MICROLIFE BP A10030 - Tensiomètre

BP A10030 - Tensiomètre MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BP A10030 MICROLIFE au format PDF.

📄 103 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MICROLIFE BP A10030 - page 8
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MICROLIFE

Modèle : BP A10030

Catégorie : Tensiomètre

Caractéristiques Détails
Type de produit Tensiomètre
Mode de mesure Automatique
Plage de mesure 0 à 300 mmHg
Précision de mesure ± 3 mmHg
Affichage Écran LCD
Alimentation Piles (type AA)
Fonction mémoire Oui, pour plusieurs utilisateurs
Dimensions Compact et léger
Utilisation Mesure de la pression artérielle à domicile
Maintenance Remplacement des piles, nettoyage de l'appareil
Sécurité Conforme aux normes de sécurité en vigueur
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Manuel d'utilisation, brassard

FOIRE AUX QUESTIONS - BP A10030 MICROLIFE

Comment calibrer le tensiomètre MICROLIFE BP A10030 ?
Pour calibrer le tensiomètre, suivez les instructions du manuel d'utilisation. Généralement, il est recommandé de faire vérifier l'appareil par un professionnel tous les deux ans.
Que faire si le tensiomètre affiche une erreur ?
Si une erreur s'affiche, vérifiez que le brassard est correctement positionné. Assurez-vous également que la batterie est chargée ou remplacez-la si nécessaire.
Comment changer la batterie du MICROLIFE BP A10030 ?
Pour changer la batterie, ouvrez le compartiment à l'arrière de l'appareil, retirez l'ancienne batterie et insérez une nouvelle batterie de type AAA en respectant la polarité.
Quelle est la plage de mesure du tensiomètre MICROLIFE BP A10030 ?
Le MICROLIFE BP A10030 mesure la pression artérielle dans une plage de 30 à 280 mmHg pour la pression systolique et de 10 à 199 mmHg pour la pression diastolique.
Comment interpréter les résultats de la mesure ?
Les résultats de la mesure incluent la pression systolique (le chiffre supérieur) et diastolique (le chiffre inférieur). Consultez un professionnel de santé pour interpréter ces résultats en fonction de votre état de santé.
Le tensiomètre peut-il être utilisé par plusieurs personnes ?
Oui, le MICROLIFE BP A10030 peut être utilisé par plusieurs personnes, mais il est recommandé de conserver un enregistrement séparé des lectures pour chaque utilisateur.
Comment nettoyer le tensiomètre ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou de l'eau pour ne pas endommager les composants électroniques.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le MICROLIFE BP A10030 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du fabricant ou de revendeurs agréés. Consultez le site web de MICROLIFE pour plus d'informations.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BP A10030 - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BP A10030 de la marque MICROLIFE.

MODE D'EMPLOI BP A10030 MICROLIFE

Cuff pressure display range: 0 - 299 mmHg Resolution: 1 mmHg Static accuracy: pressure within ± 3 mmHg Pulse accuracy: ± 5 % of the readout value Voltage source: 4 x 1.5 V alkaline batteries; size AA Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional) Battery lifetime: approx. 920 measurements (using new batteries) IP Class: IP20 Reference to standards: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements Accessories: 2 years6 Écran Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit. Partie appliquée du type BF Cher client, Votre nouveau tensiomètre Microlife est un appareil médical fiable conçu pour prendre la tension sur le haut du bras. Il est facile d'emploi, précis et vivement recommandé pour surveiller la tension chez soi. Cet appareil a été développé en collaboration avec des médecins. Les tests cliniques dont il a fait l'objet ont montré que les résultats affichés sont caractérisés par une très grande précision.* Veuillez lire attentivement ces instructions afin de comprendre toutes les fonctions et informations de sécurité. Nous souhaitons que cet appareil Microlife vous apporte la plus grande satisfaction possible. Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des pièces détachées, veuillez contacter votre Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordon- nées du représentant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.microlife.fr, où vous trou- verez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits. Restez en bonne santé avec Microlife AG!

