CECOTEC TitanCut 3000 - Paire de ciseaux

TitanCut 3000 - Paire de ciseaux CECOTEC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TitanCut 3000 CECOTEC au format PDF.

📄 102 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice CECOTEC TitanCut 3000 - page 13
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CECOTEC

Modèle : TitanCut 3000

Catégorie : Paire de ciseaux

Caractéristique Détails
Type de produit Paire de ciseaux
Matériau des lames Acier inoxydable
Longueur des lames 300 mm
Poignée Ergonomique, antidérapante
Utilisation recommandée Coupe de papier, tissu et autres matériaux légers
Entretien Nettoyer avec un chiffon humide, affûter les lames si nécessaire
Précautions de sécurité Éviter le contact avec les enfants, ne pas utiliser pour des matériaux durs
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - TitanCut 3000 CECOTEC

Pourquoi mes ciseaux CECOTEC TitanCut 3000 ne coupent-ils pas correctement ?
Assurez-vous que les lames sont bien affûtées et propres. Un nettoyage régulier des lames et un affûtage si nécessaire peuvent améliorer la performance de coupe.
Comment puis-je nettoyer mes ciseaux CECOTEC TitanCut 3000 ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer les lames. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le métal.
Les ciseaux CECOTEC TitanCut 3000 sont-ils adaptés aux gauchers ?
Non, ces ciseaux sont conçus pour les droitiers. Il est conseillé d'utiliser des ciseaux spécifiquement conçus pour les gauchers.
Comment puis-je affûter mes ciseaux CECOTEC TitanCut 3000 ?
Utilisez un affûteur de ciseaux ou une pierre à aiguiser, en suivant les instructions du fabricant. Veillez à respecter l'angle d'origine des lames lors de l'affûtage.
Quelle est la garantie offerte avec les ciseaux CECOTEC TitanCut 3000 ?
Les ciseaux CECOTEC TitanCut 3000 sont généralement couverts par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Puis-je utiliser mes ciseaux CECOTEC TitanCut 3000 pour couper des matériaux épais ?
Ces ciseaux sont conçus pour les tâches de coupe courantes. Pour des matériaux épais, il est recommandé d'utiliser des ciseaux spécifiques pour ce type de coupe afin de ne pas endommager les lames.
Que faire si mes ciseaux sont rouillés ?
Essuyez les lames avec un chiffon imbibé d'huile minérale pour enlever la rouille. Si la rouille persiste, envisagez de remplacer les ciseaux.
Comment stocker mes ciseaux CECOTEC TitanCut 3000 en toute sécurité ?
Rangez les ciseaux dans un endroit sec et à l'abri des chocs. Utilisez un étui protecteur si possible pour éviter d'endommager les lames.

Téléchargez la notice de votre Paire de ciseaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TitanCut 3000 - CECOTEC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TitanCut 3000 de la marque CECOTEC.

MODE D'EMPLOI TitanCut 3000 CECOTEC

1. Pièces et composants 140

2. Avant utilisation 140

3. Fonctionnement 141

4. Nettoyage et entretien 142

5. Résolution de problèmes 143

6. Spécications techniques 143

7. Recyclage des équipements électriques

et électroniques 144

8. Garantie et SAV 144

10. Déclaration de conformité 144

AVERTISSEMENT: Lisez toutes les consignes de sécurité,

instructions, images et spécications fournis avec cet appareil. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Veuillez bien garder toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour de futures références.

1. Sécurité dans la zone de travail

a) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents. b) N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poudre inammable. L’appareil produit des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées. c) Tenez les enfants et les personnes présentes à l’écart lorsque vous utilisez l’appareil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.

