BP A9030 - Tensiomètre MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BP A9030 MICROLIFE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tensiomètre électronique |
| Mesure de la pression artérielle | Systolique, diastolique et pouls |
| Affichage | Écran LCD |
| Plage de mesure | Pression : 0 à 299 mmHg, Pouls : 40 à 180 battements/minute |
| Précision | ±3 mmHg pour la pression, ±5 % pour le pouls |
| Alimentation | Piles (4 x 1,5 V AAA) |
| Fonction mémoire | Oui, jusqu'à 30 mesures |
| Dimensions | Environ 130 x 90 x 50 mm |
| Poids | Environ 300 g (sans piles) |
| Utilisation | À utiliser sur le bras, avec un brassard ajustable |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau |
| Sécurité | Ne pas utiliser en cas de problèmes cardiaques sans avis médical |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Brassard, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - BP A9030 MICROLIFE
Questions des utilisateurs sur BP A9030 MICROLIFE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BP A9030 - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BP A9030 de la marque MICROLIFE.
MODE D'EMPLOI BP A9030 MICROLIFE
① Bouton ON/OFF (marche/arret)
② Écran
③ Prise pour brassard
④ Compartiment à piles
⑤ Brassard
6 Connecteur brassard
15 Bouton M (mémoire)
Écran
⑦ Tension systolique
⑧ Tension diastolique
9 Fréquence des battements cardiaques
10 Pouls
① Indicateur d'etat de charge des piles
12 Indicateur de mise en memoire
13 Numéro de mise en mémoire
14 Indicateur d'arhythmie cardiaque
Utilisation:
Ce tensiometre oscillométrique est conçu pour mesurer la pression arterielle de manière non invasive chez les personnes âgées de 12 ans et plus.
Il est validé cliniquement chez les patients souffrant d'hypertension, d'hypotension, de diabète, de grossesse, de pré-eclampsie, d'athérosclèrese, d'insuffisance rénale terminale, d'obésité ainsi que pour les personnes âgées.
Cher client,
Cet apparéil a été développé en collaboration avec des médecins. Les tests cliniques dont il a fait l'objet ont montré que les résultats affichés sont d'une très grande précision.*
Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des pièces détachées, veuillez contacter votre Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du représentant Microlife de leur pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.microlife.fr, où vous trouvrez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits.
Restez enonne sante avec Microlife AG.
- Cet apparéil applique la même technologie de mesure que le modèle prime «BP 3BTO-A» testé conformément aux standards de la Société Britannique de l'Hypertension (BHS).

Veuillez tire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.

Partie appliquée du type BF

A conserver dans un endroit sec
Sommaire
-
Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure
-
Comment puis-je évaluer ma tension?
-
Première mise en service de l'appareil
-
Insertion des piles
-
Sélection du brassard correct
-
Prise de tension
-
Apparition de l'indicateur d'aythmie cardiaque pour une détction précocce
-
Mémoire
-
Visualisation des valeurs enregistrées
- Mémoire saturee
-
Suppression de toutes les valeurs
-
Indicateur d'etat de charge des piles et de remplacement
-
Piles presque déchargées
- Piles déchargees - remplacement
- Types de pile et procédure
-
Utilisation de piles rechargeables
-
Messages d'erreurs
-
Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement
-
Sécurité et protection
- Entretien de l'appareil
- Test de précision
-
Élimination de l'équipement
-
Garantie
-
Caracteristiques techniques Carte de garantie (voir verso)
-
Informations importantes sur la tension et l'automesure
-
La tension est la pression du sang qui circule dans les arteres sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension
systolique (valeur la plus haute) et la tension diastolique (valeur la plus basse), sont toujours mesurées.
- L'appareil indique aussi le pouls (nombre de battements du coeur par minute).
- Une tension élevée en permanence peut nuir à votre santé et nécessite un traitement. Veuilles consultier toute medecin.
Signalez toujours la tension relevante à votre médecin et faites-lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne vous basez jamais sur une seule prise de tension. - Notez les valeurs de tension mesurées dans le carnet de suivi joint. Voitre médecin disposera alors d'une vue d'ensemble.
