoren

Verwenden Sie das Werkzeug nicht, um Wechselspannung in nicht isolierten bzw. freiigenden Leitungen festzustellen.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter.
Seien Sie sich darüber im Klaren, daß das Gerät möglicherweise nicht immer alle Rohre und Leitungen richtig erkennt. Folgende Bedingungen können ungenaue Ergebnisse verursachen:

Batterie fast leer
Dicke Wände mit dünnen Rohren oder Stromleitungen
- Sehr dicke Wände
- Sehr tiefliegende Stromleitungen oder Rohre
-Mit Metall verkleidete Wande
- Sehr feuchte Bedingungen
Abgeschirmte Kabel

Testen Sie das Gerät vor dem Gebrauch stets dadurch, daß Sie ein bekannten Rohr bzw. eine bekannte Stromleitung erkennen halten.
Fragen Sie in Zweifelsfällen einen qualifizierten Bauunternehmer.

Achtung! Mit diesen Werkzeug halten sich keine Leitungen in Stromkreisen feststellen, die von der Netzspannungsversorgung isoliert sind, des weiteren keine Kabel, die von Gleichstrom durchflossen werden und keine Kabel, die für Telekommunikations- oder Computersysteme verwendet werden. Versteckte Leitungen (z.B. Wandlampen) werden eventuell nicht erkannt, wenn die Schalter ausgeschaltet sind. Achtung! Mit diesen Werkzeug halten sich ausschließlich Rohre aus Metall orten.

Merkmale

  1. Ein-/Ausschalter (Laser)
  2. Ein-/Ausschalter (Ständer-/Metalldetektor)

  3. Betriebsartentaste

  4. LCD-Bildschirm
  5. LED-Anzeige (Stromleitungsdetektor)
  6. Wandbefestigung
  7. Laserblenden

Abb. A

  1. Wandstift
  2. Schlüsselloch-Wandbefestigung

Montage

Einsetzender Batterie (Abb.B)

Entfernen Sie den Batteriedeckel (10) vom Werkzeug.
- Setzen Sie die Batterien in der angegebenen Ausrichtung in das Werkzeug ein.
Bringen Sie den Deckel wieder an und setzen Sie ihn in seiner Lage einrasten.

Wandbefestigung (Abb. A & C)

Das Werkzeug kann mit Hilfe einer der Wandbefestigungen (8 oder 9) an Wänden angebracht werden.

Wandstift

Wird das Werkzeug an einer Gipskartonplatte oder anderen weichen Materialien angebracht, so muß der Wandstift (8) verwendet werden. Die Position der Laserlinie ist mit dem Befestigungsplatz des Stifts ausgerichtet.

  • Entfernen Sie die Schutzkappe (11) vom Stift (12) und bewahren Sie das Teil wie angegeben am Einsatz (Abb. C) auf.
    Halten Sie den Wandstift in der erforderlichen Höhe vor einen geeigneten Platz und drücken Sie den Stift gerade in die Wand hinein.
    Bringen Sie das Werkzeug durch Einhängen des Halters (6) an der Wandbefestigung an.

Achtung! Der Stift des Einsatzes ist scharf und sollte vorsichtig gehaltt werden. Bringen Sie die Schutzkappe sofort nach dem Entfernen des Einsatzes aus der Wand wieder an.

Schlusselloch-Wandbefestigung

Bei Oberflächen, die nicht aus Trockenwänden bestehen, kann die Schlüsselloch-Wandbefestigung (9) zusammen mit einer Schraube in einem vorgebohrten Loch verwendet werden. Die Position der Laserlinie ist mit dem Befestigungspatz der Schraube ausgerichtet.

Hängen Sie die Wandbefestigung an eine Schraube, die sich in der erforderlichen Höhe an einem geeigneten Platz befindet.
Bringen Sie das Werkzeug durch Einhängen des Halters (6) an der Wandbefestigung an.

DEUTSCH

Gebrauch

Verwendend der Lasernivellierungsfunktion (Abb. D & E)

Hängen Sie das Werkzeug mit der entspruchenden Wandbefestigung an die Wand.
Schieber den Ein-/Ausschalter (1) nach oben, um das Werkzeug einzuschalten.

Die Automatik-Nivellierungsanzeige (13) leuchtet auf und schwingt, während das Werkzeug kalibriert wird.

Hinweis: Die Laserlinien werden nur gerade, wenn das

Werkzeug innerhalb von 5^ senkrecht gehalten wird.