  • Cet appareil applique la même technologie de mesure que le modèle primé «BP 3BTO-A» testé conformément aux standards de la Société Britannique de l'Hypertension (BHS). Microlife BP A100

Bouton ON/OFF (marche/arrêt)

Prise pour adaptateur secteur

Logement du brassard

Fréquence des battements de coeur

Indicateur d'arythmie cardiaque

Indicateur d'état de charge des piles

Numéro de mise en mémoire A conserver dans un endroit sec7BP A100

1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure

  • Comment puis-je évaluer ma tension?

2. Première mise en service de l'appareil

  • Activation des piles insérées
  • Sélection du brassard correct

3. Prise de tension avec cet appareil

4. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque pour une

  • Visualisation des valeurs enregistrées
  • Suppression de toutes les valeurs

6. Remplacement de la carte

7. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement

  • Piles presque déchargées
  • Piles déchargées – remplacement
  • Types de pile et procédure
  • Utilisation de piles rechargeables

8. Utilisation d'un adaptateur secteur

9. Messages d'erreurs

10. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de

  • Sécurité et protection
  • Entretien de l'appareil
  • Nettoyage du brassard
  • Élimination de l'équipement

12. Caractéristiques techniques

Carte de garantie (voir verso)

1. Informations importantes sur la tension et l'auto-

  • La tension est la pression du sang qui circule dans les artères sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension systolique (valeur la plus haute) et la tension diastolique (valeur la plus basse), sont toujours mesurées.
  • L'appareil indique aussi le pouls (nombre de battements du coeur par minute).

Une tension élevée en permanence peut nuire à votre santé et nécessite un traitement. Veuillez consulter votre médecin!

  • Signalez toujours la tension relevée à votre médecin et faites- lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne vous basez jamais sur une seule prise de tension.
  • Notez les valeurs de tension mesurées dans l'agenda joint. Votre médecin disposera alors d'une vue d'ensemble.
  • De nombreux facteurs peuvent provoquer une tension trop élevée. Votre médecin pourra vous fournir des explications plus détaillées à ce sujet et vous prescrire un traitement appro- prié. Outre les médicaments, il peut être utile de recourir à des techniques de relaxation, de perdre du poids et de pratiquer du sport pour réduire la tension.
  • Ne modifiez sous aucun prétexte par vous-même les dosages prescrits par votre médecin!
  • La tension varie fortement au cours de la journée selon les efforts physiques et l'état. Vous devriez de ce fait toujours effectuer les mesures dans les mêmes conditions, au calme, quand vous sentez détendu! Prenez au moins deux mesures par jour, une le matin, l'autre le soir.
  • Il est courant que deux mesures effectuées l'une à la suite de l'autre fournissent des résultats très différents.
  • Il n'est pas non plus inhabituel de constater des écarts entre les mesures prises par le médecin ou à la pharmacie et celles que vous effectuez à la maison puisque les environnements sont très différents.
  • L'exécution de plusieurs mesures fournit une image bien plus claire qu'une seule mesure.
  • Observez une pause d'au moins 15 secondes entre deux mesures.
  • Si vous attendez un enfant, vous devriez surveiller votre tension très étroitement étant donné qu'elle peut subir de fortes variations pendant cette période!8

Si vous avez des battements de coeur irréguliers (arythmie, voir «section 4.»), vous ne devriez évaluer les résultats obtenus avec cet appareil que dans le cadre d'une consultation médicale.

  • L’affichage du pouls ne permet pas de contrôler la fréquence des stimulateurs cardiaques! Comment puis-je évaluer ma tension? La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une lecture entre 150/85 et 120/98 mmHg indique une «tension trop haute». La carte 3 sur la face avant de l'appareil montre les plages 1-6 de la table.