- De nombreux facteurs peuvent provoquer une tension tropéevee. Voitre medecin pourra vous fournir des explications plus détaillées à ce sujet et vous prescrive un traitement approprié. Outre les médicaments, il peut être utile de recourir à des techniques de relaxation, de perdre du poids et de pratiquer du sport pour réduire la tension.
- Eneldom cas vous ne devez modifier vos dosages de medica-ments ou initier un traitement sans consulterer votre medecin.
- La tension varie fortement au cours de la journee selon les efforts physiques et l'etat. Vous devriez de ce fait toujours effectuer les mesures dans les mêmes conditions, au calme, quand vous vous sentez détendu. Prenez au moins deux mesures par jour, une le matin, l'autre le soir.
- Il est courant que deux mesures effectuees l'une a la suite de I'autre fournissent des résultats tres differents.
- Il n'est pas non plus inhabituel de constater des écarts entre les mesures prises par le médecin ou à la pharmacie et celles que vous effectuez à la maison puisque les environnementés sont très différents.
- L'exécution de plusieurs mesures fournit une image bien plus claire qu'une seule mesure.
- Observe une pause d'au moins 15 secondes entre deux mesures.
- Si vous étés enceinte, vous devriez surveiller régulièrement libre tissuarielle car elle peut changer drastiquement durant cette période.
-
Si vous ave des battements de coeur irréguliers, vous ne devriez évaluer les résultats obtenus avec cet apparéil que dans le cadre d'une consultation Médicale.
-
L'affichage du pouls ne permet pas de contrôle la fréquence des stimulateurs cardiaques.
Comment puis-je évaluer ma tension?
Table de classification des valeurs de tension de personnes adultes selon l'Organisation mondiale de la santé (WHO), édition 2003. Données exprimées en mmHg.
| Plage Systolique | Diastolique | Recommendation | ||
| 1. | Tension normale | < 120 | < 80 | Contrôle personnel |
| 2. | Tension normale 120 | - 129 80 - 84 | Contrôle | personnel |
| 3. | Tension légère-ment élevé | 130 - 139 85 | - 89 | Consultation Médicale |
| 4. | Tension trop haute | 140 - 159 | 90 - 99 | Consultation Médicale |
| 5. | Tension nettement trop haute | 160 - 179 | 100 - 109 | Consultation Médicale |
| 6. | Tension dangereusement haute | ≥180 | ≥110 | Consultation Médicale immédiate |
La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une lecture entre 150/85 et 120/98 mmHg indique une «tension trop haute».
2. Première mise en service de l'appareil
Insertion des piles
Après avoir déballé votre apparéil, insérez d'abord les piles. Le compartment à piles ④ est situé à l'arrière de l' apparéil. Insérez les piles (4 x 1,5 V, format AA) en respectant les indications de polarité.
Sélection du brassard correct
Microlife offre differentes tailles de brassard. Sélectionnez la taille qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en tendant le brassard autour du haut du bras dans la partie centrale).
| Taille du brassard pour la circonférence du haut du bras | |
| S | 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 pouces) |
| M | 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 pouces) |
| L | 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 pouces) |
| M - L | 22 - 42 cm (8,75 - 16,5 pouces) |
Des brassards préformés sont disponibles en option.
Utilisez exclusivement des brassards Microlife.
Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard (5) fourni ne convient pas.
Raccordez le brassard à l'appareil en enrichant le connecteur ⑥ dans la prise ③ aussi loin que possible.
3. Prise de tension
Pré-requis pour une mesure fiable
- Evitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de fumer directement avant la prise de tension.
- Asseyez-vous sure une chaise à dossier et détendez-vous pendant 5 minutes. Gardez les pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes.
- Prenez toujours la tension sur le même bras (idéalement à gauche).
- Enlevez les vêtements serrés du haut du bras. Pour éviter une constriction, n'enroulez pas les manches en les remontant - elles n'interférènt pas avec le brassard quand elles restent à plat.
-
Assurez you always que la taille du brassard correspond bien à la circonférence du bras (en impression sur le brassard).
