Global SHZ 1000 - Elektrische Winde

SHZ 1000 - Elektrische Winde Global - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SHZ 1000 Global als PDF.

📄 112 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice Global SHZ 1000 - page 5
Technische Merkmale Details nicht verfügbar
Verwendung Details nicht verfügbar
Wartung und Reparatur Details nicht verfügbar
Sicherheit Details nicht verfügbar
Allgemeine Informationen Details nicht verfügbar

Häufig gestellte Fragen - SHZ 1000 Global

Wie kann ich den Global SHZ 1000 installieren?
Um den Global SHZ 1000 zu installieren, folgen Sie den Anweisungen im Benutzerhandbuch. Stellen Sie sicher, dass Sie alle notwendigen Werkzeuge haben und die Schritte in der richtigen Reihenfolge ausffchren.
Das Produkt le4sst sich nicht einschalten, was soll ich tun?
Prfcfen Sie zune4chst, ob das Produkt korrekt an eine Stromquelle angeschlossen ist. Stellen Sie auch sicher, dass das Netzkabel nicht besche4digt ist. Wenn das Problem weiterhin besteht, versuchen Sie, das Produkt durch Abziehen des Netzsteckers ffcr 10 Sekunden zurfcckzusetzen.
Gibt es eine Garantie ffcr den Global SHZ 1000?
Ja, der Global SHZ 1000 hat eine 2-Jahres-Garantie ab Kaufdatum. Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg ffcr Garantieansprfcche auf.
Wie reinige ich den Global SHZ 1000?
Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch, um die Audfenseite des Produkts zu reinigen. Vermeiden Sie die Verwendung von aggressiven Chemikalien, die die Oberfle4che besche4digen kf6nnten.
Wo kann ich Ersatzteile ffcr den Global SHZ 1000 finden?
Ersatzteile ffcr den Global SHZ 1000 kf6nnen direkt auf unserer Website oder bei autorisierten He4ndlern bestellt werden.
Was soll ich tun, wenn das Produkt ein seltsames Gere4usch macht?
Ein seltsames Gere4usch kann auf ein mechanisches Problem hinweisen. Schalten Sie das Produkt sofort aus und prfcfen Sie, ob Fremdkf6rper den Betrieb behindern. Wenn das Gere4usch anhe4lt, kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Ist der Global SHZ 1000 mit Drittanbieterzubehf6r kompatibel?
Wir empfehlen, nur von unserer Marke zugelassenes Zubehf6r zu verwenden, um einen optimalen Betrieb zu gewe4hrleisten und Besche4digungen am Produkt zu vermeiden.
Wie aktualisiere ich die Software des Global SHZ 1000?
Um die Software zu aktualisieren, besuchen Sie unsere Website und laden Sie die neueste Version herunter. Befolgen Sie die Installationsanweisungen in der Datei.
Wie schwer ist der Global SHZ 1000?
Das Gewicht des Global SHZ 1000 betre4gt 2,5 kg.
Ist das Produkt ffcr den Audfeneinsatz geeignet?
Der Global SHZ 1000 ist nur ffcr den Innenbereich konzipiert. Die Verwendung im Freien kann die Garantie ungfcltig machen.

Benutzerfragen zu SHZ 1000 Global

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrische Winde kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SHZ 1000 - Global und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SHZ 1000 von der Marke Global.

BEDIENUNGSANLEITUNG SHZ 1000 Global

Elektrischer Seilhebezug

Operating Instructions

Art.-Nr.: 22.557.13 I.-Nr.: 01014

Einhall

GLOBAL

Global SHZ 1000 - 1

shz 1000

Global SHZ 1000 - 2
2

Global SHZ 1000 - 3
3

Global SHZ 1000 - 4

Abb.3

Global SHZ 1000 - 5

Abb. 4

Beschädigte Seile, Bild 1, 2, und 3 sind umgehend auszuwechseln

1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2)

  1. Befestigungsbügel
  2. Sechskantschauben
  3. Abschaubung 1. Schutzung
  4. Lastaken
  5. Endahschalling
    6.Motor
    7.Schaftergehause
  6. Bedienschalter
  7. Notaus-Schalter
    10.Hakenhalter 11.Duftner
  8. Seitrommer 12. Abhore
  9. Abschaltgewicht
  10. Stebrink
  11. Stammel
  12. Tramerehab

2. Allgemeines

Achtung!

Der Seilhebezug ist nur fur den Einsatz im privaten

Haushaltsbereich konzipiert!

