Mirka DEROS RS 600 - шлайфмашина

DEROS RS 600 - шлайфмашина Mirka - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството DEROS RS 600 Mirka в PDF формат.

📄 354 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос
Notice Mirka DEROS RS 600 - page 15
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Въпроси на потребители за DEROS RS 600 Mirka

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия шлайфмашина в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си DEROS RS 600 - Mirka и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. DEROS RS 600 на марката Mirka.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ DEROS RS 600 Mirka

aaii aie iiae iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie iiaie

Igic 5 Jyssll Iaag Aiaaaalis yall jai ng aaiyaaia gayaaia ay al paae aasll aasll oia yaaia ay (c

gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale gale

aKaiiia jia jia 1jai aai ai jai ai

aalal alal alal

a. iai 1

Déclaration de conformité

Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande

certifie sous son unique responsabilité que les produits Mirka (listes ci-dessous, consulter le tableau « Caracteristiques techniques » pour un modele spécifique), pour lesquels la presente attestation est délivrée, sont conformes aux normes ou autres documents normatifs suivants: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN 50566:2017/A1:2023, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 63000:2018 conformément aux reglements 2006/42/CE, 2011/65/UE, 2014/53/UE.

Produits:Mirka DEROS RS 600(X)

Jeppo (Finande), le 13 octobre 2025

Fabricant/Fournisseur

Mirka Ltd

66850 Jeppo,Finlande

Tel: +358 20 760 2111

Fax +358 207602290

www.mirka.comStefan Sjoberg, PDGsoiiete

Mirka DEROS RS 600 - Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande - 1

Mirka DEROS RS 600 - Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande - 2

Traduction des instructions originales Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications à ce manuel, à tout moment et sans avis préalable.

Important

Lire attentivement ces consignes de sécurité et d'utilisation avant de mettre en service, de faire fonctionner ou d'assurer l'entretien de cet apparéil. Conserver ces consignes dans un lieu sur et accessible. Veuillez dire et respecter les réglementations nationales et locales.

Équipement de protection individuelle requis

Mirka DEROS RS 600 - Équipement de protection individuelle requis - 1
Lire le manuel de l'opérateur

Mirka DEROS RS 600 - Équipement de protection individuelle requis - 2
Porter des lunettes de sécurité

Mirka DEROS RS 600 - Équipement de protection individuelle requis - 3
Porter des protections auditives

Mirka DEROS RS 600 - Équipement de protection individuelle requis - 4
Porter des gants de sécurité

Mirka DEROS RS 600 - Équipement de protection individuelle requis - 5
Porter un masque facial

Mirka DEROS RS 600 - Équipement de protection individuelle requis - 6

Attention: Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer la mort ou de graves blessures et/ou des dommages matériels.

Attention: Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer des blessures legères ou moderées et/ou des dommages matériels.

Symboles

CEConformé aux normes UE concernnées
UKCAConformé aux directives du Royaume-Uni concernnées
©Conformé aux exigences RCM australiennes et néo-zélandaises
EACConformé aux exigences eurasiennes
H065 21Conforme aux exigences serbes
Conforme aux exigences ukrainiennes
ANATELConforme aux exigences brésiliennes
10Conforme aux exigences RoHS chinoises
Toujours travailler à deux mains
Classe II
DEROS RS 600Ponceuse à disque

Mirka DEROS RS 600 - Symboles - 1

Consignes de sécurité générales concernant les outils ELECTriques

Mirka DEROS RS 600 - Consignes de sécurité générales concernant les outils ELECTriques - 1

AVERTISSEMENT - Lizez l'ensemble des avertissements et consignes de sécurité. Quiconque ne respecte pas les avertissement et consignes risque de s'exposer à une décharge électrique, de provoquer un incendie et/ou de graves blessures.

Conserver les avertissements et consignes pour pouvoir les consulter ulterieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait-reference à votre outil électrique, soit-il branché (par un cordon) sur le secteur ou fonctionnant (sans fil) avec une batterie.

