SHZ 1000 - Verricello elettrico Global - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SHZ 1000 Global in formato PDF.
| Caratteristiche Tecniche | Dettagli non disponibili |
|---|---|
| Utilizzo | Dettagli non disponibili |
| Manutenzione e Riparazione | Dettagli non disponibili |
| Sicurezza | Dettagli non disponibili |
| Informazioni Generali | Dettagli non disponibili |
Domande frequenti - SHZ 1000 Global
Domande degli utenti su SHZ 1000 Global
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Verricello elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SHZ 1000 - Global e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SHZ 1000 del marchio Global.
MANUALE UTENTE SHZ 1000 Global
Istruzione per l'uso
Apparecchio elettrico di
Oounon
ouiO non
oui non
oil non
oui non
Qoutnon
OuiO non
QuiOn
ouol non
oui non
out non
oui non
Ooui non
out non
out non
out non
oui non
oil non
oil non
non
oui non
oui non
oui non
ouui non
guiCnen
Qui non
CuiO non
out non
oui non
ouui non
0oui non
oui non
out non
out non
out non
oui non
ouui non
oui non


NL
O lavoroamento intermitente
1. Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1)
- Staffa di fissaggio
- Viti esagonali
- Staffa di disinserimento
- Gancio da carico
- Interrufture di fine corsa
6.Motor - Involucro dell'internutore
- Interruftore di commando
- Interruftore d'arresto d'emergenza
- Supporto del gancio
- Tamburo di avvolgimento fune
- Peso di arresto
- Funedac
- Camucola
- Involucro di supporto
2. Informazioni generali
Attenzione!
L'apparecchio di sollevamento a fune è concepito
solo per l'impiego domestico privato
Non ne è previsto l'uso permanente per scopi pro-
fessional
Prima di fissare e di mettere in funzione l'appa-
recchio leggete attendamente le istruzioni per l'uso e
conservatele in un luogo sicuro.
Danni dovuti al trasporto
Esaminate l'appareccio per verificare I'eventuale presenza di danni dovut al trasporto.
Comunicata immediatamente eventuale danni all'impressa di trasporti.
L'apparechio di sollevamento a tune non è adatto per l'esercizio continu. Il motore dell'apparechio di sollevamento a tune è proteto contro il surniscaldamento dovuto a sovraccarico tramite un controllo automatico di temperatura.
Il funzionamento a intervalli
Con il funzionamento a Intervalli (S3) si Intende che durante il funzionamento devono essere fatto alla delle pause di raffreddamento. Con un carco nominale massimo consenti di per es. 125 kg il tempo di eserci
zio e secondo la norma di 1 minuto e la pausa di 6
minuti. Se il tempo di esercizio viene augmentato il con-
trollo automatico di temperatura si disattiva a causa
della temperatura del motore in aumento. Il controlled
automatico di temperatura si riattiva automaticamente
solo dopo una pausa di raffreddamento
Se si carica l'appareccchio di sollevamento a tune con un peso minore il tempo di esercizio augmente e la durata della passua diminulisce.
Attenzione!
NeI caso di una diretta esposizione al raggi solari la
temperatura dell'involucro esterno aumenta notevolmen
te e perdio si nuce anche nolevolmente il tempo di
-
Avverenze di sicurezza
Attenzione! Usando gli elettroutensili si devono osservare le seguenti misure basilari di sicurezza per la protezione delle scosse elettriche, dal pericolo di lesioni e di incendio. Leggete e attenetevi a queste avverenze prima di usare l'apparecchio. -
Non sottomone t il vostro apparecchio ad un carico eccessivo, usatelo solo fino alla portata massima (vedi targhetta, non il gancio di carico)
- Tenete in ordine la zona di lavoro. Il disordine nella zona di lavoro rappresenta un fattore di rischio.
- Teneteconto degli influssi ambientali. Non esponete gli elettROUTensili alla pioggia. Non usate gli elettROUTensili in un ambiente umido o bagnato.
Assicuratevi che l'illuminazione.
sia sufficiente.Non usate gli elettroutensili nelle vicinanze di liquidi o di gas inflammabili.
- Protegggetevi dalle scosse elettriche. Evitate il contatto con parti collegate a massa.
- Tenete lontani i bambini! Non permiette ad autres persone di toccare l'apparecchio od il cavo, tenetele lontane alla vostra zona di lavoro.
- Portate indumenti di lavoro adatti. Non portate indumentami o gioielli.
