TitanCut 3000 - Tisores CECOTEC - Manual d'usuari gratuït
Trobeu gratuïtament el manual del dispositiu TitanCut 3000 CECOTEC en format PDF.
Descarrega les instruccions per al teu Tisores en format PDF gratuïtament! Trobeu el vostre manual TitanCut 3000 - CECOTEC i torna a tenir el teu dispositiu electrònic a les mans. En aquesta pàgina es publiquen tots els documents necessaris per a l'ús del teu dispositiu. TitanCut 3000 de la marca CECOTEC.
MANUAL D'USUARI TitanCut 3000 CECOTEC
2. Abans de fer servir 194
5. Resolució de problemes 197
6. Especicacions tècniques 197
7. Reciclatge daparells elèctrics i
ADVERTIMENTS GENERALS DE SEGURETAT PER A MÀQUINES ELÈCTRIQUES ADVERTIMENT Llegiu totes les advertències de seguretat, instruccions, il·lustracions i especicacions proporcionades amb aquesta màquina. L’incompliment de totes les instruccions enumerades a continuació pot resultar en xoc elèctric, incendi i/o lesions greus. Deseu totes les advertències i instruccions per a futures referències.
1. Seguretat a l’àrea de treball
a) Mantingueu l’àrea de treball neta i ben il·luminada. Les àrees desordenades o fosques conviden a accidents. b) No opereu màquines en atmosferes explosives, com en presència de líquids inamables, gasos o pols. Les màquines generen espurnes que poden encendre la pols o els vapors. c) Mantingueu els nens i els espectadors allunyats mentre opera una màquina. Les distraccions poden fer que perdi el control.
2. Seguretat elèctrica
a) L’endoll de la màquina ha de coincidir amb la presa de corrent Mai modiqueu l’endoll de cap manera No utilitzeu endolls adaptadors amb màquines amb posada a terra. b) Eviteu el contacte corporal amb superfícies connectades a terra, com canonades, radiadors, cuines i refrigeradors. Hi ha un major risc de xoc elèctric si el vostre cos està connectat a terra. c) No exposeu la màquina a la pluja o condicions humides. L’aigua que entra a una màquina augmentarà el risc de xoc elèctric. d) No abuseu del cable. No utilitzeu mai el cable per transportar, llençar o desendollar la màquina. Mantingueu el cable allunyat de la calor, oli, vores esmolades o parts en moviment. Cables danyats o enredats augmenten el risc de xoc elèctric. e) Quan opereu una màquina a l’aire lliure, utilitzeu un cable d’extensió adequat per a ús exterior. Lús dun cable adequat per a exteriors redueix el risc de xoc elèctric. f) Si operar una màquina en un lloc humit és inevitable, feu servir una font d’alimentació protegida per un dispositiu de corrent residual (RCD). L‟ús d‟un RCD redueix el risc de xoc elèctric.
3. Seguretat personal
a) Mantingueu-vos alerta, poseu atenció al que esteu fent i feu servir el sentit comú quan funcioneu una màquina. No utilitzeu una màquina mentre estigui cansat o sota la inuència de drogues, alcohol o medicació. Un moment de distracció en operar màquines pot resultar en lesions personals greus. b) Utilitzeu equip de protecció personal. Sempre utilitzeu protecció per als ulls. Equips de protecció com ara màscara contra la pols, calçat de seguretat antilliscant, casc o protecció auditiva, utilitzats en condicions apropiades, reduiran les lesions personals. c) Previngueu l’encesa accidental. Assegureu-vos que l’interruptor estigui a la posició d’apagat abans de connectar a la font d’alimentació i/o el paquet de bateries, aixecar o transportar la màquina. PortarTITANCUT 3000/ TITANCUT 5000TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000
màquines amb el dit a l’interruptor o energitzar-les amb l’interruptor encès convida a accidents. d) Traieu qualsevol clau d’ajustament o clau anglesa abans d’encendre la màquina. Una clau anglesa o una clau deixada connectada a una part giratòria de la màquina pot resultar en lesions personals. e) No s’estengui gaire. Mantingueu una postura i equilibri adequats en tot moment. Això permet un millor control de la màquina en situacions inesperades. f) Vesteixi’s adequadament. No utilitzeu roba solta ni joies. Mantingueu els cabells i roba allunyats de les parts en moviment. La roba solta, les joies o els cabells llargs poden enganxar-se a les parts en moviment. g) Si proporcioneu dispositius per a la connexió de sistemes d’extracció i recol·lecció de pols, assegureu-vos que estiguin connectats i s’utilitzin correctament. L’ús de la recol·lecció de pols pot reduir els perills relacionats amb la pols. h) No permeteu que la familiaritat adquirida per l’ús freqüent de la màquina us porti a tornar-se complaent i ignorar els principis de seguretat de les màquines. Una acció descurada pot causar lesions greus en una fracció de segon.
