MICROLIFE BP A10030 - Blutdruckmessgerät

BP A10030 - Blutdruckmessgerät MICROLIFE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BP A10030 MICROLIFE als PDF.

📄 103 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice MICROLIFE BP A10030 - page 26
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MICROLIFE

Modell : BP A10030

Kategorie : Blutdruckmessgerät

Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BP A10030 - MICROLIFE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BP A10030 von der Marke MICROLIFE.

BEDIENUNGSANLEITUNG BP A10030 MICROLIFE

pulsação Gama de medição da pressão da braçadeira: 0 - 299 mmHg Resolução: 1 mmHg Precisão estática: pressão dentro de ± 3 mmHg Precisão da pulsação: ± 5% do valor obtido Alimentação: Pilhas alcalinas 4 x 1,5 V; tamanho AA Adaptador DC 6 V, 600 mA (opcional) Duração da pilha: aproximadamente 920 medições (usando pilhas novas) Classe IP: IP20 Normas de referência: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Duração expetável de utilização: Aparelho: 5 anos ou 10000 medições Acessórios: 2 anos24 Display Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren. Anwendungsteil des Typs BF Sehr geehrter Kunde, Ihr neues Microlife -Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medi- zinisches Gerät für die Messung am Oberarm. Es ist sehr einfach zu bedienen und für die genaue Blutdruckkontrolle zu Hause bestens geeignet. Dieses Gerät wurde in Zusammenarbeit mit Ärzten entwi- ckelt und die hohe Messgenauigkeit ist klinisch getestet.* Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, um alle Funktionen und Sicherheitshinweise zu verstehen. Wir möchten, dass Sie mit diesem Microlife -Produkt zufrieden sind. Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen oder Ersatzteilbedarf jederzeit gerne an den lokalen Microlife -Service. Ihr Händler oder Apotheker kann Ihnen die Adresse der Microlife -Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com

Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG!

  • Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck Gesellschaft (BHS) in London mit bester Auszeichnung getestete Modell «BP 3BTO-A». Microlife BP A100

Manschetten-Anschluss

Netzadapter-Anschluss

Speicherplatznummer Vor Nässe schützen25BP A100

1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbst-

  • Wie beurteile ich meinen Blutdruck?

2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes

  • Aktivieren der eingelegten Batterien
  • Auswahl der richtigen Manschette

3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät

4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung

  • Anzeigen der gespeicherten Werte

6. Austausch der Einschubkarte

7. Batterieanzeige und Batteriewechsel

  • Batterien leer – Batterie Austausch
  • Welche Batterien und was beachten?
  • Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)

8. Verwendung eines Netzadapters

9. Fehlermeldungen und Probleme

10. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsor-

  • Sicherheit und Schutz
  • Reinigung der Manschette
  • Genauigkeits-Überprüfung

12. Technische Daten

Garantiekarte (siehe Rückseite)

1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur

  • Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefässen fliessenden Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert und der diastolische (untere) Wert.
  • Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das Herz in der Minute schlägt).
  • Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesund- heitsschäden führen und müssen deshalb von Ihrem Arzt behandelt werden!
  • Besprechen Sie Ihre Werte, besondere Auffälligkeiten oder Unklarheiten immer mit Ihrem Arzt. Verlassen Sie sich niemals nur auf die Blutdruckmesswerte allein.
  • Tragen Sie Ihre Messerwerte in den beiliegenden Blutdruck- pass ein. Auf diese Weise kann sich Ihr Arzt schnell einen Überblick verschaffen.
  • Es gibt viele verschiedene Ursachen für zu hohe Blutdruck- werte. Ihr Arzt wird Sie genauer darüber informieren und bei Bedarf entsprechend behandeln. Neben Medikamenten können z.B. auch Entspannung, Gewichtsabnahme oder Sport Ihren Blutdruck senken.
  • Verändern Sie auf keinen Fall von sich aus die von Ihrem Arzt verschriebene Dosierung von Arzneimitteln!
  • Der Blutdruck unterliegt während des Tagesverlaufs, je nach Anstrengung und Befinden, starken Schwankungen. Messen Sie deshalb täglich unter ruhigen und vergleichbaren Bedingungen und wenn Sie sich entspannt fühlen! Messen Sie mindestens zweimal täglich, morgens und abends.
  • Es ist normal, dass bei kurz hintereinander durchgeführten Messungen deutliche Unterschiede auftreten können.
  • Abweichungen zwischen der Messung beim Arzt oder in der Apotheke und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz unter- schiedlichen Situationen befinden.
  • Mehrere Messungen liefern Ihnen also ein deutlicheres Bild als eine Einzelmessung.
  • Machen Sie zwischen zwei Messungen eine kurze Pause von mindestens 15 Sekunden.
  • Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck sehr genau kontrollieren, da er deutlich variieren kann!
  • Bei starken Herzrhythmusstörungen (Arrhythmie, siehe «Kapitel 4.»), sollten Messungen mit diesem Gerät erst nach Rücksprache mit dem Arzt bewertet werden.
  • Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern!26 Wie beurteile ich meinen Blutdruck? Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend. Beispiel: bei einem Messwert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt «zu hoher Blutdruck» vor. Die Einschubkarte 3 auf der Geräte-Vorderseite zeigt die Bereiche 1-6 in der Tabelle an.