1
- Non usate il cavo per altri scopi. Non usate il cavo per trasportare l'eeltroutensile o per staccare la spina alla presa di corrente. Proteggete il cavo dal calore, dall'olio e dagli spigoli vivi.
- Tenete gli utensili con cura. Tenete gli utensili puliti per lavorare bene ed in modo sicuro. Controllate regolarmente la spina ed il cavo e se sono daneggiati fatei sostuire da un technician autorizzato. Controllate regolarmente il cavo di prolunga e sostituito se danneggiato.
- Staccate la spina dalla presa di corrente se l'apparecchio non viene usato.
- Cavo di prolunga all'aperto. All'aperto usate solo cavi di prolunga omologati e contrassegnati in modo corrispondente (fino a 20 m Ø 1,5 mm², 20 - 50 m Ø 2,5 mm²)
- Siate sempre attenti. Osservate il vostro lavoro. Lavorate in modo ragionato. Non usate l'apparecchio di sollevamento a fune se non riuscite a concentrari.
- Controllare che l'apparecchio non presenti danni. Prima di usare di nuovo l'elettrottensile controllate con cura che i dispositivi di protezione siano in ordine ed in grado di funzionale correttamente. Controllate che le parti mobili possano fun
zionare correttamente, che non siano bloccate oppure che non siano danneggiate. Tutte le parti devono essere montate correttamente affinché possano essere garantite delle condizioni dell'apparecchio. Le parti ed i dispositivi di protezione danneggiati devono essere riparati o sostituita a regola d'arte da un'officina del servizio assistenza clienti, salvo via significato diversamente nelle istruzioni per l'uso. Gli interruttori danneggiati devono venire sostituita da un'officina del servizio assistenza. Non usate utensili per i quali non è possibile accendere e spegnere l'interruttore.
13. Non svolgete casi tanta funche si riavvolga poi nella direzione contraria, perché la funecosi si piega e si invertono le estremità di salute e discesa, l'erruttori di finecorsa non ha alcuna funzione; la fune si piega. Sul tamburo devono rimanere almeno 3 avolgimenti. Quando si vede l'estremità rossa della fune, non continuate più a svolgerla.
14. L'elettromotore dell'apparecchio di sollevamento è protetto da un magnetotermico contro il sovraccarico. L'apparecchio si ferma quando il magnetotermico interviene. Solo dopo una fase di raffreddamento (ca. 5 minuti) si può rimettere in eser
cizio l'apparecchio.
- Avvolgete la fune secondo la Fig. 3.
- Fate sostituire subito le parti danneggiate.
- Fate eseguire le riparazioni ed i lavori di manutenzione solo da elettriciisti in officine autorizzate. Questo elettrotensile corrisponde alle relative norme di sicurezza. Le riparazioni devono venire eseguite solamente da un technician elettricista, altrimenti ne possono derivare incidenti per l'utilizzatore.
- Usate solamente ricambi originali.
- Non eseguite voi stessi le riparazioni (perdita della garanzia e riduzione della sicurezza).
- Non esponete l'apparecchio除去, ai raggi del sole, alla polvere e al freddo.
- L'apparecchio di sollevamento non delve mai venire lavato con getti d'acqua o venire immerso in liquidi. Non usatelo se esposto alla pioggia o in caso di temporale!
- L'apparecchio di sollevamento deve venire impiegato e tenuto per quanto possibile in ambienti asciutti.
- Non modificate in nessun caso la parte tecnica dell'apparechchio di sollevamento.
- Usate l'apparecchio per lo scopo per cui è stato concepi- to. Non usate l'apparecchio di
sollevamento per scopi ed operazioni diverse da quella per cui è stato concepito. Non trasportate persone con quello appearecchio.
- Non sostate o lavorate sotto ad un carico sospeso.

4. Caratteristiche tecniche
| Senza Con Carru-Carru-cola | ccola | |
| Portala 500 kg 1000 kg | ||
| Atezza max. 12 m 6 m sollevamento | ||
| Velocità media di 10 m/min sollevamento | n. 5 m/min. | |
| Lunghezza fune 12,5 m | ||
| Fune di aceto: 5,6 mmCK 45 O antiglio | ||
| Resistenza della 4000 kg fune alla trazione | ||
| Elettromoto: Tensione di rete: 230 V - 50 Hz | ||
| Polenza P | 1 1600 W | |
| Tipio di protezione IP 54 | ||
| Classe di isolamento K/L <3> | ||
| Eserzioso ad intervali S3 20% - 10 min. | ||
5. Messa in esercizio
Accertatevi che la tensione di rete corrisponda a quella:
Indicata suta targneta de identificazione. Protegele l'impianto elettrico con un interpellere per
Protogeorgu-Haas10. Cuius et deo: Urothroponio-pis sovaacronente da 10 A. Unulteriore protezione le persone e rappresentata dall'uso di un interruptore di sicurezza per correnti di quasto (interrupto Fi).