4. Ús i cura de les màquines
a) No forceu la màquina. Utilitzeu la màquina correcta per aplicar-la. La màquina correcta farà la feina millor i de manera més segura a la velocitat per a la qual va ser dissenyada. b) No utilitzeu la màquina si l’interruptor no l’encén i s’apaga. Qualsevol màquina que no es pugui controlar amb l’interruptor és perillosa i s’ha de reparar. c) Desconnecteu l’endoll de la font d’alimentació i/o traieu el paquet de bateries, si és desmuntable, de la màquina abans de fer qualsevol ajustament, canviar accessoris o emmagatzemar màquines. Aquestes mesures preventives de seguretat redueixen el risc d’encendre la màquina accidentalment. d) Deseu les màquines inactives fora de l’abast dels nens i no permeteu que persones no familiaritzades amb la màquina o amb aquestes instruccions operin la màquina. Les màquines són perilloses a les mans d’usuaris no capacitats. e) Mantingueu les màquines i accessoris. Veriqueu si hi ha desalineació o embussos a les parts mòbils, trencament de parts i qualsevol altra condició que pugui afectar el funcionament de la màquina. Si està malmesa, feu que la màquina sigui reparada abans d’utilitzar-la. Molts accidents són causats per màquines mal mantingudes. f) Mantingueu les màquines de tall esmolades i netes. Les màquines de tall adequadament mantingudes, amb vores tallants esmolades, són menys propenses a embussar-se i són més fàcils de controlar. g) Utilitzeu la màquina d’acord amb aquestes instruccions, tenint en compte les condicions de treball i la feina a realitzar. L’ús de la màquina per a operacions diferents de les previstes pot resultar en una situació perillosa. h) Mantingueu els mànecs i superfícies d’adherència seques, netes i lliures d’oli i greix. Mànecs i superfícies de subjecció relliscosos no permeten un maneig i control segur de la màquina en situacions inesperades.
5. Ús i cura de ferramentes amb bateria
a) Recarregueu només amb el carregador especicatTITANCUT 3000/ TITANCUT 5000TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000
pel fabricant. Un carregador adequat per a un tipus de paquet de bateries pot crear un risc d’incendi quan s’utilitza amb un altre paquet de bateries. b) Utilitzeu eines elèctriques només amb paquets de bateries especícament designats. Lús de qualsevol altre paquet de bateries pot crear un risc de lesions i incendi. c) Quan el paquet de bateries no estigui en ús, mantingueu- lo allunyat d’altres objectes metàl·lics, com clips de paper, monedes, claus, claus, cargols o altres objectes metàl·lics petits que puguin crear una connexió d’un terminal a un altre. Curtcircuitar els terminals de la bateria pot causar cremades o un incendi. d) En condicions abusives, pot sortir líquid de la bateria; eviteu el contacte. Si passa contacte accidental, esbandida amb aigua. Si el líquid entra en contacte amb els ulls, cerqueu ajuda mèdica addicional. El líquid expulsat de la bateria pot causar irritació o cremades. e) No utilitzeu un paquet de bateries o eina danyada o modicada. Les bateries danyades o modicades poden exhibir un comportament impredictible, resultant en foc, explosió o risc de lesions. f) No exposeu el paquet de bateries o l’eina al foc oa temperatures excessives. L’exposició al foc o temperatures per sobre de 130 °C pot causar una explosió. g) Seguiu totes les instruccions de càrrega i no carregueu el paquet de bateries o l’eina fora del rang de temperatura especicat a les instruccions.