2. Sécurité électrique

a) La che de l’appareil doit correspondre à la prise. Ne modiez jamais la che de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs avec d’appareils mis à la terre. Des ches non modiées et des prises adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est en contact avec la terre. c) N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau dans l’appareil augmente le risque d’électrocution. d) N’endommagez pas le câble. N’utilisez jamais le câble pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Tenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un appareil à l’extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à l’utilisation en extérieur. L’utilisation d’un câble adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’utilisation de l’appareil dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant diérentiel résiduel (DDR). L’utilisation d’un disjoncteur diérentiel réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité personnelle

a) Faites attention à ce que vous faites et soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner des blessures graves. b) Portez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Les équipements de protection individuelle, tels qu’un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casqueTITANCUT 3000/ TITANCUT 5000TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000

4. Utilisation et entretien de l’appareil

a) Ne forcez pas l’appareil. Utilisez l’appareil adéquat pour chaque application. Le bon appareil eectuera le travail mieux et de manière plus sûre, à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement. Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la che de la source d’alimentation et/ou retirez la batterie, si elle est amovible, de l’appareil avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoires ou de ranger l’appareil. Ces mesures préventives de sécurité réduisent le risque d’allumage accidentel de l’appareil. d) Rangez l’appareil à l’arrêt hors de portée des enfants et ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l’appareil ou ces instructions utiliser l’appareil. L’appareil est dangereux dans les mains d’utilisateurs non qualiés. e) Entretenez l’appareil et ses accessoires. Vériez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou coincées, que les pièces ne sont pas cassées et qu’il n’y a pas d’autres problèmes susceptibles d’aecter le fonctionnement de l’appareil. Si l’appareil est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des appareils mal entretenus. f) Maintenez les appareils de coupe aûtés et propres. Les appareils de coupe correctement entretenus et dotés de tranchants bien aûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’appareil et ses accessoires conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de ou une protection auditive, utilisés dans des conditions appropriées, réduisent le risque de blessures. c) Empêchez l’allumage accidentel. Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de le brancher sur le secteur ou de raccorder la batterie, de le prendre ou de le transporter. Porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou les mettre sous tension avec l’interrupteur allumé favorise les accidents. d) Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant d’allumer l’appareil. Une clé ou une clé laissée attachée à une partie rotative de la machine peut entraîner des blessures. e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez une posture et un équilibre corrects à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. f) Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux et vos vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces en mouvement. g) Si des dispositifs sont prévus pour la connexion de systèmes d’extraction et de collecte des poussières, veillez à ce qu’ils soient connectés et utilisés correctement. L’utilisation d’un système d’aspiration de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière. h) Veillez à ce que la conance acquise par une utilisation fréquente de l’appareil ne vous fasse pas ignorer les principes généraux de sécurité. Un geste imprudent peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000

travail et du travail à eectuer. L’utilisation de l’appareil pour des tâches autres que celles pour lesquelles il a été conçu peut entraîner une situation dangereuse. h) Maintenez les poignées et surfaces sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûr de l’appareil dans des situations inattendues.

5. Utilisation et entretien des appareils sur batterie

a) Rechargez l’appareil uniquement avec le chargeur fourni ou spécié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie. b) N’utilisez l’appareil qu’avec des batteries spécialement conçues à cet eet. L’utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, éloignez-la des autres objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui peuvent établir une connexion d’une borne à l’autre. Un court-circuit entre les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) Dans des conditions abusives, du liquide peut s’échapper de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez la zone aectée avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. e) N’utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent présenter un comportement imprévisible, entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie ou un appareil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l’appareil en dehors de l’intervalle de température spécié dans les instructions. Une charge incorrecte ou une charge à des températures hors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.

a) Faites réparer votre appareil électrique par un réparateur qualié en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité de l’appareil électrique. b) Ne réparez jamais une batterie endommagée. La réparation des batteries ne doit être eectuée que par le fabricant ou par des personnes qualiées. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble adéquat. - Il est recommandé de porter une protection auditive. - Les valeurs de vibrations totales déclarées et les valeurs d’émissions sonores déclarées ont été mesurées selon une méthode d’essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un appareil avec un autre. - Les valeurs de vibrations totales déclarées et les valeurs d’émissions sonores déclarées peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l’exposition. - Avertissement : les émissions de vibrations et de bruitTITANCUT 3000/ TITANCUT 5000TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000