Accertexe di che l'interrottura si speso prima di collegare e l'apparechio alla rete elettrica.
Norme di utilizzo
L'utilizzo di apparecchi di sollevamento è permesso solo alla persone che dimino di essere a conosenza delle relative norme.
- La posizione di commande delve essere in modo tale che l'eventuale caduta di carichi sollevati non rappresenti un pericolo per l'operatorate.
- Prima di sollevare o abbassare un carlo vi dovete accertare che non ci siano persone nella zona di pericolò.
- L'operaire dell'apprecchio di sollevamento e responsablee che i dispositivi, come le carrucolo e gli elementi di fissaggio, siano in perfetto stato e siano ben fissali a puniti di supporto.
L'opératore dell'apparacchio di sollevamento è responsabile che il carico massimo non venga superato. Le funi di sollevamento ed I carichoni non devono ma venire fatti scorrere su spigli vivo.
L'operaatore dellappareccio delle controli i dispositivi di sicurezza prima di mettere in esercizio.
- Il carico non deve venire mal fissato direttemente alla fune, ma sempre all'apposto gancio.
- L'opératore dell'apparaccechio vide sempre tenero除去 controlo Il movimento del carico.
- Se l'opérateur non puis védere Il movimento di sollevamento o abbassamento, si deve delimitare la zona di pericolo e ricorrere ad aiutanti che possanovodere la zona di lavoro.
L'opercatore deve poter vedere la fine del movimento del carlo per evitare che altrimenti venga fatto intervenire il finocassa di emergenza.
- Si delve delimitare la zona di pericolo al di fatto del canico se l'opercatore si allontana alla zona di lavoro, quentare quello è sospeso.
Gli appeacore di sollevamento devono venire usati per aobassare e sollevare carchi, itrasporto in un'ecchiar.
Evitate che il carico si impigli per non sottoporre l'apparechio a svortacarico.
- Il carlo da movimentare delve venire agganciato sempre bene ed in modo sicuro al gancio di fis-saggio.
6. Installazione
La parte portante, alla quale deve ventre fissato l'appareccio di sollevamento, deve potere sostenere per lo meno il doppo del carico previsto (consigiliano di consultarisi con un espto).
- Il montaggio dell'apparecchio di sollevamento a tune avviere o preferenza ad un tubo di ac sbalo. Il tubo di acciaio utilizzato delve ave diametro di 60 (60x60) mm ed uno spessori parete di almeno 4 mm.
L'elemento a sbalzo deve essere ben anorato ad una partice.L'ancoraggio devevenir realizzato in modo stabile par potierie scoportare le forze che si silyuapan.
-Fate attentione que l'apparechoe vigo vesso sottasse sempre in possessione ozrontale e mei obliqua.
Se usate la carruola aggianlate il gancio del cartico (4) nel supporto apposto (10) dell'15).
sbalzo. Il tubo di acciaic utilizzato delve ère un diametro di 60 (60x80) mm ed uno spessore della pagete di almeno 4 mm.
7. Funzionamento
- Prima di iniziare a lavorare accertalevi che l'interruttore di commando (8) sia in posizione OFF e che la fune di aceto (13) sia avvotta sui tamburo (11) giro dello giro (vedi Fig. 3). Anche con la fune completamente sbobinata lasciata almano 3 avvolgimenti sul lambero in modo da non dannegiaria.
- L'apparechio vuie fatto funzionare tramite l'interruttore di commande (8) nel relativo involvuro (7) che viene azionato a seconda delle necessità. Non passate diretamente dal movimento ascendente a quello descendente, ma fermate prima t'apparechio.
- Premando l'interruccion d'arresto d'emergenza (9) si vuo disinseire l'apparechio e bloccato in modo che non venga reinserto. Per potere utilizzare di nuovo l'apparechio, si deva prima ruolare verso sinistra l'interruccion di emergenza; in questo io tasto roso si solleva e l'apparechio è pronta per essere usato di nuovo.