a) Feu que la vostra eina elèctrica sigui reparada per una persona qualicada utilitzant només peces de recanvi idèntiques. b) Mai repareu paquets de bateries danyats. La reparació de paquets de bateries ha de ser realitzada únicament pel fabricant o proveïdors de servei autoritzats. - Si el cable d’alimentació d’aquesta màquina està malmès, ha de ser substituït per un cable d’alimentació preparat especialment disponible a través de l’organització de servei. - És recomanable que l’usuari faci servir protecció auditiva. - Els valors totals declarats de vibració i els valors declarats d’emissió de soroll han estat mesurats segons un mètode de prova estàndard i poden ser utilitzats per comparar una eina amb una altra. - Els valors totals declarats de vibració i els valors declarats d’emissió de soroll també es poden utilitzar en una avaluació preliminar de l’exposició. - Un advertiment: que les emissions de vibració i soroll durant l’ús real de l’eina elèctrica poden diferir dels valors declarats depenent de la manera com es faci servir l’eina, especialment del tipus de peça de treball que es processi; identicar mesures de seguretat per protegir l’operador basades en una estimació de l’exposició en les condicions reals d’ús (tenint en compte totes les parts del cicle d’operació, com ara els moments en què l’eina està apagada i quan està en marxa en buit, a més del temps dús del gallet). Ús i manteniment de les tisores de podar - No podeu branques que superin el diàmetre de tall indicat (30 mm en el cas de la referència EU01_100139 - TitanCut 3000 i 50 mm en el cas de la referències EU01_100154 - TitanCut 5000); no intenteu tallar objectes durs com metall,TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000
Ús i manteniment de la bateria - No carregueu la bateria si la temperatura ambient és inferior a 0 °C o superior a 45 °C. - Tant la bateria com les piles poden presentar fugides en condicions extremes. Si la bateria degota, no toqueu el líquid. Si el líquid entra en contacte amb la pell, renti’s immediatament amb aigua i sabó. Si el líquid entra en contacte amb els ulls, renti’ls de forma immediata amb abundant aigua neta per un mínim de 10 minuts i busqui assistència mèdica. Utilitzeu guants per manejar la bateria i llenceu-la immediatament d’acord amb la normativa local. - Si la pell o la roba entren en contacte directe amb el líquid de la bateria, renti’s immediatament amb abundant aigua neta. - No alteri la bateria de cap manera. No intenteu obrir la bateria. - Les bateries no recarregables no han de ser recarregades. - La bateria ha de ser inserida a la posició correcta. - No perforeu la bateria amb claus ni la colpege amb un martell. No la trepitgi ni la tiri a terra. - No utilitzeu la bateria si està malmesa o deformada. - No realitzeu soldadures directament sobre la bateria. - No connecteu la bateria en preses de corrent públiques ni a l’encenedor del cotxe. - No utilitzeu la bateria en altres dispositius. - No toqueu directament les cel·les de liti de la bateria. - No utilitzeu la bateria en llocs on hi hagi electricitat estàtica (per sobre de 64 V). - No utilitzeu la bateria si presenta signes de corrosió, desprèn una olor desagradable o té un aspecte inusual. - ADVERTIMENT: Per a la recàrrega de la bateria, utilitzeu només l’estació d’alimentació subministrada amb l’aparell, amb referència JC21V. pedra o qualsevol altre material no vegetal. Si les fulles estan desgastades o danyades, substituïu-les. - Mantingueu l’eina neta. Utilitzeu un drap per netejar les tisores de podar, la bateria i el carregador. No utilitzeu productes de neteja abrasius o que continguin dissolvents. Utilitzeu un raspall suau per netejar la pols del capçal de tall. - No submergiu les tisores, la bateria ni el carregador en cap