BP A9030 - Blutdruckmessgerät MICROLIFE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BP A9030 MICROLIFE als PDF.
Benutzerfragen zu BP A9030 MICROLIFE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BP A9030 - MICROLIFE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BP A9030 von der Marke MICROLIFE.
BEDIENUNGSANLEITUNG BP A9030 MICROLIFE
① Ein-/Aus-Taste
② Display
③ Manscheten-Anschluss
④ Batteriefach
⑤ Manschette
⑥ Manschettenstecker
15 M-Taste (Speicher)
Display
⑦ Systolischer Wert
⑧ Diastolischer Wert
⑨ Pulschlag
10 Puls
⑪ Batterieanzeige
12 Speicherwert
13 Speicherplatznummer
⑭ Arrhythmie Anzeige
Verwendungszweck:
Dieses oszillometrische Blutdruckmessgerat dient zur Messung des nicht-invasiven Blutdrucks bei Personen im Alter von 12 Jahren oder altered.
Es ist klinisch validiert bei Patienten mit Hypertonie, Hypotonie, Diabetes, Schwangerschaft, Praeklampsie, Atherosklerose, Nierenerkrankungen im End stadium, Fettlebigkeit und äthere Menschen.
Sehr geehrter Kunde,
Dieses Gerät wurde in Zusammenarbeit mit Arzten entwickelt und die hohe Messgenauigkeit ist klinisch getestet.*
Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen oder Ersatzteilbedarf jederzeit kein an den lokalen Microlife-Service. Ihr Handler oder Apotheker kann Ich den Adresse der Microlife-Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl nutzlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Wir wünschen Ich den alles Gute für ihre Gesundheit - Microlife AG!
- Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck Gesellschaft (BHS) in London mit bester Auszeichnung getestete Modell «BP 3BTO-A».

Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.