Er Ist nicht für den gewerblichen Dauerelinsatz vor

geseen.

Vor der Befestigung und Inbetriebnahme die

Bedienungsanleitung sorgfältig durchiesen und mit dem Ziel erfasst.

bewahren Sie sie gut auf.

Transportschaden

Überprüfen Sie das Genät auf Transportschäden.

Ettwige Schäden fortem den Transportunternehmer melden.

Der Selbebezug ist nicht für Dauerbetriebs geeignet. Der Motor des Selbebezugs ist gegen Überlittung durch Überlaustung mit einem Temperaturwachter geschlossen.

Der Aussetzbetrieb

Der Aussenbetrieb (S3) sagt aus, daß während des Betriebs und Abkühnhausen einlegelt werden müssen. Bei max. zullässiger Nennlaut von z. B. 125 kg betrieg die Betriebszeit entspricht der Norm 1 Minute und die Pausenzeit 6 Minuten. Wir die Betriebszeit erhöht schaften sich durch die stelgende Motertematur der Temperaturwachter ab. Erat nach einer Abkühnpause schaften der Temperaturwachter darüber selbstständig ein. Bel einer Belastung des Stellbebezugs mit einer geringen Last erhöht sich die Betriebszeit und die Pausenzeit verkurkt sich.

Achtung!

Bel direkter Sonnenelinstrahlung erhört sich die

Gehäuselemperatur deutlich und dadurch wird auch die

Betriebszeit deulich varringerl.

Global SHZ 1000 - Achtung! - 1

  1. Sicherheitshinweise Achtung! Beim Gebrauch der Seilwinde sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise,vorb Sie das Gerät benutzen.

  2. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht, setzen Sie es nur bis zur max. Tragkraft (siehe Typenschild, nicht Lastaken!) ein.

  3. Halten Sie ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallge-fahr.
  4. Berücksichtigten Sie Umgebungsinflüsse. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Höhe von brenbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
  5. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen.
  6. Halten Sie Kinder fern! Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von ihrem Arbeitsbereich fern.
  7. Tragen Sie geeignete Arbeits-kleidung.

D

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.

  1. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzten Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
  2. Pflegen Sie ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie ihre Werkzeuge sauber, um gut und)sicher zu arbeiten. Kontrollieren Sie regelmäßigen Stecker und das Kabel und halten Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlänger-ungskabel regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte.
  3. Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker.
  4. Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie im Freien nur davon zugelassene und entsprechend gekennzeichne Verlangerungskabel (bis 20 m O 1,5 mm², 20 - 50 m O 2,5 mm²)
  5. Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie den Seilhebezug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
  6. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen. Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die

Schutzeinrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäß Funktion überprüfen. Überprüften Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sümmtliche Teile mussen richtig montiert sein um alle Bedingungen des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, sowie nicht anders in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter mussen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benützen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- bzw. aussalten laßt.

  1. Das Seil nicht soweit abwickeln, das es sich gegenläufig wieder aufwickelt das Seil wird geknicht. Auf- und Abrichtung drehen sich um, der Endabschalter ist ohne Funktion; das Seil wird geknicht. Es mussen immer mindestens 3 Umdrehungen auf der Trommel bleiben. Wenn das rote Seilende erscheint, nicht weiter abwickeln!
  2. Der Elektromotor des Seilhebezuges ist mit einem Thermoschalter gegen Überlastung geschützt.

D

Bei Ansprechen des Thermoschalters bleibt der Seilhebezug stehen. Erst nach einer Abkuhlpause (ca. 5 Minuten) kann der Seilhebezug wieder betriebenen werden.
15. Das Seil gemäß Abb. 3 aufwickeln.
16. Lassen Sie beschädigte Teile sofort auswechseln.
17. Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten nur in autorisierten Fachwerkstätten durch einen Elektrofachmann durchführung. Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführten, andernfalls konnen Unfälle für den Betrieb entstehen.
18. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
19. Legen Sie bei Reparaturen nie selbst Hand an (Garantie- und Sicherheitsverlust).
20. Setzen Sie den Hebezug nicht unnottigerweise der Witterung, Sonneneinstahrung, Staub und Kälte aus.
21. Der Hebezug darfi niemals mit Wasser abgespritzt oder in Flüssigkeiten eingetaucht werden. Nicht im Regen oder bei Gewitter betreiben!
22. Der Hebezug sollte möglichst in trockenen Räumen eingesetzt und aufbewahrt werden.