líquid. - Utilitzeu l’eina d’acord amb les instruccions dús. No utilitzeu les tisores, la bateria o el carregador si presenten danys. - No utilitzeu l’eina si l’interruptor d’encesa/apagada no funciona correctament. Poseu-vos en contacte amb el Servei d’Assistència Tècnica ocial de Cecotec . Utilitzar les tisores de podar en aquestes condicions és perillós. - Assegureu-vos que l’interruptor estigui en la posició d’apagat quan feu ajustaments, canvieu els accessoris o deseu les tisores. Això reduirà el risc que les tisores s’encenguin de manera accidental. - Assegureu-vos de tancar el capçal de tall quan no utilitzeu les tisores i mantingueu l’eina fora de l’abast dels nens. No permeteu que les persones que manipulin les tisores no estiguin familiaritzades amb el seu funcionament o que no entenguin les instruccions, ja que pot ser perillós. - Quan utilitzeu les tisores i els seus accessoris, seguiu les instruccions d’ús del manual i tingueu en compte l’entorn de treball i la naturalesa de les tasques a realitzar. L’ús de les tisores de podar a qualsevol activitat que no compleixi els requisits especicats pot suposar un perill. - Després de cada ús, netegeu bé les fulles i apliqui oli lubricant entre la fulla de tall i la contrafulla. Això garantirà que les fulles es mantinguin en bones condicions i reduirà la resistència durant l’ús, perllongant la vida útil de les tisores i del capçal de tall.TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000
Consulteu el manual d’instruccions No exposar a la humitat Utilitzeu protecció ocular Utilitzeu guants de protecció Mesures d’irregularitat - En cas d’intentar tallar accidentalment objectes com a metall, deixeu anar el gallet immediatament i el full de tall tornarà a la posició d’obertura de manera automàtica. - En cas que les tisores de podar es quedin encallades en intentar tallar una branca massa dura o gruixuda, deixeu anar el gallet immediatament i el full de tall tornarà a la posició d’obertura de manera automàtica. - En cas que la bateria no es carregui correctament, comproveu que el carregador sigui original. A continuació, assegureu-vos que la tensió d’alimentació del carregador sigui la mateixa que l’especicada. - En cas d’avaria elèctrica o mecànica, apagueu immediatament la màquina. Icona Signicat Precaució Informació Només per a ús en interiors Eina de classe II Polaritat dels terminals de sortida Voltatge DCTITANCUT 3000/ TITANCUT 5000TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000
8. Botó d’extracció de la bateria
NOTA: Els gràcs d’aquest manual són representacions esquemàtiques i potser no coincideixen exactament amb els del producte.
2. ABANS DE FER SERVIR
– Aquest aparell presenta un embalatge dissenyat per protegir-lo durant el transport. Traieu l’aparell de la caixa i traieu tot el material d’embalatge. Podeu desar la caixa original i altres elements de l’embalatge en un lloc segur per prevenir danys a l’aparell si necessiteu transportar-lo en el futur. Si voleu desfer-vos de l’embalatge original, assegureu-vos de reciclar tots els elements correctament. – Assegureu-vos que totes les peces i els components estan inclosos i en bon estat. Si en faltés algun o no estigués en bon estat, contacteu de forma immediata amb el Servei d’Atenció Tècnica ocial de Cecotec . Contingut de la caixa – Bateria – Carregador – Tisores de podar elèctriques – Kit d’eines – Oli lubricant – No traieu el número de sèrie del producte, per poder mantenir una correcta traçabilitat del vostre equip en cas de sol·licitar assistència. – Assegureu-vos que la bateria està prou carregada abans de cada ús. – Apagueu les tisores de podar abans de realitzar qualsevol tasca de manteniment. No oblideu fer-ho en esmolar o lubricar les fulles. – Comproveu la tensió de les fulles abans de cada ús.