lorsque vous eectuez des réglages, changez d’accessoires ou rangez l’appareil. Cela réduira le risque d’allumage accidentel de l’appareil. - Veillez à fermer la tête de coupe lorsque vous n’utilisez pas le sécateur et gardez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement du sécateur ou qui ne comprennent pas les instructions le manipuler, car cela peut être dangereux. - Lors de l’utilisation du sécateur et de ses accessoires, il convient de suivre les instructions d’utilisation du manuel et de tenir compte de l’environnement de travail et de la nature des tâches à eectuer. L’utilisation du sécateur dans toute activité ne répondant pas aux exigences spéciées peut présenter un danger. - Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement la lame et appliquez de l’huile lubriante entre la lame de coupe et la contre-lame. Cela permettra de maintenir les lames en bon état et de réduire la résistance pendant l’utilisation, ce qui prolongera la durée de vie du sécateur et de la lame. Utilisation et entretien de la batterie - Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 0 °C ou supérieure à 45 °C. - La batterie comme les piles peuvent présenter des fuites dans des conditions extrêmes. Si la batterie goutte, ne touchez pas le liquide. Si le liquide entre en contact avec la peau, lavez-la immédiatement avec de l’eau et du savon. Si le liquide entre en contact avec les yeux, lavez- les immédiatement avec de l’eau propre en abondance pendant 10 minutes minimum puis consultez votre médecin. Utilisez des gants pour manipuler la batterie et jetez-la immédiatement selon les normes locales. pendant l’utilisation réelle de l’appareil peuvent diérer des valeurs indiquées en fonction de la façon dont l’appareil est utilisé, en particulier du type de la tâche à eectuer, et de la nécessité d’identier des mesures de sécurité pour protéger l’utilisateur sur la base d’une estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, telles que les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint et au ralenti, ainsi que la durée d’utilisation de la gâchette). Utilisation et entretien du sécateur - Ne taillez pas les branches qui dépassent le diamètre de coupe indiqué (30 mm pour la référence EU01_100139 - TitanCut 3000 et 50 mm pour la référence EU01_100154 - TitanCut 5000) ; n’essayez pas de couper des objets durs tels que le métal, les pierres ou tout autre matériau non végétal. Si la lame est usée ou endommagée, remplacez-la. - Maintenez l’appareil propre. Utilisez un chion pour nettoyer le sécateur, la batterie et le chargeur. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou contenant des solvants. Utilisez une brosse douce pour nettoyer la poussière de la tête de coupe. - N’immergez pas le sécateur, la batterie ou le chargeur dans un liquide. - Utilisez l’appareil conformément au manuel d’instructions. N’utilisez pas le sécateur, la batterie ou le chargeur s’ils sont endommagés. - N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement. Veuillez contacter le Service Après-Vente Ociel de Cecotec. L’utilisation d’un sécateur dans ces conditions est dangereuse. - Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêtTITANCUT 3000/ TITANCUT 5000TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000

- Si la peau ou les vêtements entrent en contact direct avec le liquide de la batterie, lavez-les immédiatement et abondamment à l’eau claire. - Ne modiez pas la batterie de quelque manière qu’elle soit. N’essayez pas d’ouvrir la batterie. - Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées. - La batterie doit être insérée dans la bonne position. - Ne percez pas la batterie avec des clous et ne la frappez pas avec un marteau. Ne marchez pas dessus et ne la jetez pas par terre. - N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée ou déformée. - N’eectuez pas de soudure directement sur la batterie. - Ne branchez pas la batterie sur des prises publiques ou sur la prise de l’allume-cigare. - N’utilisez pas la batterie dans d’autres appareils. - Ne touchez pas directement les cellules de lithium de la batterie. - N’utilisez pas la batterie dans des endroits où il y a de l’électricité statique (au-dessus de 64 V). - N’utilisez pas la batterie si elle présente des signes de corrosion, si elle dégage une odeur désagréable ou si elle a un aspect inhabituel. - AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utilisez uniquement l’unité d’alimentation fournie avec l’appareil, avec référence JC21V. Mesures de prévention - Si vous tentez accidentellement de couper des objets tels que du métal, relâchez immédiatement la gâchette et la lame reviendra automatiquement en position ouverte. - Si le sécateur se bloque en essayant de couper une branche trop dure ou trop épaisse, relâchez immédiatement la gâchette et la lame reviendra automatiquement en position ouverte. - Si la batterie ne se charge pas correctement, vériez que le chargeur est d’origine. Assurez-vous ensuite que la tension d’alimentation du chargeur est identique à la tension spéciée sur le chargeur. - En cas de défaillance électrique ou mécanique, arrêtez immédiatement l’appareil. Icône Signication Avertissement Informations Utilisation à l’intérieur uniquement Appareil de classe II Polarité des bornes de sortie Voltage DC Consultez le manuel d’instructionsTITANCUT 3000/ TITANCUT 5000TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000