Anwendungsteil des Typs BF

Vor Nasse schützen
Inhaltsverzeichnis
- Wichtigige Informationen zum Blutdruck und zur Self-statementung
-
Wie beurteile ich meinen Blutdruck?
-
Erste Inbetriebnahme des Gerätes
-
Einlagen der Batterien
-
Auswahl der richtigen Manschette
-
Durchführung einer Blutdruckmessung
-
Anzeige der Herz-Arrhythmie Fruherkennung
-
Messwertspeicher
Anzeigen der gespeicherten Werte
- Speicher voll
- Löschen aller Werte
-
Fehlermeldungen und Probleme
-
Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
-
Sicherheit und Schutz
Pflege des Gerätes - Genauigkeits-Überprüfung
-
Entsorgung
-
Garantie
- Technische Daten Garantiekarte (siehe Rückseite)
1. Wichtigige Informationen zum Blutdruck und zur Selfmessung
- Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefüssen fliessenden Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert und der diastolische (untere) Wert.
-
Das Gerät gibt Ohnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das Herz in der Minute schlägt).
-
Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte konnen zu Gesundheitsschäden führen und müssen deshalb von ihrem Arzt gehandelt werden!
- Besprechen Sie ihre Werte, besondere Auffalligkeiten oder Unklarheiten immer mit ihrem Arzt. Verlassen Sie sich niemals nur auf die Blutdruckmesswerte allein.
- Tragen Sie ihre Messerwerte in den beiliegenden Blutdruck-pass ein. Auf diese Weise kann sich Ihr Arzt schnell einen Überblick verschaffen.
- Es gibt viele verschiedene Ursachen für zu hohe Blutdruckwerte. Ihr Arzt wird Sie genauer darüber informieren und bei Bedarf entsprechend behandeln. Neben Medikamenten können z.B. auch Entspannung, Gewichtsabnahme oder Sport ihren Blutdruck senken.
- Verändern Sie unter keinen Umständen die Dosierung von Medikamenten oder beginnen Sie keine Behandlung ohne Rücksprache mit ihrem Arzt.
- Der Blutdruck unterliegt während des Tagesverlaufs, je nach Anstrengung und Befinden, starken Schwankungen. Messen Sie deshalb tätigCHR unter ruhigen und vergleichbaren Bedingungen und wenn Sie sich entspannt fuhlen! Messen Sie mindestens zweimal tätigch, morgens und abends.
- Es ist normal, dass bei kurz hintereinander durchgeführten Messungen deutliche Unterschiede auftreten können.
- Abweichungen zwischen der Messung beim Arzt oder in der Apothekte und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz entsprechenden Situationen befinden.
- Mehrere Messungen liefern Ihnen also ein deutlicheres Bild als eine Einzelmessung.
- Machen Sie zwischen zwei Messungen eine kurze Pause von mindestens 15 Sekunden.
- Wahrend der Schwangerschaft sollenn Sie ihren Blutdruck regelmässig kontrollieren, da er deutlich variieren kann!
- Bei starken Herzrhythmusstörungen sollenn Messungen mit thisem Gerat nur in Absprache mit dem Arzt bewertet werden.
Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern!
Wie beurteile ich myen Blutdruck?
Tabelle zur Einteilung der Blutdruckwerte Erwachsener gemass Welt Gesundheits Organisation (WHO) aus dem Jahr 2003. Angaben in mmHg.
| Bereich Systolisch | Diastolic Empfehlung | |||
| 1. | normaler Blutdruck | < 120 | < 80 | Selbstkontrolle |
| 2. | normaler Blutdruck | 120 - 129 80 | - 84 Selbstkontrolle | |
| 3. | leicht erhöhter Blutdruck | 130 - 139 85 | - 89 Fragen | Sie ihren Arzt |
| 4. | zu hoher Blutdruck | 140 - 159 | 90 - 99 | Ärztliche Kontrolle |
| 5. | deutlich zu hoher Blutdruck | 160 - 179 100 | - 109 Ärztliche Kontrolle | |
| 6. | schwerer Blut-hochdruck | ≥180 | ≥110 | Dringende arztliche Kontrolle! |
Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend. Beispiel: bei einem Messwert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt «zu hoher Blutdruck» vor.
2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes
Einlagen der Batterien
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, legen Sie die Batterien ein. Das Batteriefach 4 befindet sich auf der Geräterückseite. Legen Sie die Batterien (4 x 1,5 V, Grösse AA) ein und achten Sie darauf auf die angezeigte Polarität der Batterien.
Auswahld der richtigen Manschette
Microlife bietet Ihnen verschiedene Manschettengrossen zur Auswahl. Massgebend ist der Umfang des Oberarms (eng anlie-gend, gemessen in der Mitte des Oberarms).
| Manschettengrösse | für Oberarmumfang |
| S | 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 Zoll) |
| M | 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 Zoll) |
| L | 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 Zoll) |
| M - L | 22 - 42 cm (8,75 - 16,5 Zoll) |
Optional sind vorgeformte Schalenmanschetten erhältlich.
Verwenden Sie ausschliesslich Microlife Manschetten!
Sollte die beiliegende Manschette ⑤ nicht passen, wenden Sie sichitte an den lokalen Microlife Service.
^+ Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den Stecker ⑥ fest bis zum Anschlag in die Manschettenbuchse ③ einstecken.
3. Durchführung einer Blutdruckmessung
Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung
- Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen und Rauchen.
- Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehne und entspannen Sie sich für 5 Minuten. Halten Sie die Füsse flach auf dem Boden und kreuzen Sie ihre Beine nicht.