Schieber den Ein-/Ausschalter (1) nach unten, um das Werkzeug auszuschalten.

Einstellen der Betriebsart (Abb. D)

Die Betriebsart erscheint auf der Anzeige (4).

  • Drücken Sie zur Erkennung von Ständern die Betriebsartentaste (3) wie erforderlich, bis die Position "STUD" (Holzständer) (15) gewählt ist.
    Drucken Sie zur Erkennung von Metallständern, Rohren, etc. die Betriebsartentaste (3) wie erforderlich, bis die Position "METAL" (Metall) (16) gewählt ist.

Verwendend der Ständerdetektorfunktion (Abb. D & F)

Mit dieser Funktion konnen Sie Holz- und Metalländer durch Gipskartonplatten von bis zu 19 mm Stärke ausfindig machen.

Wahlen Sie die erforderliche Betriebsart.
- Setzen Sie das Werkzeug wie angegeben flach auf die Wand.
Halten Sie den Ein-/Ausschalter (2) gedrückt.

Die Scanner-Balken (17) leuchten auf und der Summer ertont einmalig, während das Werkzeug kalibriert wird. Nach Beendigung der Kalibrierung (18):

Schieben Sie das Werkzeug langsam in waagerechter Richtung. Achten Sie darauf, daß Sie das Werkzeug nicht neigen oder anheiten.
Leuchtet der erste Scanner-Balken (17) auf, werden Sie langsamer und schiben Sie das Werkzeug weiter, bis der Summer ertont und alle Scanner-Balken an sind.

In dieser Position befindet sich die eine Kante des Ständers.

Markieren Sie diese Position durch das Loch unterhalb des Halters (6) hindurch.
Bewegen Sie das Werkzeug weiter, bis die Scanner-Balken erlösen.
Wahrend Sie den Ein-/Ausschalter (2) weiterhin gedrück gehalten, bewegen Sie das Werkzeug in Gegenrichtung.
Leuchtet der erste Scanner-Balken (17) auf, werden Sie langsamer und schiben Sie das Werkzeug weiter, bis der Summer ertont und alle Scanner-Balken an sind.

In dieser Position befindet sich die andere Kante des Ständers.

Markieren Sie diese Position durch das Loch unterhalb des Halters (6) hindurch.

Die Mitte des Ständers liegt zwischen den beiden Markierungen.

Verwendend der Metalldetektorfunktion (Abb. D & F)

Mit dieser Funktion konnen Sie Metallrohre durch Gipskartonplatten von bis zu 25mm Stärke ausfindig machen. Sie konnen auch feststellen, ob ein Ständer, der in der Ständer-Betriebsart ausfindig gemacht wurde, aus Metall besteht.

Wahlen Sie die erforderliche Betriebsart.
- Setzen Sie das Werkzeug wie angegeben flach auf die Wand.
Halten Sie den Ein-/Ausschalter (2) gedrückt.

Die Scanner-Balken (17) leuchten auf und der Summer ertont einmalig, während das Werkzeug kalibriert wird. Nach Beendigung der Kalibrierung (18):

Bewegen Sie das Werkzeug langsam und gleichmäßig über die Oberfläche. Achten Sie daraufauf, daß Sie das Werkzeug nicht neigen oder anheben.
Leuchtet der erste Scanner-Balken (17) auf, werden Sie langsamer und schiben Sie das Werkzeug weiter, bis der Summer ertont und alle Scanner-Balken an sind.

An dieser Stelle befindet sich ein Metallgegenstand.

Nach der Ortung des Arbeitsbereiches wiederholen Sie den Test, um die einwandfrei Funktion des Werkzeugs sicherzustellen.

Verwendend der Stromleitungsdetektorfunktion (Abb. G)

Mit dieser Funktion konnen Sie spannungsführe Leitungen durch Gipskartonplatten von bis zu 38mm Stärke ausfindig machen. Die Funktion arbeitet in allen Detektor-Betriebsarten kontinuierlich.

Achtung! Testen Sie das Werkzeug vor dem Gebrauch an einer Ohnenbekannten Wechselspanningsquelle.

Vergewissem Sie sich, daß das Werkzeug vom abzutastenden Bereich sowie anderen Wechselsspannungsquellen ferngehalten wird. Statische Aufladung kann die Erkennung auf beiden Seiten der Stromleitung stären, wodurch die Genaugkeit leidet.
Halten Sie den Ein-/Ausschalter (2) gedrückt.

Die rote LED-Anzeige (5) leuchtet auf und der Summer ertont einmalig, während das Werkzeug kalibriert wird.