N’exposez pas à l’humidité Portez des lunettes de protection Portez des gants de protection

5. Interrupteur marche/arrêt

8. Bouton d’extraction de la batterie

NOTE : Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à ceux du produit.

2. AVANT UTILISATION

– Cet appareil possède un emballage conçu pour le protéger pendant son transport. Sortez l’appareil de sa boîte et retirez tout le matériel qui compose l’emballage. Rangez la boîte d’origine et le reste des éléments provenant de l’emballage dans un endroit sûr pour éviter d’endommager l’appareil si vous devez le transporter à l’avenir. Si vous devez vous défaire de l’emballage d’origine, assurez-vous de recycler tous les éléments correctement. – Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente ociel de Cecotec. Contenu de la boîte – Batterie – Chargeur – Sécateur électrique – Boîte à outils – Huile lubriante – Ne retirez pas le numéro de série du produit, an de conserver un suivi correct de votre produit en cas de problème. – Assurez-vous que la batterie est susamment chargée avant chaque utilisation. – Éteignez le sécateur avant d›eectuer toute opération d›entretien. N›oubliez pas de le faire lorsque vous aûtez ou lubriez la lame. – Vériez la tension de la lame avant chaque utilisation.

Avant utilisation: – Vériez que la batterie est complètement chargée. – Veillez à débrancher le câble d’alimentation et la source d’énergie lorsque vous n’utilisez pas le sécateur, en particulier lors de l’entretien, de l’aûtage ou du remplacement de la lame. – Vériez la fermeté de la lame avant d’utiliser l’appareil. Une lame correctement tendue ne se déplacera pas latéralement. Si la tension est correcte, le sécateur sera très facile à manipuler lors de la coupe. Instructions d’utilisation :

1. Placez la batterie dans son compartiment comme indiqué sur l’image 2.

2. Mettez l’interrupteur en position de marche et appuyez deux fois sur la gâchette pour

activer le sécateur. – Avant de commencer, appuyez plusieurs fois sur la gâchette sans rien couper pour vérier le bon fonctionnement de l’appareil. Une fois la vérication eectuée, vous pouvez commencer à l’utiliser.

3. Pour eectuer une coupe, appuyez sur la gâchette pour fermer la lame et relâchez-la pour

l’ouvrir. – Maintenez la gâchette enfoncée pour fermer la lame, ce qui sera indiqué par un long signal sonore. – Si le sécateur n’est pas connecté à la prise et que vous utilisez un USB pour le charger, vous entendrez un long bip. Procédure de stockage

1. Appuyez sur la gâchette et maintenez-la enfoncée ; vous entendrez un long bip.

2. Mettez l’interrupteur en position d’arrêt et assurez-vous que la lame reste fermée.

3. Nettoyez et rangez l’appareil.

Allumer l’appareil lorsque la lame est fermée

1. Connectez la batterie.

2. Mettez l’interrupteur en position de marche.

3. Appuyez trois fois de suite sur la gâchette.

4. La lame s’ouvrira.

Écran – L’écran achera le nombre de coupes eectuées. – Il indiquera également le pourcentage de batterie restante.TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000

Lubrication de la lame Img. 3 – Avant d’eectuer cette opération, assurez-vous que le sécateur est hors tension. – La lame doit être lubriée au moins deux fois par jour, le matin et le soir, au cours d’une journée de travail. La bonne façon de lubrier est d’ouvrir la lame et de suivre les étapes suivantes :

1. Un trou de lubrication se trouve dans l’axe de la lame, à l’arrière du sécateur. Retirez le

coton à huile à l’intérieur.