-
Placez puis fermez le brassard sans trop le serrer.
- Vérifiez que le brassard est positionné 2 cm au dessus de la piurge du coude.
- L'artère représentée sur le brassard (barre d'environ 3 cm) doit être centré exactement sur l'artère qui parcourt la partie interne du bras.
- Placez votre bras sur un support pour qu'il soit détendu.
-
Vérifiez que le brassard est au même niveau que votre cœur.
-
Pressez le bouton ON/OFF ① pour démarrer la mesure.
-
Le brassard commence à se gonfler. Essayez d'être détendu. Ne bougez pas et ne faites pas travailler les muscles de votre bras avant l'affichage du résultat. Respiréz normalement et évitez de parler.
- Une fois que le brassard a atteint la pression correcte, le gonflage s'arrête et la pression diminue progressivement. Si la bonne pression n'est pas atteinte, l'appareil pompera plus d'air dans le brassard.
- Pendant la mesure, le symbole du coeur ⑩ clignote sur l'écran et un bip retentit chaque fois qu'un battement cardiaque est détecté.
10.Le résultat, formé de la tension systolique 7, de la tension diastolique 8 et de la fréquence du pouls 9, s'affiche et un bip
long retentit. Reportez-vous aussi aux explications données sur d'autres affichages dans ce manuel.
- Une fois la mesure prise, enlevez le brassard.
12.Mettez l'appareil hors tension. (Le tensiometre se met hors tension tout seul au bout de 1 min. environ).
Vous pouvez arreter la mesure à tout moment en pressant le bouton ON/OFF (par ex. si vous n'êtes pas à l'aise ou sentez une pression désagreable).
4. Apparition de l'indicateur d'aythmie cardiaque pour une détction précoce
Le symbole ①4 signale qu'un pouls irrégulier a été détecté lors de la mesure. Dans ce cas, le résultat peut différer de la tension habituelle - repêze la mesure. Dans la plupart des cas, cette observation n'est pas inquiétante. Cependant, si le symbole apparait régulierement (par ex. plusieurs fois parSEAine en cas de prise de tension quotidienne), nous vous recommendons de le signaler à votre medecin. Montrez-lui alors l'explication ci-après:
Information destinée au medecin en cas d'apparition fréquence de l'indicateur d'arithmie
Cet apparéil est un tensiôme oscillométrique qui analyse aussi le pouls pendant la mesure. Il a été soumis à des tests cliniques. Le symbole de l'arhythmie s'affiche après la mesure si un pouls irrégulier a été détecté pendant le relevé. Si le symbole apparait plus souvent (par ex. plusieurs fois par这段时间 en cas de prise de tension quotidienne), nous recommendons au patient de consulter son médecin.
Cet apparéil ne remplace pas un examen cardiologue, mais il contribue au dépistage précocedirégulatés de la fréquence cardiaque.
5. Mémoire
A la fin d'une mesure, cet apparéil enregistre automatiquement chaque résultat.
Visualisation des valeurs enregistrées
Pressez le bouton M ⑤ brievement quand l'appareil est hors tension. L'écran montre le dernier résultat enregistré.
Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente.
Une pression repétée du bouton M vous permet de naviguer entre les valeurs enregistrées.
Mémoire saturaie
Quand la mémoire contient 30 résultats, elle est pleine. A partir de ce stade, la nouvelle valeur mesurée remplace la plus petite valeur mémorisée.
Suppression de toutes les valeurs
Toutes les données en mémoire seront effacées lors d'un retrait des batteries de l'appareil.
6. Indicateur d'etat de charge des piles et de remplacement
Piles presque déchargeés
Quand les piles sont usées aux 3 / 4 environ, le symbole (1) clignoteras.
des la mise sous tension de I'appareil (affichage d'une pile a moiety
reemplie). Bien que I'appareil continue a effectuer des mesures
fiables, vous devriez replacer les piles le plus tot possible.
Piles déchargées - remplacement
Quand les piles sont déchargées, le symbole (1) clignotera dés la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargeé). Il vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous devez replacer les piles.