Abans de fer servir: – Veriqueu que la bateria estigui completament carregada. – Assegureu-vos de desconnectar el cable dalimentació i la font denergia quan les tisores no estiguin en ús, especialment durant el manteniment, esmolat o reemplaçament de fulles. – Comproveu la fermesa de la fulla abans d’utilitzar el dispositiu. Una ganiveta amb la tensió adequada no es mourà cap als costats. Si la tensió és correcta, les tisores seran molt fàcils de manejar. Instruccions d’operació:
1. Col·loqueu la bateria al compartiment per a la bateria com es mostra a la gura 2.
2. Poseu l’interruptor a la posició d’encesa i premeu el gallet dues vegades per activar les
tisores. – començar , accioneu el gallet diverses vegades sense tallar res per vericar el correcte funcionament.
3. Per fer un tall, premeu el gallet per tancar la fulla i deixeu-lo anar per obrir-la.
– Mantingueu pressionat el gallet per tancar la fulla, la qual cosa s’indicarà amb un so prolongat del brunzidor. – Si les tisores no estan connectades a la caixa de control i utilitzen la interfície USB per carregar dispositius, el brunzidor emetrà una alarma contínua. Procediment d’emmagatzematge
4. Mantingueu pressionat el gallet; el brunzidor emetrà un so prolongat.
5. Poseu l’interruptor a la posició d’apagat, assegureu-vos que les fulles es queden tancades.
6. Netegeu i deseu l’equip.
Encendre la màquina quan les fulles estan tancades
1. Connecteu la bateria.
2. Poseu l’interruptor en posició d’encesa.
3. Premeu tres vegades seguides el gallet.
4. Les fulles de les tisores s’obriran.
Pantalla – La pantalla mostra el nombre de talls que duu a terme la màquina. – També mostra el percentatge de bateria restant.TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000
Lubricació de la fulla Fig. 3 – Abans de fer aquesta operació, assegureu-vos que la font d’alimentació de les tisores estigui desconnectada. – En un treball d’un dia, la fulla s’ha de lubricar almenys dues vegades al dia, al matí ia la tarda. La forma correcta de lubricar és obrir la fulla i seguir aquests passos:
1. Hi ha un orici de lubricació al passador de la fulla a la part posterior de les tisores. Traieu
el cotó d’oli que hi ha dins.
2. Espremeu l’oli lubricant del ascó a l’orici d’ompliment d’oli i col·loqueu el cotó d’oli
3. Accioneu les tisores diverses vegades per distribuir l’oli lubricant de manera uniforme.
Ajust de la tensió de la fulla Fig. 4 – Abans de fer aquesta operació, assegureu-vos que la font d’alimentació de les tisores estigui desconnectada. – Veriqueu la tensió de la fulla cada dia abans de fer-la servir. Una fulla amb la tensió adequada no es mourà cap als costats. Si la tensió és correcta, les tisores seran molt fàcils de manejar en tallar.
1. Auixeu el cargol girant-lo en sentit antihorari amb una clau hexagonal, com es mostra a
seguint el procediment normal. Nota: Quan la fulla estigui tancada, no s’ha de moure lateralment. El moviment lateral és un estat anormal. Aquest moviment generarà una separació entre les dues fulles, cosa que resultarà en un engranatge incorrecte de les dents i danys a l’estructura mecànica. Substituir la fulla Fig. 5 Abans de fer aquesta operació, assegureu-vos que la bateria de les tisores estigui desconnectada.
4. Si cal, netegeu al voltant del pinyó.
Advertiment: no utilitzeu productes químics.
5. Col · loqueu la nova fulla a les tisores de podar en la mateixa posició que es trobava.
6. Col·loqueu la volandera de resistència, després cargoleu i ajusteu la tensió de la femella
del cargol bloquejat ns que l’eina feu clic.