  1. Verändern Sie auf keinen Fall die Technik des Hebezugs.
  2. Benutzen Sie das Gerät zweckentsprechend. Benutzen Sie den Seilhebezug nicht für Zwecke und Arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind. Transportieren Sie keine Personen mit dem Seilhebezug.
  3. Nicht unter einer angehobenen Last stehen oder arbeiten.

D

4. Technische Daten

Ohne Umlenk-Umlenk-rolleMit rolle
Tragfähigkeit 500 kg 1000 kg
Max. Hubhöhe 12 m 6 m
Durchschnitt. 10 m/min. 5 m/min. Hebegeschwindigkeit
Seilflänge 12,5 m
Nicht selbstdrehenoes 5,6 mmStahlkabel CK 45°
Kabelzerräufigerstand 4000 kg
Elektromotor:Netzspannung 230 V - 50 Hz
Leistung P1600 W
Schutzart IP 54
Isolationsklasse KL <B>
Aussatzbetrieb S3 20% - 10 min.
Nennfestigkeit ≥1770 N/mm
Nennstrom8 A
Triebswerkklasse1 Em

D

5. Inbetriebnahme

Vergewissem Sie sich, dass die Netzpannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Seilhebezuges übere
reinstmittl.
Sichern Sie ihre elektriche Anlage mit einem Uber
strom-Schutzschalter von 10 A ab.
Einen tatsächlichen Persenschutz bietet der Betrieb an
einer Fehlerström-Schutzschaller (Fi-Schaller).
Vergewissem Sie sich, dass der Schalter beim An
schluß der Maschine an das Stomnetz ausgeschäfts ist

Bedienungsvorschriften

  • Die Bedienung von Hebezügen ist nur Personen gestattet, die nachweisbar mit den Bedienungsvorschlitten verbraut sind.
  • Die Bedinenposition ist so zu wahren, daß der Hebezugbedienden nicht von harabstützenden Lasten gefährdet werden kann.
    Vor dem Hebem oder Senken einer Last ist zu gewährleisten, daß sich keine Person im Gefahrscheinereich aufhält.
    Der Habezugbediene ist für den einwandfrei Zustand der Geräte, wie Umliekenollen und Befestigungsteile sowie deren sicheren Befestigung an stabilen Haltepunkten verantwortlich.
    Derbezugbedendenende ist für das Einhalten der maximalen Belastung verantwortlich. Trageselle und Lasten * dürn ne über Kanten gezogen werden.
    Der Hebezugbedionende hat vor dem Betrieb des Hebezuges die Sicherheitsinrichtungen zu prun.
    Die Last darl nicht unmittelbar mit dem Hubseil, sondern muImmer mit dem Lashtaken befestigt werden.
    Der Hebezugbedinenende muß die Bewegung der Last ständig im Auge gehalten.
    Kann der Hebezugbiedenden die Auf- oder Abbewegung nicht einsehen, ist od der Gefahrenbereich abzusperren und Einweiser, die das Arbeitsfeld überblicken, einzusetzten.
    · Der Hebezugbedinende muß das Ende des Lastweges einsehen können, um das betriebsmäßige Anfunden des Notendschalters zu vermeiden.
    Wird der Steuerstand von Geräten mit schwobender Last vom Bedienden verlaussen, so ist der Gefahrenbereich unter der Last zu sichern.
    Hebezüge dürren nur zum Heben und Sanken von Lasten verwendet werden, das Beförder von Personen ist grundsatzlich verboten.
  • Ein Verhacker der Laufzeit ist unbedingte zu vermeilen, um den Hobezug nicht zu überlasten.
  • Die zu beforedome Last muß Immer fest und sichern am Festigstungsshaken eingehängt werden.

6. Installation

Das tragende Teil, an dem der Seilzug befasst werden soll, mu3 mindestens das doppelle der zu erwartenden Last aufnahmen konen. (Wur emp

fehlen, sich Rat von einem Fachmann zu hoien.)
Dle Montage des Selbebezugs ergot vorzugsweise an einem Stahrohausler. Das verwendete Stahrohr muß einen Durchmesser von 60 mm (60x60 mm) und eine Wandstärke von 4 mm besitzen.
Der Ausleger muß fest in einer Wand verankert sein. Die Verankering ist entsprechend stabil ausfuhren, um die aufelenden Kräfte tragen zu konnen.
Achten Sie darauf, daß das Gerät Immer waage-recht und neimals schrag bereitsigt wird.
- Fängen Sie den Lasthaken (4) bei Verwendung der Umlenkrolle in die Hakenhalterung (10) des Trägergehausen (15) ein.