2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes

Aktivieren der eingelegten Batterien Zur Aktivierung ziehen Sie den Schutzstreifen heraus, der aus dem Batteriefach 7 heraussteht. Auswahl der richtigen Manschette Microlife bietet Ihnen 3 verschiedene Manschettengrössen zur Auswahl an: S, M und L. Massgebend ist der Umfang des Ober- arms (eng anliegend, gemessen in der Mitte des Oberarms). Für die meisten Menschen passt Grösse M.

Verwenden Sie ausschliesslich Microlife Manschetten!

Sollte die beiliegende Manschette 8 nicht passen, wenden Sie sich bitte an den lokalen Microlife Service.

Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den Stecker 9 fest bis zum Anschlag in die Manschettenbuchse 4 einstecken.

3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem

Gerät Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung

1. Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen und

2. Setzen Sie sich mindestens 5 Minuten vor der Messung

3. Führen Sie die Messung stets im Sitzen und am selben Arm

durch (normalerweise am Linken).

4. Legen Sie einengende Kleidungsstücke am Oberarm ab. Ein Hemd

sollte zur Vermeidung von Einschnürungen nicht hochgekrempelt werden - glatt anliegend stört es unter der Manschette nicht.

5. Stellen Sie sicher, dass immer die korrekte Manschettengrösse

gebraucht wird (Markierung auf der Manschette).

  • Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
  • Stellen Sie sicher, dass die Manschette 2 cm über der Ellen- beuge positioniert ist.
  • Die Arterienmarkierung auf der Manschette (ca. 3 cm langer Balken) muss über der Arterie liegen, welche auf der Innenseite des Armes entlang läuft.
  • Stützen Sie den Arm zur Entspannung ab.
  • Achten Sie darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe befindet.

6. Starten Sie die Messung durch Drücken der Ein/Aus-Taste 1.

7. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt.

Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht.

8. Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen und

der Druck fällt allmählich ab. Sollte der Druck nicht ausreichend gewesen sein, pumpt das Gerät automatisch nach.

9. Während der Messung blinkt das Herz AN im Display und bei

jedem erkannten Herzschlag ertönt ein Piepton. 10.Das Ergebnis, bestehend aus systolischem

Blutdruck sowie dem Pulsschlag

, wird angezeigt und es ertönt ein länger anhaltender Ton. Beachten Sie auch die Erklärungen zu weiteren Display-Anzeigen in dieser Anleitung. 11.Nehmen Sie die Manschette ab und verstauen diese im Gerät wie auf Abb. II dargestellt. Tabelle zur Einteilung der Blutdruckwerte Erwachsener gemäss Welt Gesundheits Organisation (WHO) aus dem Jahr 2003. Angaben in mmHg. Bereich Systolisch Diastolisch Empfehlung zu niedriger Blut- druck

Fragen Sie Ihren Arzt

2. normaler Blutdruck

Fragen Sie Ihren Arzt

4. zu hoher Blutdruck

Ärztliche Kont- rolle

5. deutlich zu hoher

Ärztliche Kont- rolle

12.Tragen Sie das Ergebnis in den beiliegenden Blutdruckpass ein und schalten Sie das Gerät aus. (Auto-Aus nach ca. 1 Min.).

Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Ein/ Aus-Taste abbrechen (z.B. Unwohlsein oder unangenehmer Druck).