7. Col·loqueu la volandera al cargol i premeu-la.
8. Si cal, lubriqui les dents de la fulla com es va descriure a l’apartat anterior.
9. Col · loqueu la coberta a les tisores de podar i cargoli els dos cargols
5. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES
L’eina no requereix més manteniment que el descrit aquí. Si detecteu un funcionament que no és l’adequat, no intenteu reparar la màquina per vosaltres mateixos i poseu-vos en contacte amb el Servei d’Assistència Tècnica ocial de Cecotec .
6. ESPECIFICACIONS TÈCNIQUES
Referència del producte: EU01_100139 Producte: TitanCut 3000 Potència: 400W Bateria: 21V, 2000mAh, 42Wh Model del carregador: JC21V Entrada del carregador: 110-240V, 50/60Hz Sortida del carregador: 21.5V, 0.8A Diàmetre de tall màxim: 30 mm Referència del producte: EU01_100154 Producte: TitanCut 5000 Potència: 500W Bateria: 21V, 2000mAh, 42Wh Model del carregador: JC21V Entrada del carregador: 110-240V, 50/60Hz Sortida del carregador: 21.5V, 0.8A Diàmetre de tall màxim: 50 mm Les especicacions tècniques poden canviar sense noticació prèvia per millorar la qualitat del producte. Fabricat a Xina | Dissenyat a EspanyaTITANCUT 3000/ TITANCUT 5000TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000
Aquest símbol indica que, d’acord amb les normatives aplicables, el producte i/o la bateria s’han de rebutjar de manera independent dels residus domèstics. Quan aquest producte arribi al nal de la seva vida útil, hauràs d’extreure les piles/bateries/acumuladors i portar-lo a un punt de recollida designat per les autoritats locals. Per obtenir informació detallada sobre la forma més adequada de rebutjar els aparells elèctrics i electrònics i/o les bateries corresponents, el consumidor haurà de contactar amb les autoritats locals. El compliment de les pautes anteriors ajudarà a protegir el medi ambient.
Cecotec respondrà davant l’usuari o consumidor nal de qualsevol manca de conformitat que hi hagi en el moment del lliurament del producte en els termes, condicions i terminis que estableix la normativa aplicable. Es recomana que les reparacions es facin per personal especialitzat. Si detecteu una incidència amb el producte o teniu alguna consulta, poseu-vos en contacte amb el Servei d’Assistència Tècnica ocial de Cecotec a través del número de telèfon +34 96
Els drets de propietat intel·lectual sobre els textos del manual pertanyen a CECOTEC INNOVACIONES, SL Queden reservats tots els drets. El contingut d’aquesta publicació no podrà, ni en part ni íntegrament, reproduir-se, emmagatzemar-se en un sistema de recuperació, transmetre’s o distribuir-se per cap mitjà (electrònic, mecànic, fotocòpia, enregistrament o similar) sense la prèvia autorització de CECOTEC INNOVACIONS, SL
10. DECLARACIÓ DE CONFORMITAT
FABRICANT: CECOTEC INNOVACIONES SL
ADREÇA: Av. Reis Catòlics, 60, 46910, Alfafar, València (Espanya) DESCRIPCIÓ: Tisores de podar IDENTIFICACIÓ DE LA MÀQUINA: TitanCut 3000 / TitanCut 5000 FUNCIÓ: Tisores de podar alimentades amb bateria
MODEL: EU01_100139 / EU 01_100154
Certica que el producte descrit ha estat dissenyat, fabricat i provat i compleix totes les disposicions aplicables. DIRECTIVES DE LA UE APLICADES: – Directiva 2006/42/CE relativa a les màquines. – Directiva 2014/30/UE sobre l’harmonització de les legislacions dels estats membres en matèria de compatibilitat electromagnètica. – Directiva 2011/65/EU i Directiva delegada 2015/863 sobre restriccions a la utilització de determinades substàncies perilloses en aparells elèctrics i electrònics. NORMES HARMONITZADES APLICADES: – EN 62841-1:2015 +A11:2022 – EN ISO 12100:2010
Notice-Facile