2. Versez l’huile lubriante de la bouteille dans l’orice de remplissage et insérez le coton à

3. Faites fonctionner le sécateur plusieurs fois pour répartir uniformément l’huile de

lubrication. Réglage de la tension de la lame Img. 4 – Avant d’eectuer cette opération, assurez-vous que le sécateur est hors tension. – Vériez la tension de la lame tous les jours avant de l’utiliser. Une lame correctement tendue ne se déplacera pas latéralement. Si la tension est correcte, le sécateur sera très facile à manipuler lors de la coupe.

1. Desserrez la vis en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide

d’une clé hexagonale, comme indiqué dans l’image 4, et retirez la vis.

2. Utilisez la clé hexagonale pour serrer l’écrou de xation à la bonne position, ni trop lâche ni

trop serré, comme le montre l’image 4.

3. Resserrez la vis comme indiqué dans l’image 4 et vériez le verrouillage de la lame en

suivant la procédure normale. Note : Lorsque la lame est fermée, elle ne doit pas se déplacer latéralement. Un mouvement latéral indique une anomalie. Ce mouvement provoque un écart entre les deux lames, ce qui entraîne un mauvais engagement des dents et une détérioration de la structure mécanique. Remplacer la lame Img. 5 Avant d’eectuer cette opération, assurez-vous que le sécateur est hors tension.

1. Utilisez le tournevis pour retirer le cache du sécateur.

2. Utilisez la clé à six pans creux pour retirer la vis et la rondelle qui maintiennent les lames.

4. Si nécessaire, nettoyez autour du pignon.

Avertissement : n’utilisez pas de produits chimiques.

5. Placez la nouvelle lame sur le sécateur dans la même position qu’auparavant.

6. Installez la rondelle de résistance, puis vissez et ajustez la tension de l’écrou à vis bloqué

jusqu’à ce que vous entendiez un «clic».

7. Placez la rondelle sur la vis et serrez-la.

8. Si nécessaire, lubriez les dents de la lame comme décrit dans la section précédente.

9. Placez le cache sur le sécateur et vissez les deux vis.

5. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES

L’appareil ne nécessite aucun entretien autre que celui décrit ici. Si vous constatez un mauvais fonctionnement, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, contactez le Service d’Assistance Technique ociel de Cecotec.

6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Référence : EU01_100139 Produit : TitanCut 3000 Puissance: 400 W Batterie : 21 V, 2000 mAh, 42 Wh Modèle du chargeur: JC21V Entrée du chargeur : 110-240 V, 50/60 Hz Sortie du chargeur: 21,5 V, 0,8 A Diamètre de coupe maximal : 30 mm Référence : EU01_100154 Produit : TitanCut 5000 Puissance: 500 W Batterie : 21 V, 2000 mAh, 42 Wh Modèle du chargeur: JC21V Entrée du chargeur : 110-240 V, 50/60 Hz Sortie du chargeur : 21,5 V, 0,8 A Diamètre de coupe maximal : 50 mm Les spécications techniques peuvent être modiées sans notication préalable an d’améliorer la qualité du produit. Produit fabriqué en Chine I Conçu en EspagneTITANCUT 3000/ TITANCUT 5000TITANCUT 3000/ TITANCUT 5000

Ce symbole indique que, conformément à la réglementation en vigueur, le produit et/ou la batterie doivent être éliminés séparément des déchets municipaux. Lorsque ce produit atteint la n de sa vie utile, vous devez retirer les piles ou batteries et les apporter à un point de collecte désigné par les autorités locales. Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous défaire de vos appareils électriques et électroniques et/ou des batteries correspondantes, vous devez contacter les autorités locales. Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement.

Cecotec est responsable envers l’utilisateur nal ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient eectuées par du personnel qualié. Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente ociel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.

Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou similaire) sans l’autorisation préalable de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.

Cecotec certie que le produit décrit a été conçu, fabriqué et testé et qu’il est conforme à toutes les dispositions applicables.

DIRECTIVES DE L’UE APPLIQUÉES

– Directive sur les machines 2006/42/CE. – Directive 2014/30/UE relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique. – Directive 2011/65/UE et Directive Déléguée 2015/863 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. NORMES HARMONISÉES APPLIQUÉES : – EN 62841-1:2015 +A11:2022 – EN ISO 12100:2010