- Führer Sie die Messung stets im Sitzen und am selbst Arm durch (normalerweise am Linken).
- Legen Sie einengende Kleidungsstücke am Oberarm ab. Ein Hemd sollte zur Vermeidung von Einschnürungen nicht hochgekrempelt werden - glatt anliegend stört es unter der Manschette nicht.
-
Stellen Sie sicher, dass immer die korrekte Manschettengrösige gebraucht wird (Markierung auf der Manschette).
-
Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
- Stellen Sie sichere, dass die Manschette 2 cm über der Ellenbeuge positioniert ist.
Die Arterienmarkierung auf der Manschette (ca. 3 cm langer Balken) muss über der Arterie liegen, welche auf der Inneseite des Armes entlang lauft.
Stützen Sie den Arm zur Entspannung ab. -
Achten Sie darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe befindet.
-
Starten Sie die Messung durch Drucken der Ein/Aus-Taste ①.
- Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht.
- Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen und der Druck fäll allmählich ab. Soltte der Druck nicht ausreichend gewesen sein, pumpt das Gerät automatisch nach.
- Wahlend der Messung blinkt das Herz im Display und bei jeder erkannten Herzschlag ertont ein Piepton.
10.Das Ergebnis, bestehend aus systolischem 7 und diastolischem 8 Blutdruck sowie dem Pulsschlag 9, wird angezeigt und es eront ein länger anhaltender Ton. Beachten Sie auch die Erklarungen zu weiteren Display-Anzeigen in dieser Anleitung. 11.Entfernen Sie die Manschette nach der Messung vom Gerat. 12.Schalten Sie das Gerat aus. (Auto-Aus nach ca. 1 Min.).
Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Ein/Aus-Taste abbrechen (z.B. Unwohlsein oder unangenehmer Druck).
4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
Dieses Symbol ⑭ bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässigkeiten während der Messung festgestellt wurden. Weicht das Ergebnis von Ihr dem normalen Ruheblutdruck ab – wiederholen Sie die Messung. Dies ist in der Regel kein Anlass zur Beunruhigung. Erscheint das Symbol jedoch haufter (z.B. mehrmans pro Woch be tätig durchgeführten Messungen) empfehlen wir, dies Ihr Arzt mitzuteilen. Zeigen Sie dem Arzt die folgende Erklärung:
Information fur den Arzt bei halten Erscheinen des Arrhythmie-Indikators
Dieses Gerät ist ein ozillometrisches Blutdruckmessgerät, das als Zusatzoption die Pulsfrequenz während der Messung analysiert. Das Gerät ist klinisch getestet.
Das Arrhythmie-Symbol wird nach der Messung angezeigt, wenn Pulsunregelmäßigkeiten während der Messung vorkommen.
Erscheint das Symbol früiger (z.B. mehrmals proWoche bei tätiglich durchgeführten Messungen), empfehlen wir dem Patienten eine arztliche Abklarung vornehmen zu halten.
Das Gerät ersetzt keine kardiologische Untersuchung, dient aber zur Früherkennung von Pulsunregelmäßigkeiten.
5. Messwertspeicher
Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jeder Ergebnis.
Anzeigen der gespeicherten Werte
Drücken Sie kurz die M-Taste (15) wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Als Erstes wird das zuletzt gespeicherte Ergebnis angezeigt. Nochmaliges Drücken der M-Taste zeigt den vorherigen Wert an. Durch wiederholtes Drücken der M-Taste können Sie von einem zum anderen Speicherwert wechseln.
Speicher voll
Wenn 30 Werte gespeichert sind, ist der Gerätespeicher voll. Von dieser Zeitpunkt an werdenzarne neue Messwerte gespeichert, die ältesten Werte werden jeder automatisch überschreiben.
Löschen aller Werte
Alle Speicherwerte werden gelöscht, wenn die Batterien aus dem Gerät herausgenommen werden.
6. Fehlermeldungen und Probleme
Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abgebrochen und eine Fehlermeldung, z.B. «ERR 3», angezeigt.
| Fehler | Bezeichnung | Möglicher Grund und Abhilfe |
| «ERR 1» | Zu schwa- ches Signal | Die Pulssignale an der Manschette sind zu schwach. Legen Sie die Manschette erneut an und wiederholen die Messung.* |
| «ERR 2» | Störsignal Während der Messung wurden Störsig- nale an der Manschette festgestellt, z.B. durch Bewegen oder Muskelanspan- nung. Halten Sie den Arm ruhig und wiederholen Sie die Messung. | |
| «ERR 3» | Kein Druck in der Manschette | Der Manschettendruck kann nicht ausreichend aufgebaut werden. Eventuell liegt eine Undichtigkeit vor. Prüfen Sie, ob die Manschette richtig verbunden ist und nicht zu locker anliegt. Eventuell Batterien austauschen. Wiederholen Sie danach die Messung. |
| «ERR 5» | Anormales Ergebnis | Die Messsignale sind ungenau und es kann deshalb kein Ergebnis angezeigt werden. Beachten Sie die Checkliste zur Durchführung zuverlässiger Messungen und wiederholen danach die Messung.* |
| «HI» | Puls oder Manscheten- druck zu hoch | Der Druck in der Manschette ist zu hoch (über 299 mmHg) oder der Pulsist zu hoch (über 200 Schläge pro Minute). Entspannen Sie sich 5 Minuten lang und wiederholen Sie die Messung.* |
| «LO» | Puls zu niedrig | Der Puls ist zu niedrig (unter 40 Schläge pro Minute). Wiederholen Sie die Messung.* |
- Sprechen Sie umgehend mit ihrem Arzt, wenn diese oder andere Probleme wiederholt auftreten sollenen.