7. Bedienung

  1. Vergewissem Sie sich vor Arbeitsbeginn, dass der Bedenschafter (8) sich in AUS-Stellung befindet und das Stahrschein (13) exact Windung neben Windung auf die Seitrommelt (11) aufgewickelt ist (siehe Abb. 3). Lassen Sie auch im voll ausgeführten Zustand mindestens 3 Windungen auf der Kabeltrommelt, um das Kabel nicht zu beschäftigen.
  2. Die Bedienung erfolgt mit dem Bedienschalter (8) im Schaltergehäuse (7), der je nach Laufrichtung zu schalten ist. Schalten Si nicht direkt von Vorlauf Rücklauf, sondern halten Sie das Gerais dazwischen an.
  3. Durch das Drücken des Notoasschalters (9) kann der Seilhebezug abgeschlossen und gegen Wiedereinschaffen geschlossen werden. Um den Seilhebezug weiter bedieten zu können, muß der Notoassclauer zu restiert nach links gestretd werden, dadurch hebt sich die rote Taste weiter an und der Seilhebezug ist baidenbereit.
  4. Wenn das rote Kabelende entschnet, dart das Kabel nicht mehr welt abgewickelter wird
  5. Kann die Selwinde ein Gewicht nicht sofort anheben, so schalten Sie die Selwinde freiert ab, um Beschäftigungen und Unfälle zu vermeiden.
  6. Beachen Sie einen sicheren Sitz der Last am Lasthaven (4) oder Umlenkrolle (14) und halten Sie sich stets von Last und Stahseil (13) entfert.
  7. Bei Herablassen einer Last ist zu beachten, dass der Seilhebezug beim Anhalten noch einige Zentimeter nach laufen kann, daß rechtzeitig slopen!
  8. Sorgen Sie dafur, dass das Stahlseil (13) nicht mehr als etwa 15^ ausgelenk wird.
  9. Der freihängende Bedienschalter (8) muss sich mind. 0.8m bis 1.5m über der Bodenfläche befinden.
  10. Das Sell solte während des Betriebs gut gefettet werden, dadurch kann die Lebensdauer des Seils erheblich verlangert werden.

D

8. Wartung

  1. Kontrollieren Siregmaldt das Stahlseil (13) in seine gesamten Langle auf Beschäftigungen,.
    sowie die Funktionstafigkeit des Endabschlatters (5) (Seilwinde hochziehen lassen, bis das Abschaltgewicht (12) den AbschlusbGal (3) beitaft).
  2. Ist das Stahlsoil (13) beschadigt (goknickl. odor zerspilzen, siehe Abb. 4), ist es gegen ein Original-Ersatzteil auszutauschen. Lassen Sie das Seil in einer Fachwerkstätt auszusuchen. Bei der Selimontarge dar keinstell das Aeschatgewicht (12) vergessen werden, um eine sichere Endabschaitung zu gewährleisten.
  3. Behandeln Sie das Lager der Unionkolle (14) reneimit mit etwas Oi
  4. Profen Sie die Lechtgangigkeit aller mechani-schen Bauteile der Winde in ausgeschaftenetum Zustand des Gerätes.
  5. Das Görtal muß mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden. Das Ergebnis der Prüfung ist in ein Prüfbuch einzuzra-gen.

9. Schaltplan

D

Global SHZ 1000 - Schaltplan - 1

11

D

10. Checklist

Sehr geshrter Kunde.

um evt. Pensionschaden und Sachanzen zu vermeiden, ist der Betriebser des Seilhebezuges verpflichtet, das Gerst im fortiktionstichtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste solte in regelmärgen Abständen, welche vom Betrieber festzuleagen sind, als Prüfungnde und Dokumentation dienen. Festgestellte Mängel sind umgehend durch eine Fachwarkstätte zu behaben.