- Ouvrez le compartment à piles ④ au dos de l'appareil.
- Remplacez les piles - assurez-vous de la belle polarité en vous basant sur les symboles placés dans le logement.
Types de pile et procédure
Utiliser 4 nouvelles piles alcalines de 1,5 V, longue durée, format AA.
N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption.
Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin dePTRirer les piles.
Utilisation de piles rechargeables
Vous pouvez aussi faire fonctionner cet apparéil avec des piles rechargeables.
Veillez a n'utiliser que des piles rechargeables du type «NiMH».
Veillez à-retirer et à recharger les piles quand le symbole d'usure (pile déchargee) apparait. Ne laissez pas les piles à l'intérieur de l'appareil. Elles pourraient s'endommager (décharge totale par inactivité prolongée de l'appareil, même s'il est hors tension).
Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou plus.

Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à l'intérieur du tensionmetre. Rechargez ces piles dans un chargeur exteme et observez les instructions relatives à la charge, à l'entretien et à la durée de vie.
7. Messages d'erreurs
Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et un message d'erreur, par ex. «ERR 3», s'affiche.
| Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution | ||
| «ERR 1» | Signal trop faible | Les signaux de pulsation sur le brassard sont trop faibles. Repositionnez le brassard et repêzez la mesure.* |
| «ERR 2» | Signal incor-rect | Pendant la mesure, des signaux incor-rechts ont été détectés par le brassard suite à des mouvements du bras ou à un effort musculaire. Repêzez la mesure sans bouger votre bras. |
| «ERR 3» | Pas de pres-sion dans le brassard | Le brassard ne se gonfle pas à la pres-sion requise. Des fuites peuvent s'être produites. Vérifiez si le brassard est bien raccordé et suffisamment serré. Remplacez les piles si nécessaire. Repêzez la mesure. |
| «ERR 5» | Résultat anormal | Les signaux de mesure sont inexacts etaucun résultat de mesure ne s'affiche de ce fait. Lisez la liste de contrôle pour l'exécution de mesures fiables, puis repêzez la mesure.* |
| «HI» Poulssous pression de brassard trop élevé | La pression du brassard est trop élevé (plus de 299 mmHg) OU le pouls est trop haut (plus de 200 battements par minute). Reposez-vous 5 minutes, puis repêzez la mesure.* | |
| «LO» Pouls trop bas | Le pouls est trop bas (moins de 40 battements par minute). Repêzez la mesure.* | |
- Veuillez consulter immédiatement votre médecin si cela ou tout autre problème se produit à plusieurs reprises.

Si vous obtenez des résultats que vous jugez inhabituels, veuillez dire attentivement les indications de la «section 1».
8. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement

Sécurité et protection
- Respectez les instructions d'utilisation. Ce document fournit des informations importantes sur le fonctionnement et la sécurité de cet apparéil. Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser l' apparéil et conservez-le pour vous y reférer ultérieurement.
- Cet apparéil est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une utilisation incorrecte.
-
Cet apparéil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caracteristiques techniques».
Il convient de le proteger contre: -
l'eau et l'humiité
- les températures extrêmes
- les chocs et chutes
- les saletés et la poussière
- les rayons solaires directs
-
la chaleur et le froid
-
Les brassards sont des éléments sensibles qui requirent des précautions.
-
Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
- Ne mettez pas l'appareil en service dans un champ electromagnétique de grande intensité, par exemple à proximé de téléphones portables ou d'installations radio. Garder une distance minimale de 3,3 mètres de ces appareils lors de toute utilisation.
- N'utilise pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier.
N'ouvrez jamais l'appareil. - Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de retarder les piles.
- Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées dans les différentes sections de ce mode d'emploi.
- La mesure délivrée par cet apparéil ne constitue pas un diagnostic. Il ne remplace pas la nécessité d'une consultation Médicale, sur tout si elle ne correspond pas aux symptômes du patient. Ne comptez pas uniquement sur le résultat de la mesure, considérrez toujours d'autres symptômes pouvant
survenir et le ressenti du patient. Il est conseilé d'appeler un medecin ou une ambulance si nécessaire.

Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible risque d'étranglement dans le cas où l'appareil est fourni avec des cables ou des tuyaux.
Entretien de l'appareil
Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'appareil.
Test de précision
Nous recommendons de faire contrôle la précision de cet appeareil tous les 2 ans ou après un chic mecanique (par ex. chute). Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une date (voir avant-propos).
Élimination de l'équipement

Les piles et apparèils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparation des ordures menagères.
9. Garantie
Cet apparéil est assorted d'une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur presentation de la carte de garantie dûment replie par le revendeur (voir verso) avec la mention de la date d'achat ou le justificatif d'achat.
- Les piles, le brassard et les pieces d'usure ne sont pas couverts.
- Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalidate la garantie.
- La garantie ne couvre pas les dommages causés par une manipulation incorrecte, des piles déchargees, des accidents ou un non-respect des consignes d'utilisation.
Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local (voir avant-propos).
10.Caracteristiques techniques
Conditions
10-40°C/50-104°F
d'utilisation:
Humidité relative 15 - 95% max.
Conditions de
-20 +55°C/ -4 +131°F
stockage:
Humidité relative 15 - 95 % max.
Procedure de mesure: Oscillométrique, conforme à la méthode Korotkoff: phase I systolique, phase V diastolique
Etendue de mesure: 20 - 280 mmHg - tension
40 - 200 batements par minute - pouls
Plage de pression
affichée du brassard: 0 - 299 mmHg
Résolution: 1 mmHg
Precision statique: Plage d'incertitude ± 3 mmHg
Precision du pouls: ± 5 % de la valeur lue
Alimentation
electrique: 4 x piles alcalines de 1,5 V; format AA
Durée de vie des piles: env. 920 mesures (avec des piles neuves)
Classe IP:IP20
Référence aux
EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1;
normes:
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Espérance de
Appareil: 5 ans ou 10000 mesures
fonctionnement:
Accessoires: 2 ans
Cet apparéil est conforme aux exigences de la directive relative aux apparéils Médicaux 93/42/EEC.
Sous réserve de modifications techniques.
① Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
② Pantalla
③ Enchufepara manguito
④ Compartmento de baterias
⑤ Manguito
⑥ Conector del manguito
15 Boton M (Memoria)
Pantalla
Ce fel de baterii shin ce mod?
Batérié takmer vybité
Ked' su batie z priblizne 34 vybite, okamzite po zapnuti pristroja zacne symbol batie ⑪比例 (zobrazenie z casti pinej batie). Hoci pristroj bude este stale merat spo'ahlivo, mali by ste si zabezpecit nahradne batie.
Vybité bataire -vymena
Ked' su baterie vybite, okamzite po zapnuti pristoja zachne symbol baterie ⑪ blikat (zobrazi sa vybita bateria). Nesmiete už vykonat ziadne dalsie meranie a musite baterie vymenit.
- Otvorte priehradku batéri ④.
- Vymente batie - priom dbajte na spravnu polaritu podla znaciek na priehradke.
Aké bataire a aky postup?
Pouzite prosim 4 nové 1,5 V AA alkalické baterie s dlhou zivotnostou.
Nepouživajte batae po datume exspiracie.
Ak sa pristroj nebude pouzivat dlhsiu dobu, batiey viberte.
Použivanie nabijateǐnych baterii
Tento pristroj mozete pouzivat' aj s nabijatelnymi bateriami.
Použivajte nabijatelné batérié typu «NiMH»!
Ak sa objav symbol batie (vybita bateria), je potrebné batie vybrat' a nabit! Nesmu zostaf vo vnutri pristroja, pretoze sa mozu poskodit (uplene vybitie dosledkom obcasneho pouzivania pristroja ale i ked sa pristroj nepouziva).
Ak nebudete použivat pristroj tyzden alebo dlhsie, nabijatelné baterie vždy vybere!
Baterie sa nesmu nabijat'vtlakomeri! Tieto baterie nabijaje v externej nabijaacke, priom doprzujte informacie tykajuce sa nabijania, starostlivosti a zivotosti baterie!