4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung

Dieses Symbol AM bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässig- keiten während der Messung festgestellt wurden. Weicht das Ergebnis von Ihrem normalen Ruheblutdruck ab – wiederholen Sie die Messung. Dies ist in der Regel kein Anlass zur Beunruhigung. Erscheint das Symbol jedoch häufiger (z.B. mehrmals pro Woche bei täglich durchgeführten Messungen) empfehlen wir, dies Ihrem Arzt mitzuteilen. Zeigen Sie dem Arzt die folgende Erklärung:

Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jedes Ergebnis. Anzeigen der gespeicherten Werte Drücken Sie kurz die M-Taste AR wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Als Erstes wird das zuletzt gespeicherte Ergebnis angezeigt. Nochmaliges Drücken der M-Taste zeigt den vorherigen Wert an. Durch wiederholtes Drücken der M-Taste können Sie von einem zum anderen Speicherwert wechseln. Speicher voll

Wenn 30 Werte gespeichert sind, ist der Gerätespeicher voll. Von diesem Zeitpunkt an werden zwar neue Mess- werte gespeichert, die ältesten Werte werden jedoch automatisch überschrieben. Löschen aller Werte

Alle Speicherwerte werden gelöscht, wenn die Batterien aus dem Gerät herausgenommen werden.

6. Austausch der Einschubkarte

Sie können die Einschubkarte 3, austauschen, indem Sie sie, wie in Abb. IV gezeigt, seitlich herausziehen und die Papiereinlage austauschen. Hilfreich kann es z.B. sein, sich von Ihrem Arzt die Medikamenten- einnahme oder eine Notfall-Telefonnummer auf der Karte notieren zu lassen. Dem Gerät sind dafür weitere Kärtchen beigelegt.

7. Batterieanzeige und Batteriewechsel

Batterien bald leer Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Einschalten das Batteriesymbol AO (teilweise gefüllte Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät messen, sollten aber Ersatzbatterien besorgen. Batterien leer – Batterieaustausch Wenn die Batterien aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Ein- schalten das leere Batteriesymbol AO. Sie können keine Messung mehr durchführen und müssen die Batterien austauschen.

1. Öffnen Sie das Batteriefach

an der Geräte-Rückseite indem Sie an beiden Pfeilen nach innen drücken und es herausziehen.

2. Tauschen Sie die Batterien aus – achten Sie auf die richtige

Polung wie auf den Symbolen im Fach dargestellt. Welche Batterien und was beachten?

Verwenden Sie 4 neue, langlebige 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AA.

Verwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Halt- barkeitsdatum hinaus.

Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird. Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) Sie können dieses Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien betreiben.

Verwenden Sie nur wiederaufladbare Batterien vom Typ «NiMH».

Wenn das Batteriesymbol (Batterie leer) angezeigt wird, müssen die Batterien herausgenommen und aufgeladen werden. Sie dürfen nicht im Gerät verbleiben, da sie Information für den Arzt bei häufigem Erscheinen des Arrhythmie-Indikators Dieses Gerät ist ein oszillometrisches Blutdruckmessgerät, das als Zusatzoption die Pulsfrequenz während der Messung analysiert. Das Gerät ist klinisch getestet. Das Arrhythmie-Symbol wird nach der Messung angezeigt, wenn Pulsunregelmässigkeiten während der Messung vorkommen. Erscheint das Symbol häufiger (z.B. mehrmals pro Woche bei täglich durchgeführten Messungen), empfehlen wir dem Patienten eine ärztliche Abklärung vornehmen zu lassen. Das Gerät ersetzt keine kardiologische Untersuchung, dient aber zur Früherkennung von Pulsunregelmässigkeiten.28 zerstört werden könnten (Tiefenentladung durch geringen Verbrauch des Gerätes auch im ausgeschalteten Zustand).

Nehmen Sie wiederaufladbare Batterien unbedingt aus dem Gerät, wenn Sie es für eine Woche oder länger nicht benutzen.

Die Batterien können NICHT im Blutdruckmessgerät aufge- laden werden. Laden Sie die Batterien in einem externen Ladegerät auf und beachten Sie die Hinweise zur Ladung, Pflege und Haltbarkeit.

8. Verwendung eines Netzadapters

Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, 600 mA) betreiben.

Verwenden Sie nur den als Original-Zubehör erhältlichen Microlife Netzadapter entsprechend ihrer Netzspannung, z.B. den «Microlife-230 V Adapter».

Stellen Sie sicher, dass Netzadapter und Kabel keine Beschädigungen aufweisen.

1. Stecken Sie das Adapterkabel in den Netzadapter-Anschluss

des Blutdruckmessgerätes.

2. Stecken Sie den Adapterstecker in die Steckdose.

Wenn der Netzadapter angeschlossen ist, wird kein Batteriestrom verbraucht.

9. Fehlermeldungen und Probleme

Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abge- brochen und eine Fehlermeldung, z.B. «ERR 3», angezeigt.

  • Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere Probleme wiederholt auftreten sollten.