Global SHZ 1000 - Checklist - 1

Drahtseil:

Einzeldrahrt geprüft

Datum

Global SHZ 1000 - Datum - 1

Datum Datum

Ola Onein
Cja Onain
Cja Onein
Cja Onein

Oja Onein
Oaonein
Ojaonein
Ojaonein

Lasthaken:

Haken auf Risse untersucht
Haken auf Brüche unite
Aretierfeder geptt

Oja Onein
Oja Onein
CjAOneln

Leitung:
Netzleitung geprüft
Schafterleitung geprüft

Oja Onein
Oja Onein

Endabschaltung:

Endabschaltung geprüft
Bedlentell:

Oja Onein

Schallergehause geprüft
Taster geprn

Oja Onein
Oja Onein

Anschlußkasten:
Anschlusbkasten auf Bruchstellens geprüft

Oja Onein

Bremse:

Bremse geprüft
Lüfterhaube:
Lüfterhaube frei von Verunreinigungen
Befestigungsschrauben:

Oja Onein

Oja Onein

Schauben geprüft
Traceelemente und Montageteile geprift
Gerät auf Rost und Korrosion geprüft

Oja Onein
Oja Onein
Oja Onein
Oja Onein

Cja Onein
Cja Onain
Cja Onein

Cja Onain
Cja Onein

Cja Onein

Cja Onelin
Cja Onain

Cja Onein
Cja Onelin

Cja Onain
Cja Onelin
Cja Onein
Cja Onein

Cja Onein

Global SHZ 1000 - Datum Datum - 1

Global SHZ 1000 - Datum Datum - 2

Global SHZ 1000 - Datum Datum - 3

Global SHZ 1000 - Datum Datum - 4

1. Layout (Fig. 1/2)

Bei direkter Sonneninstrahlung erhöht sich die Gehausetemperatur deutlich und dadurch wird auch die Betriebszeit deutlich verringg.

Global SHZ 1000 - Layout (Fig. 1/2) - 1

4. Technische gegevens

Bei direkter Sonneneinstrahlung erhöht sich die Gehausetemperatur deutlich und dadurch wird auch die Betriebszeit deutlich verringer.

Bedienungsvorschriften

Oligen Onem
Oigen Onem

Oigen Onem
Oligon Oinem
Oigen Onem
Oligon Onem
Oigen Onem
Oigen Oem

ogenOnem
ogen Onem
ogenOnem
Oigen Onem

Oigen Onem
Oigen Onem
Cigen Cnem
Oigen Onem

Oigen Onem
Oigen Onem
Cigen Onem

Oligon Onem
Oigen Onem

Oigen Onem
Oligon Onem
Oigen Onem
Ogen Onem
Oigen Onem
Oigen Onem

Oigen Onem
Oigen Onem
Oigen Onem
Oigen Onem

Global SHZ 1000 - Bedienungsvorschriften - 1

TR

1. Cihaz açiklamasi (Sekil 1/2)

1 Ba(c)lama cemberi
2. Chvatalar
3. Kapatma cemberi
4. YUK Kancas
5. Kontaktor
6.Motor
7. Saltergovdesi
8. Kumanda saalteri
9. Acll Stop salteri
10. Kanca tutma elemani
11. Halat tamburu
12. Kapatma a(c)rr(h)
13. Celik halat
14. Yönlendime makarasi
15. Tasyicovde

2. Genel

Dikkal!

Vinc, sadece ov ilerinde hususi kullanim icin tasarilamnstir Vinc, tcari ilgerde sureskil igleme icin ongorulmemistir. Vinc ba(c)lamadan ve iglemtyme almanac once Kullanma Talmatini dokkatike okuyun ve Kullanma Talmatini saklayin.

Transport hasarlari

Aieelin transport hasaralanin olup olmadini kontrl edin. Olasi hasaradin dermal transport sirketine bildrin.

Seilhebezug SHZ 1000

kovetkeirinyonalakkal es nomakkal
SubseriHs tclis in nmele imes es produzil cere sounde urmatorer direlve si stdaride.
Imzalayan laki, firda anima Brilonz agsida anlian yonetmelikere ve nomlana yugun Oldsungu byan edar.
Ev evpnt the eopoei oovoe i oovoeovoeivn
Kavoviciou, kal to okoBn npertug.
In sotessicn di chiarà a nono da cia da conformità del prodotto con le direttive e le norme seguenti.
Pä firmaets vagina erkräner undertagsnde, atprodukdet imadekommerkraveno i folgende direktriver og nomner.
Nide podapsyn Jmenem frmy prohissue, zye vroeck odpovde nesedulcim smemicn a normm.
Az alroj kireiint, a ceg neveben a temek megeyesez at Kowkekze, Irjwnyalakkal es normekkal.
Podsipris (Bjvslam v imenu podjetja, de je prolvzod v skladposta a alec rimi ampeciplo in standardi)
Nizé podsiéni odświedzao w imieniu firmy, ze produkt jest podsić zemnożne iwiwoptykowy i zemnożny.
Podipisciu ziazane prehasee v mehe tim, ze lento
VyBucke j v Bade's hedcivnly smhnnr 10
CHOTRETCBHTO HA npodykTA