2. Première mise en service de l'appareil

Activation des piles insérées Retirez la bande protectrice du logement des piles 7. Sélection du brassard correct Microlife propose 3 tailles de brassard: S, M et L. Sélectionnez la taille qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en tendant le brassard autour du haut du bras dans la partie centrale). M est la taille adaptée à la plupart des personnes.

Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 8 fourni ne convient pas.

Raccordez le brassard à l'appareil en enfichant le connecteur

aussi loin que possible.

3. Prise de tension avec cet appareil

Liste de contrôle pour une mesure fiable

1. Évitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de

fumer directement avant la prise de tension.

2. Asseyez-vous au moins 5 minutes au calme avant d'effectuer

3. Prenez toujours la tension sur le même bras (normalement à

4. Enlevez les vêtements serrés du haut du bras. Pour éviter une

constriction, n'enroulez pas les manches en les remontant - elles n'interfèrent pas avec le brassard quand elles restent à plat.

5. Toujours s’assurer que la taille du brassard correspond bien à

la circonférence du bras (imprimer sur le brassard).

  • Placer puis fermer le brassard sans trop le serrer.
  • Vérifier que le brassard est positionné 2 cm au dessus de la pliure du coude.
  • L’artère représentée sur le brassard (barre d’environ 3 cm) doit être centrée exactement sur l’artère qui parcourt la partie interne du bras.
  • Placez votre bras sur un support pour qu'il soit détendu.
  • Vérifier que le brassard est au même niveau que votre cœur.

6. Pressez le bouton ON/OFF 1 pour démarrer la mesure.

7. Le brassard commence à se gonfler. Essayez d'être détendu.

Ne bougez pas et ne faites pas travailler les muscles de votre bras avant l'affichage du résultat. Respirez normalement et évitez de parler.

8. Une fois que le brassard a atteint la pression correcte, le

gonflage s'arrête et la pression diminue progressivement. Si la bonne pression n'est pas atteinte, l'appareil pompera plus d'air dans le brassard.

9. Pendant la mesure, le symbole du coeur

clignote sur l'écran et un bip retentit chaque fois qu'un battement cardiaque est détecté. 10.Le résultat, formé de la tension systolique AT, de la tension diastolique AK et de la fréquence du pouls AL, s'affiche et un bip long retentit. Reportez-vous aussi aux explications données sur d'autres affichages dans ce manuel. Table de classification des valeurs de tension de personnes adultes selon l'Organisation mondiale de la santé (WHO), édition 2003. Données exprimées en mmHg. Plage Systo- lique Diasto- lique Recommandation Tension trop basse

Consultation médicale

3. Tension légèrement

Consultation médicale

Consultation médicale

Consultation médicale

Consultation médicale immédiate! Taille du brassard pour la circonférence du haut du bras S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 pouces) M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 pouces) L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 pouces)9BP A100

11.Une fois la mesure terminée, retirez le brassard et rangez-le dans l'appareil conformément à la fig. II. 12.Notez le résultat dans l'agenda joint et mettez l'appareil hors tension. (Le tensiomètre se met hors tension tout seul au bout de 1 min environ).

Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en pressant le bouton ON/OFF (par ex. si vous n'êtes pas à l'aise ou sentez une pression désagréable).

4. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque

pour une détection précoce Le symbole AM signale qu'un pouls irrégulier a été détecté lors de la mesure. Dans ce cas, le résultat peut différer de la tension habi- tuelle – répétez la mesure. Dans la plupart des cas, cette observa- tion n'est pas inquiétante. Cependant, si le symbole apparaît régu- lièrement (par ex. plusieurs fois par semaine en cas de prise de tension quotidienne), nous vous recommandons de le signaler à votre médecin. Montrez-lui alors l'explication ci-après:

A la fin d'une mesure, cet appareil enregistre automatiquement chaque résultat. Visualisation des valeurs enregistrées Pressez le bouton M AR brièvement quand l'appareil est hors tension. L'écran montre le dernier résultat enregistré. Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente. Une pression répétée du bouton M vous permet de naviguer entre les valeurs enregistrées. Mémoire saturée

Quand la mémoire contient 30 résultats, elle est pleine. A partir de ce stade, la nouvelle valeur mesurée remplace la plus vieille valeur mémorisée. Suppression de toutes les valeurs

Toutes les données en mémoire seront effacées lors d'un retrait des batteries de l'appareil.