Nach Beendigung der Kalibrierung:

Bewegen Sie das Werkzeug langsam und gleichmäßig über die Oberfläche, wobei Sie sich von unterschiedlichen Richtungen aus annahern. Achten Sie darauf, daß Sie das Werkzeug nicht neigen oder anheben.

Ist die Wechselspanningsquelle geortet, so blinkt die rote LED-Anzeige (5).

Nach der Ortung des Arbeitsbereiches wiederholen Sie den Test, um die einwandfrei Funktion des Werkzeugs sicherzustellen.

Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse

Ortung von Ständern

Stellen Sie im zu überprüfenden Bereich fest, ob die Abstände gleichmäßig sind. Ständer oder Balken liegen normalerweise 400 oder 600~mm auseinander und haben eine Breite von 44 oder 47~mm . Naher zusammenliegende Gegenstände oder Gegenstände mit einer anderen Breite sind möglicherweise keine Ständer oder Balken.

Batterieentladeanzeige (Abb. D)

Auf dem LCD-Bildschirm erscheint ein Symbol (19), wenn die Batterie fast leer ist.

Erneuern Sie die Batterierechtzeitig.

Umweltschutz

BLACK & DECKER BDL230S - Umweltschutz - 1

Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmull entsorgt werden.

Sollte ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, soarf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie diese Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.

BLACK & DECKER BDL230S - Umweltschutz - 2

Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycliert und wiederverwertet werden.

Die Wiederverwertung recycler Materialien schont die Umwelt und verringgert die Nachfrage nach Rohstoffen.

Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Handlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.

Black & Decker nimmt ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern darüber und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen,itte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.

Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüberläßt sich die nachstgelegene Vertragswerkstatt ermittelt. Außen dem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com

Batterie

BLACK & DECKER BDL230S - Batterie - 1

Entsorgen Sie verbrauchte Batterien auf umweltgerechte Weise.

Entfernen Sie die Batterie wie oben beschreiben.
Legen Sie die Batterie in eine geeignete Verpackung, um sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht kurzgeschlossen werden können.
Bringen Sie die Batterie zu einer regionalen Recyclingstation.

Technische Daten

BDL230S

Spannung V9

Batteriegroße 6LR61

Wellenlange nm 630-675

Laserklasse 2

Laserleistung mW < 2,2

Genauigkeit (bei 3 m) mm +/- 3

Betriebstemperatur ^ C0 - 40

Gewicht kg 0,45

EU-Konformitätserklarung

BDL230S

Black & Decker erklart hiermit, daß diese Geräte entsprechend folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden: 89/336/EWG, EN 61010, EN 60825

BLACK & DECKER BDL230S - EU-Konformitätserklarung - 1

Kevin Hewitt

Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käfer eine außergewöhnliche Garantie.
These Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schrankt diese keinesfalls ein. Sie gilt inSAMTlichenMitgliedssstaaten derEuropäischen Union und derEuropäischenFreihandelszoneEFTA.

Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden damit mehr als unbedingt nötig in Anspruch zunehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:

wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;

DEUTSCH

wenn das Gerät mißbrächlich verwendet oder mit mangelnder Soralfalt behandelt wurde:
- wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde:
- wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch andere Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.

Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäfer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätotyp beschinenten. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüberläßt sich die nachstgelegene Vertragswerkstatt ermittelt. Außendem ist eine List der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com

Bitte besuchen Sie untere Websites.

www.blackanddecker.de, um Ihr neuen Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de

Utilisation prévue

Technische gegevens
BDL230S

Räd für)bastaresultat

Registrarivereglar

Kontrollera om avsanden ar regelbundna inom den avsokta ytan. Reglar erler bjalkar sitter vanligen pa 400 erler 600~mm avstand och ar 44 erler 47~mm breda. Foremal som sitter narmare varandra erler har en annan bredd, kanske inte ar en regel erler bjalke.

Lag batteriladdning (fig. D)

LCD-skärmen visar en symbol für lög batteriladdning (19) nar batteriet ar nastan tomt.

Byt batteri i tid.

Miljöskydd

BLACK & DECKER BDL230S - Miljöskydd - 1

Driftstemperatur ^ C0 - 40

Vikt kg 0,45

CE-forsakran om overensstammelse

BDL230S

Driftstemperatur ^ C0 - 40

Vægt kg 0,45

EU-overensstemmelseserklaering

BDL230S

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BLACK & DECKER

Modell : BDL230S

Kategorie : Laserpointer