- Quando appeare l'estremita rossa della fune, non si deve continuare a solvigeria?
- Se l'apparecochlo non riesce a sollevare subito un carlo spegnetelo immediatamente per evitare danni ed incidenti.
- Accertatevi che il carico sua ben fissato ai gancio (4) o alla carrucola (14) e tenevit sempre lontani dal carico e alla fune di allcio (13).
- Nell'abbassare un carico tenele presente che la tune cui continuare a svolgersanche dello'arresto e quinid firmatoe per tempo!
- Fate attenzione che la tune di acchio (13) non sia in posizione obliqua con un angolo maggiore di 15^ .
- L'interrotture di lavoro sospeso (8) si deve trovare ad almeno 0,8-1,5 m ai di scopra del pavimento.
- Durante l'esercizio, la fune deve essere ben ingrassata, in modo da aumento notevolmente la durata.



8. Manutenzione
- Controllale regolamente che la tune d'accia (13) non presenti danni sui tutta la sua lunghezza e che il finecorsa (5) funzioni (tate sollevare la tune fino a quando il peso di arrestero (12) azioni la sialfa di disinserimento (3))
- Se la tune di acolo (13) è danneggiata (piegata o sfilaciatà, vedi. 4) delve venire sostituta con un ricambio originale. Fate sostitute la tune in un'olficina specializzata. Nel montare la tune non si delve assolutamente climenticare il peso di arreto (12) per garantire un correto funzionamento del lincorsa.
- Applicate regolamente un po'd'ollo sul cuscineto della cartuccola (14).
- Controllate ad appoechico spento che gli elementi meccanicai si muovano libaramente.
- Lapparechio delve verire controllato almena una volta all'anno da un technician. Il resultato del controle delve verire riportato in un vertale di prova.
9. Schema elettrico


10. Checklist
Ai nostri clienti
Per evitare danni alle persone e alle cose utilizzatore dell'appareccchio di bollewamento a tenuto a mantenere l'appareccchio in ordine ed in grado di funzioni. La segunte checklist dovreBB se rivevare come base per i controlli ad intervallenti regolari, che verranno fissali dall'utilizzatore, e per la documentazione. I detiti accerati devono venire eliminati subito da un'infchina specializzata.
| Data | Data Data | ||
| Fune a trefoli: | |||
| controllo singolo tretolio | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| controllo puniti di fiissione | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| controllo che la fune non | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| presenti torsione | |||
| controllo compressioni | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| Gancio da carico: | |||
| controllo che il gancio non | |||
| presenti fassurazioni | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| controllo che il gancio non | |||
| presenti rotture | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| controllo della molta di arresto | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| Cavo: | |||
| controllo cavo di alimentazione | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| controllo cavo di comando | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| Finecorsa: | |||
| controllo finecorsa | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| Comandi: | |||
| controllo involutore | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| controllo tasti | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| Cassetta di connessione: | |||
| controllo che la cassetta di connessione | |||
| non presenti rotture | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| Freno: | |||
| controllo frono | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| Calotta ventilatore: | |||
| calotta ventilatore pulita | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| Viti di fissaggio: | |||
| controllo viti | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| controllo elementi portanti e | |||
| di montaggio | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| controllo che l'apparecchio non presenti | |||
| nuggine e corrosione | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
| controllo della tenola dell'involvuro | Osi Ono | Osi Ono | Osi Ono |
68
H
Eduardo Geroni e valdi pao for a leto of the Republic of Federico Almeida, or of its respective president. In this institution, the principal regional zooms complemented by the diacceioses legislated volesto e volesto la. The regione ampi in unquale per se, e in quale per se, si ha sotiano, e in quale per se, si ha sotiano. Il numero estile è il numero di l'irresidenza.