6. Remplacement de la carte

Vous pouvez remplacer la carte

en l'extrayant par le côté, confor- mément à la fig.

et en remplaçant le bout de papier inséré. Il peut être utile de demander au médecin de noter le dosage du médicament ou un numéro d'appel d'urgence sur la carte. Des cartes supplémentaires sont fournies à cet effet avec l'appareil.

7. Indicateur d'état de charge des piles et de rempla-

cement Piles presque déchargées Quand les piles sont usées aux ¾ environ, le symbole

clignotera dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile à moitié remplie). Bien que l'appareil continue à effectuer des mesures fiables, vous devriez remplacer les piles le plus tôt possible. Piles déchargées – remplacement Quand les piles sont déchargées, le symbole AO clignotera dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargée). Il vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous devez remplacer les piles.

1. Ouvrez le logement des piles 7 au dos de l'appareil en exer-

çant une pression vers l'intérieur au niveau des deux flèches et en sortant le couvercle.

2. Remplacez les piles – assurez-vous de la bonne polarité en

vous basant sur les symboles placés dans le logement. Types de pile et procédure

Utiliser 4 nouvelles piles alcalines de 1,5 V, longue durée, format AA.

N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption.

Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de retirer les piles. Utilisation de piles rechargeables Vous pouvez aussi faire marcher cet appareil avec des piles rechargeables. Information destinée au médecin en cas d'apparition fréquente de l'indicateur d'arythmie Cet appareil est un tensiomètre oscillométrique qui analyse aussi le pouls pendant la mesure. Il a été soumis à des tests cliniques. Le symbole de l'arythmie s'affiche après la mesure si un pouls irrégulier a été détecté pendant le relevé.Si le symbole apparaît plus souvent (par ex. plusieurs fois par semaine en cas de prise de tension quotidienne), nous recommandons au patient de consulter son médecin. Cet appareil ne remplace pas un examen cardiologue, mais il contribue au dépistage précoce d'irrégularités de la fréquence cardiaque.10

Veillez à n'utiliser que des piles rechargeables du type

Veillez à retirer et à recharger les piles quand le symbole d'usure (pile déchargée) apparaît! Ne laissez pas les piles à l'intérieur de l'appareil. Elles pourraient s'endommager (décharge totale par inactivité prolongée de l'appareil, même s'il est hors tension).

Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou plus!

Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à l'intérieur du tensiomètre! Rechargez ces piles dans un chargeur externe et observez les instructions relatives à la charge, à l'entretien et à la durée de vie!

8. Utilisation d'un adaptateur secteur

Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur secteur Microlife (DC 6V, 600 mA).

Utilisez seulement l'adaptateur secteur Microlife disponible comme accessoire d'origine pour l'alimentation électrique, par ex. «l'adaptateur 230 V Microlife».

Veillez à ce que ni l'adaptateur secteur ni le câble ne soient endommagés.

1. Enfichez le câble d'alimentation dans la prise pour l'adaptateur

secteur 5 sur le tensiomètre.

2. Branchez le connecteur de l'adaptateur secteur sur la prise de

courant murale. Quand l'adaptateur secteur est raccordé, les piles ne sont pas sollicitées.

9. Messages d'erreurs

Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et un message d'erreur, par ex. «ERR 3», s'affiche.

  • Veuillez consulter votre médecin si ce problème, ou un autre, survient fréquemment.