89/686/EWG

ISC GmbH

Eschenstraße 6

D-94405 Landau/Isar

87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:LWM dB(A);Lw dB(A)

EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014-2; VBG 8; DIN 15020-1; 98/37 EC-Annnex-1; EN 60204-32

Landau/Isar, den 02.06.2004

Global SHZ 1000 - Seilhebezug SHZ 1000 - 1

Leiter Produkl-Management

Global SHZ 1000 - Seilhebezug SHZ 1000 - 2

Zimssk Produkt Management

Archivierung/Forarchives:2255713-04-4155050-E

Global SHZ 1000 - Seilhebezug SHZ 1000 - 3

WARRANTY CERTIFICATE

Opere in dc hockfiickig geoincice gocn given wio 2a gaarantie vor he wogend at satis prad geleben kroen mit vennen. De pereinde 2 x y qaid in

Vanzafreundlich bilden u de wesentliche genutztenchten birnun den 2 Jaen behoenden.

A. Alstomus deuterpeterschaefer, a leucite monolith, hanzschur, das hauz mit dem Kupf, zubehnlichkeit, kartenbauten, yogen in dem nichtermal, zu-castatste Moghtali erdetlich, hogg zu 2 e alst an tirovny sertifiziert zu-sorostigi (1) (1) (1) (1)

Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerit gegen wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mengehalt sein sowie. Die 2-Jahres-First beginnt mit dem Gefehrenbesergung oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendarmachung der Garantie ist eine ordnungsmäßige Wartung entsprechend der Bedingtenanlageitung sowie die be-festimmungsmäßige Benutzung unserser Geselges.

Selbstverständlich bleibeiten Ihne gesetzlichen Gewährleistungsstrechte Innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garantie gelt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergebnzung der lokal gültigenden Zuchschnitten.itte beziehten Sie Ihr Ansprachpartnere der regionalen zuständigen Kundendisten oder die unter aufgeführte Serviceasse.

ISC GmbH · International Service Center

Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info

Global SHZ 1000 - WARRANTY CERTIFICATE - 1

Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous reserve de modifications
Technische wizlgingen voorbehouden
Salvo modificaciones tecnicas
Salvaguardem-se alteracoes tecnicas
Oikeus teknisin muutoksiin pidatetaar
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technikaivaltozaskogat fenntartva
@Technické změny vyhrazeny
Tehnicspremembe pridzane.
Zadrzavamo pravo na tehnlcne Izmjene.
Teknik degisikliklerolabilir

Global SHZ 1000 - WARRANTY CERTIFICATE - 2

Global SHZ 1000 - WARRANTY CERTIFICATE - 3

DISC GmH

Eschenstra 6

D-94405 Landawlaar

Tel. (0180) 5 120 509 (12 C/mn), Fax (0180) 5 835 830 (12 C/mn)

A Hans Einboll Osterreich Gesellschaft mbH

Mihngra 1

A-2353 Guntramsdorf

Tel. (02236) 53518.Fax (02236) 52389

Fubag International

StGallerstraße 182 1000

CH-8404 Winterthur

Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2358700

Taboll UK Ltd

H

Tompoyoum

Bittenhead, W

CH41.1NG

Tel:01516491500Fax:01516491501

Der Nachschrift oder sonstige Vermögensvolligung von Documentum und Zahlungsmittel (zur Definition der Derivate) ist nicht mit auf dreichlicher Zustimmung der ISO Gebäudefürschnitt.

GB

Nachuk of another reproducible van documentale geldetepaenen und zu begebene wertminderungen, mit einer stichtagsmaßnahme auf doubledeckerer medizin von ISC GmbH.

E

Navevato Tzizov, Ilia Mavri, Uvaevashkevich, de la rensacca i prachot.
I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I. I.

SK

Kopriovnaya albo im ranmstvoianis koumertanka a sprouvodnych kopladyrovskiy pravo, a la jostaneke. je priupustn k a vydovyny povlenim spodnochni IEC GmbH.

RUG

Pnepaepnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nannn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn annn nn ann

G

H aonn nnnn nn ananannnnn nnnnnnnnnae naanennnnnnae annnnnnnne ne anannnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nennnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne nannnnnne narnnnnnee

#

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Global

Modell : SHZ 1000

Kategorie : Elektrische Winde