Wenn Ihnen die Ergebnisse ungewöhnlich erschinen, beachten Sieitte sorgfaltig die Hinweise in «Kapitel 1.»
7. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung

Sicherheit und Schutz
- Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung. Dieses Dokument enthalt wichtige Informationen zum Betrieb und zur Sicherheit these Geräts.itte lessen Sie these Dokument sorgfältig durch,behvor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie es fur die zukünftige Nutzung auf.
- Dieses Gerätarf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck verwendet werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren.
-
Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss vorsichtig behaveilt werden. Beachten Sie die Lager- und Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten».
Schützen Sie das Gerät vor: -
Wasser und Feuchtigkeit
-extremen Temperaturer - Stössen und Herunterfallen
- Schmutz und Staub
- starker Sonneneinstzahlung
- Hitze und Kälte
Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt werden.
- Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker elektromagnetischer Felder wie z.B. Mobiltelefone oder Funkanlagen. Halten Sie einen Mindestabstand von 3,3 m zu solchen Geräten, wenn Sie these Gerät benutzen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder ihren etwas Ungewöhnliches aufgeführt.
- Offnen Sie niemals das Gerät.
- Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längerere Zeit nicht benutzt wird.
- Beachten Sie die weiteren Sicherheitschinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.
- Das von diesen Gerät angezeigte Messergebnis ist keine Diagnose. Es ersetzt nicht die Notwendigkeit einer fachlichen Einschätzung durch einen Mediziner, vor allem dann nicht, wenn das Ergebnis nicht dem Befinden des Patienten entspricht. Verlassen Sie sich nicht ausschiesslich auf das Messergebnis. Alle potenziell auftretenden Symptome und die Schilderung des Patienten müssen in Betracht gezogen werden. Die Verständigung eines Arztes oder Krankenwagens wird bei Bedarf empfohlen.

Sorgen Sie davon, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen; eineige Teile sind so Klein, dass sie verschluckt werden konnten. Beachten Sie das Strangulierungsrisiko sollen these Gesät mit Kabeln oder Schläuchen ausgestellt sein.
Pflege des Gerätes
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Lappen.
Genauigkeits-Uberprüfung
Wir empfehlen alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B. fallen halten) eine Genauigkeits-Überprüfung deses Gerätes durchführten zu halten.itte wenden Sie sich dazu an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort).
Entsorgung

Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll, sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
8. Garantie
Für cesdes Gerat gewahren wir 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom Handler ausgefüllten Garantiekarte (siehe letzte Seite) mit Kaufdatum oder des Kassenbelegs.
- Batterien, Manschette und Verschleissteile sind ausgeschlossen.
- Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, erlischt der Garantieanspruch.
Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachgemäßte Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführn sind.
Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort).
9. Technische Daten
| Betriebsbedin-gungen: | 10 - 40 °C / 50 - 104 °F |
| Aufbewahrungs-bedingungen: | 15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit |
| -20 - +55 °C / -4 - +131 °F | |
| 15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit | |
| Gewicht: 465 g (mit Batterien) | |
| Grösse: 146 x 47 x 64 mm | |
| Messverfahren: ozillometrisch, validiert nach Korotkoff-Methode: Phase I systolisch, Phase V diastolisch | |
| Messbereich: 20 - 280 mmHg - Blutdruck | |
| 40 - 200 Schläge pro Minute - Puls | |
| Displaybereich | |
| Manschetendruck: 0 - 299 mmHg | |
| Messaufösung: 1 mmHg | |
| Statische | |
| Genauigkeit: Druck innerhalb ± 3 mmHg | |
| Pulsgenauigkeit: ± 5 % des Messwertes | |
| Spannungssquelle: 4 x 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AA Batterie- | |
| Lebensdauer: ca. 920 Messungen (mit neuen Batterien) | |
| IP Klasse: IP20 | |
| Verweis auf | EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; |
| Normen: | IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 |
| Durchschnittliche | Gerät: 5 Jahre oder 10000 Messungen |
| Lebensdauer: | Zubehör: 2 Jahre |
| Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizinische Geräte 93/42/EWG. | |
| Technische Änderungen vorbehalten. | |
Microlife BP A90
RU
① KhONka BKN/BblkN
② DnCnJIeI
③「He3doДЯMaHKeTbI
④ OtceKДЯбatapei
⑤ MaHKeTa
⑥ CoeHNHTb MaHKeTbI
15 KhoNka M (PamrTb)
Ducnnne
⑦ CnCTOJIuYeCKoe DaJIbHeHne
⑧Диactonnueckoe daBJIeHne
⑨ Yactota nynbca
10 Nylbc (HnDnKaTOp cepua)
11 INdkaTOp pa3pa da 6aTapei
⑫ CoxpaHHeHHoe 3HaueHne
13 KonnueCTBO ryeek namrtn
14 INHdNKaTop apNTMnN cepDca
PpeHa3HaueHne:
3TOTOCUINILOMETpUeckn TOHOMEtP npEHa3NaeHdJIa HENHBA3NBIHO r3MpeHnApTePnaBHO DaBJIeHn y JIOJe BBO3pacte 12 let n CTapWe.
ToHomet npoWeJ KInHnueckne IcNbTaHmN dIaNcNoJIb3OBAHmnauHeHTAMC rInpeTOnHei, rInTOToHnei, caxapHbIM dIaNBeTom, npi 6epeMeHHocTn, npe3Knamncn, aTePOCKIep03e, KOHeHoiCTaIN NOpEChOH HeIOCTaTOHOCTH, OXnpeHN u y JIODeN NOxNlOro Bo3pacta.
YbKaembI NOKyNaTeJIb,
Pn6op 6bl pa3pa6oTaN B cOTpyHnueCTBe C bpaAMn, aKnHnueCKNE TcTeI NOITBepDnN BbICOKyIO TOHOCb ERO N3MepeHn. * Pn BO3NHKHOBEHN BONPOCOB, Pp6IeM INI dNRA 3aKa3a 3anaCbIX qACTe, NOkanyuCTa, ObaaJauTECB MecTHbI cEpBnCHbI ueTp Microlife. Bau DNInep INI anTEKa Moryr ppeOCTaBb Bam aDPEC dInepa Microlife B BaWei CTpaHe. B kauEcTBe anbTepHaTINbI, nocette B INHTepHeTe CTpaHnUy www.microlife.ru, rDe Bbl CMOKeTe HaTI pRd nOJIe3hBX CBeDEHNI NO HAWeMy I3JeNIO. BybTe 3doOpBoI - Microlife AG!
*B npubope ucnonb3oBaHa ma je mexHono2u uzMepeHu, ymo u e ommehenho haepadamu modeu 广 _ 一 BP 3BTO-A》,komopar ycneuho npouna knuHueckue ucnbImaHua 8 coombeemcemu c npomokonom Bpumahckozo FunepmoHueckoo Obucmea (BHS).

Ipeed nCOnB3OBAHnEM npi6opa BHIMaTeJbHO npoHTe daHHoe pyKOBOdCTBO.

I3eJIne Tuna BF

XpaHntb B cyxom MeCTe
OrJablEnHe
-
Baxhna nHΦopMaζη o6 apTeρnJIbHOM daBJIeHn I camocToTaeNbHoe n3MepHeHne
-
KaK onpeDenItb apTepaHbHe daBHeHne?
2.Испоьзоване пибopaВпервьп ра3
Ji jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu juuu
L 1
86082261
yabj jzjjzj 1 yj 1 www.microlife.com
y jia gao zai jie yu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jyu
iS 1
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
j ⑧g j ⑦ g j
y 9
Aa
1 1
j64 4.4
y jyj yuulal yu 0jdy jy jyduy u 0y
aaii i 1
14 1
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
91 1 1 2 2 2
J 1
mmHg 10000000000000000000000000000000000000000000000