Wenn Ihnen die Ergebnisse ungewöhnlich erscheinen, beachten Sie bitte sorgfältig die Hinweise in «Kapitel 1.». 10.Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung

Sicherheit und Schutz

  • Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck verwendet werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsachgemässer Handhabung resultieren.
  • Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten».
  • Schützen Sie das Gerät vor: - Wasser und Feuchtigkeit - extremen Temperaturen - Stössen und Herunterfallen - Schmutz und Staub - starker Sonneneinstrahlung - Hitze und Kälte
  • Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt werden.
  • Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist.

Die Funktion dieses Gerätes kann durch starke elektromagnetische Felder wie z.B. Mobiltelefone oder Funkanlagen beeinträchtigt werden. Wir empfehlen einen Mindestabstand von

m. Falls Sie Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe

Zu schwa- ches Signal Die Pulssignale an der Manschette sind zu schwach. Legen Sie die Manschette erneut an und wiederholen die Messung.*

Störsignal Während der Messung wurden Störsig- nale an der Manschette festgestellt, z.B. durch Bewegen oder Muskelanspan- nung. Halten Sie den Arm ruhig und wiederholen Sie die Messung.

Kein Druck in der Manschette Der Manschettendruck kann nicht ausreichend aufgebaut werden. Even- tuell liegt eine Undichtigkeit vor. Prüfen Sie, ob die Manschette richtig verbunden ist und nicht zu locker anliegt. Eventuell Batterien austauschen. Wiederholen Sie danach die Messung.

Anormales Ergebnis Die Messsignale sind ungenau und es kann deshalb kein Ergebnis angezeigt werden. Beachten Sie die Checkliste zur Durchführung zuverlässiger Messungen und wiederholen danach die Messung.*

Puls oder Manschetten- druck zu hoch Der Druck in der Manschette ist zu hoch (über 300 mmHg) oder der Puls ist zu hoch (über 200 Schläge pro Minute). Entspannen Sie sich 5 Minuten lang und wiederholen Sie die Messung.*

Puls zu niedrig Der Puls ist zu niedrig (unter 40 Schläge pro Minute). Wiederholen Sie die Messung.* Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe29BP A100

den Mindestabstand nicht einhalten können, überprüfen Sie die ordnungsgemässe Funktion des Gerätes bevor Sie es benutzen.

  • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.
  • Öffnen Sie niemals das Gerät.
  • Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
  • Beachten Sie die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung. Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden könnten. Beachten Sie das Strangulierungsrisiko sollte dieses Gerät mit Kabeln oder Schläuchen ausgestattet sein. Pflege des Gerätes Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Lappen. Reinigung der Manschette Sie können die Manschetten-Aussenhülle bei 30°C in der Waschmaschine waschen (nicht bügeln!).

WARNUNG: Die innere Blase darf aber auf keinen Fall gewaschen werden! Nehmen Sie vor dem Waschen unbe- dingt die empfindliche Blase aus der Hülle heraus und legen diese nachher wieder sorgfältig ein. Genauigkeits-Überprüfung Wir empfehlen alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Bean- spruchung (z.B. fallen lassen) eine Genauigkeits-Überprüfung dieses Gerätes durchführen zu lassen. Bitte wenden Sie sich dazu an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). Entsorgung Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll, sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. 11.Garantie Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom Händler ausgefüllten Garantiekarte (siehe letzte Seite) mit Kaufdatum oder des Kassen- belegs.

Batterien, Manschette und Verschleissteile sind ausgeschlossen.

  • Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, erlischt der Garantieanspruch.
  • Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachgemässe Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nichtbe- achtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). 12.Technische Daten Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizinische Geräte 93/42/EWG. Technische Änderungen vorbehalten. Betriebs- bedingungen:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit

Aufbewahrungs- bedingungen: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F

15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit

Gewicht: 610 g (mit Batterien) Grösse: 160 x 125 x 98 mm Messverfahren: oszillometrisch, validiert nach Korotkoff- Methode: Phase I systolisch, Phase V diastolisch Messbereich: 20 - 280 mmHg – Blutdruck

40 - 200 Schläge pro Minute – Puls

Displaybereich Manschettendruck:

Messauflösung: 1 mmHg Statische Genauigkeit: Druck innerhalb ± 3 mmHg Pulsgenauigkeit: ± 5 % des Messwertes Spannungsquelle: 4 x 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AA Netzadapter DC 6V, 600 mA (optional) Batterie- Lebensdauer: ca. 920 Messungen (mit neuen Batterien) IP Klasse: IP20 Verweis auf Normen: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Durchschnittliche Lebensdauer: Gerät: 5 Jahre oder 10000 Messungen Zubehör: 2 Jahre30