Si vous obtenez des résultats que vous jugez inhabituels, veuillez lire attentivement les indications de la «section 1.». 10.Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement

Sécurité et protection

  • Cet appareil est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une application incorrecte.
  • Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caractéristiques techniques»!
  • Il convient de le protéger contre: - l'eau et l'humidité - des températures extrêmes - des chocs et chutes - les saletés et la poussière - des rayons solaires directs - la chaleur et le froid Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution «ERR 1» Signal trop faible Les signaux de pulsation sur le brassard sont trop faibles. Repositionnez le bras- sard et répétez la mesure.* «ERR 2» Signal incor- rect Pendant la mesure, des signaux incor- rects ont été détectés par le brassard suite à des mouvements du bras ou à un effort musculaire. Répétez la mesure sans bouger votre bras. «ERR 3» Pas de pres- sion dans le brassard Le brassard ne se gonfle pas à la pres- sion requise. Des fuites peuvent s'être produites. Vérifiez si le brassard est bien raccordé et suffisamment serré. Remplacez les piles si nécessaire. Répétez la mesure. «ERR 5» Résultat anormal Les signaux de mesure sont inexacts et aucun résultat de mesure ne s'affiche de ce fait. Lisez la liste de contrôle pour l'exécution de mesures fiables, puis répétez la mesure.* «HI»Pouls ou pression de brassard trop élevé La pression du brassard est trop élevée (plus de 300 mmHg) OU le pouls est trop haut (plus de 200 battements par minute). Reposez-vous 5 minutes, puis répétez la mesure.* «LO» Pouls trop bas Le pouls est trop bas (moins de 40 batte- ments par minute). Répétez la mesure.* Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution11BP A100
  • Les brassards sont des éléments sensibles qui requièrent des précautions.
  • Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.

Le fonctionnement de l’appareil risque d’être altéré dans le cas d’une utilisation proche d’un champs électromagnétique tels que les téléphones mobiles ou des postes de radio ainsi nous recom- mandons de respecter une distance de

mètre. Dans le cas où ces conditions ne peuvent être respectées, merci de vérifier que l’appareil fonctionne correctement avant toute mesure.

  • N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier.
  • N'ouvrez jamais l'appareil.
  • Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de retirer les piles.
  • Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées dans les différentes sections de ce mode d'emploi. Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveil- lance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible risque d’étranglement dans le cas où l’appareil est fourni avec des câbles ou des tuyaux. Entretien de l'appareil Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'appareil. Nettoyage du brassard Vous pouvez laver la housse du brassard dans le lave-linge à 30°C (ne le repasser pas!).

Ne lavez jamais la poche intérieure du brassard! Sortez toujours cette poche sensible avant de laver le brassard et remettez-la en place avec précaution après. Test de précision Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet appareil tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une date (voir avant-propos). Élimination de l'équipement Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères. 11.Garantie Cet appareil est assorti d'une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur présentation de la carte de garantie dûment remplie par le revendeur (voir verso) avec la mention de la date d'achat ou le justificatif d'achat.

Les piles, le brassard et les pièces d'usure ne sont pas couverts.

  • Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.
  • La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mani- pulation incorrecte, des piles déchargées, des accidents ou un non-respect des consignes d'utilisation. Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local (voir avant- propos). 12.Caractéristiques techniques Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC. Sous réserve de modifications techniques. Conditions d’utilisation:

40 - 200 battements par minute – pouls

Plage de pression affichée du brassard: 0 - 299 mmHg Résolution: 1 mmHg Précision statique: Plage d'incertitude ± 3 mmHg Précision du pouls: ± 5 % de la valeur lue Alimentation électrique: 4 x piles alcalines de 1,5 V; format AA Adaptateur secteur DC-AC 6 V 600 mA (en option) Durée de vie des piles: env.

2. Ligue a ficha do adaptador à tomada.

  • Batérie takmer vybité