TAKUUTODISTUS
Karyophyllosis azedarachus (L.) H. K. M. L. R. A. Schumacher 2, Umsatzkennzahlen 3, Hypokaryosia, cilia vallamurium, Lucius, und stellidum 2, O. kowalevii, malasseziae 4, voie vorzeitlich stichtochlid 6, lid a horoclav, Jukel bilanzis oder atutur bitzsch 1, Schumacher 1, Schumacher 2, Schumacher 3, Schumacher 4, Schumacher 5, Schumacher 6, Schumacher 7, Schumacher 8, Schumacher 9, Schumacher 10, Schumacher 11, Schumacher 12, Schumacher 13, Schumacher 14, Schumacher 15, Schumacher 16, Schumacher 17, Schumacher 18, Schumacher 19, Schumacher 20, Schumacher 21, Schumacher 22, Schumacher 23, Schumacher 24, Schumacher 25, Schumacher 26, Schumacher 27, Schumacher 28, Schumacher 29, Schumacher 30, Schumacher 31, Schumacher 32, Schumacher 33, Schumacher 34, Schumacher 35, Schumacher 36, Schumacher 37, Schumacher 38, Schumacher 39, Schumacher 40, Schumacher 41, Schumacher 42, Schumacher 43, Schumacher 44, Schumacher 45, Schumacher 46, Schumacher 47, Schumacher 48, Schumacher 49, Schumacher 50, Schumacher 51, Schumacher 52, Schumacher 53, Schumacher 54, Schumacher 55, Schumacher 56, Schumacher 57, Schumacher 58, Schumacher 59, Schumacher 60, Schumacher 61, Schumacher 62, Schumacher 63, Schumacher 64, Schumacher 65, Schumacher 66, Schumacher 67, Schumacher 68, Schumacher 69, Schumacher 70, Schumacher 71, Schumacher 72, Schumacher 73, Schumacher 74, Schumacher 75
meepenmuaeumn
On itssebni sehdt, etai askkan iakmndiset kakuovrausolkeud selivwtn pdnen 2 yuden zilkana.
Tauben zu wemozene Sausen Littresvastur dupeia la kurti plarnymydrol-
biphenyl manasse pumol peudiol, ammanneleide bilismertyldrylhydrosilyl.
Araeospermus imae karyopoeis karyopoeis karyopoeis oedema oleo-
soraphobolus in uva miliarium hupdatidiospokon.
Garanciaokmny
La ripateria e l'utorefe proroduzione, ancione paltale, della docuraria, e la rupia. Il sappiato, che si ha deto iniziato, è considerato se noni Ispicaci autozzinatori: da parte della ISCG GmbH.
NOK
Ethyok yder anden torn for mongolidgevoloa of selitig materio, idogosapprer indatei, som ombrhander producer. er kun bilad: etder ulyvekny biladene Isc ISC GmbH.
5
Elyseris et heran dupiering vo dourission ch medifique de la vie en ciee, en ciee duin ciee, en erend tibet, en duffichy tibet an ISc OmoH
FIN
Tuotender dokumensaalid mjuiber mukaarleiieiten asaunenvei veusutusikov kospilat fulmukvus vassanovon on saffla. 100
PL
Praducir u. imposo rozajal protocodern dastracnne viremoe ocrz
Rozojal prado, 1962, 1973, 1984, 1985, 1986, 1987, 1988, 1989, 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
H
Az tamseki doolmanlncjikn de klaeokryineikn az utynnymnae es sokaroeiia, kvoitocne i cskn az ISC GmbH Kieferzett selzohydozyl engdoyezt.
TR
Ustrichin din korectanovus ayu zevatianer imuran 3a ald kopykova 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
RO
Imprimere sata, multiplicare ducumente jerti a harto insofoa a
Innatoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofoi, in sofio
G
Dedek nozne irne rzmnozovskiy dokumenta z a provozniich dokumentu vytubu, lake poze vytubu, je pripustye vytubne se souhazem finny 196 Ombit.
BG
Pnepaeepeehty tnn pbnknoeepne no n pey hnrnn Hn npn kynpnnnnae npn npnnnnpnnnnae npnnnnpnnnnae npnnnnpnnnnae npnnnnpnnnnae npnnnnpnnnnae npnnnnpnnnnae npnnnnpnnnnae npnnnnpnnnnae npnnnnpnnnnae npnnnnpnnnnae npnnnnpnnnnae npnnnnpnnnnae npnnnnpnnnnae npnnnppnnnnae npnnnppnnnnae npnnnppnnnnae npnnnppnnnnae npnnnppnnnnae npnnnppnnnnae npnnnppnnnnae npnnnppnnnnae npnnnppnnnnae npnnnppnnnnae npnnnppnnnnae npnnnppnnnnae npnnnppnnnnaee
SLD
Pematis et al. grisea white macezanjanica doomontaneira in arsacroptoglossum sp. (Lamprotheca sanguinea) (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L. (L.) L (L)
ManualeFacile