1. Sécurité de la zone de travail

a. Veiller à ce que la zone de travail reste propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées sont propices aux accidents.
b. Ne pas utiliser d'outils electriques dans des atmosphères explosives, telles que celles contenant des poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils electriques créé des étincelles qui risquent d'enflammier les poussières ou les fumées.
c. Pendant l'utilisation d'un outil électrique, tener les enfants et les spectateurs à distance. Tout de distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle.

2. Sécurité électrique

a. Les prises des outils electriques doivent correspondre a celles du secteur. Ne jamais modifier une prise dequelque maniere que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils electriques raccordés à la terre. L'utilisation de prises males et fémelles correspondantes réduit les risques de décharges electriques.
b. Eviter tout contact corporel avec les surfaces raccordees à la terre comme les tuyaux, les cusinières, les radiateurs et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente les risques de chic électrique.
d. Utiliser le cordon à bon escient : jamais pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloigner le cordon de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pieces mobiles. Les cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque d'électrocution.
e. En cas d'utilisation d'un outil electrique en extérieur, utiliser une rallonge prévue à cet effet. Utilisier un cordon adapté à une'utilisation en extérieur réduit le risque d'électrocution.
f. S'il est inévitable d'utiliser l'outil électrique dans un milieu humide, le brancher à une source d'alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque d'électrocution.

3. Sécurité du personnel

a. Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation de vos outils électriques. N'utilise jamais d'outil électrique en cas defatigue ou sous l'emprise de drogues, d'alcool et de medicaments. Un moment d'inattention au cours de l'utilisation d'outils électriques peut provoquer des blessures graves.

b. Porter un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. Des équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou encore des protections auditives utilisés dans des conditions appropriées peuvent réduire le risque de blessures.
c. Evitertoutdemarrageintempestif.Verifierquel'interrupteustenpositionarrétavantdebrancher l'outil à une source électric et/ou la batterie, de soulever ou de porter l'appareil. Transporter des outils électriques avec le doigt place sur l'interrupteur ou brancher des outils lorsque l'interrupteur est en position marche est propice aux accidents.
d. Retirer toutes clés de réglage avant d'allumer l'appareil. Une clé restée sur une pièce rotative de l'outil peut provoquer des blessures.
e. Ne pas tendre le bras trop loin. Veiller a ne jamais perdre I'équilibre. Cela peut d'avoir un meilleur contrôle sur l'outil électrique en cas d'imprévu.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtems amples ni bijoux pendants. Veiller à ce que cheveux, vêtems et gants restent éloignés des pieces mobiles qui risqueraient de les happer.
g. Si les apparèils sont conçus pour être raccordés à un système d'extraction et de captage de la poussière, veiller à ce qu'ils soient en place et dûment utilisés. L'utilisation d'un système de captage de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
h. Une fois familiarisé avec les outils que vous utilisez souvent, attention à tousjours rester vigilant et continuer à bien respecter les règes de sécurité. Un manque d'attention peut entrainer des blessures graves en une fraction de seconde.

4. Utilisation et soit de l'outil électrique

a. Ne pas exercer de surcharge sur l'outil electrique. Utiliser l'outil approprié à vos besoins. Utiliser le bon outil et à la vitesse prévue permettra d'obtenir un meilleur résultat et sera moins risqué.
b. Ne pas utiliser l'outil électrique si son interrupteur ne l'allume ou ne l'éteint pas. Tout outil électrique dont l'interrupteur ne fonctionne plus est dangereux et doit être réparé.
c. Avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger vos apparèils, débrancher la prise du secteur et/ou la batterie de l'outil. Ce type de mesure de sécurité préventive réduit les risques de démarrage impromptu de l'outil.
d. Toujours laisser un outil tournant au ralenti hors de portee des enfants, et ne jamais confier son utilisation a des personnes connaissant mal ces consignes ou l'outil. Entre les mains d'utilisateurs non entrainés, les outils electriques constituent un danger.
e. Entretenir ses outils electriques.et ses accessoires. Contrer tout désaxage ou grippage des pieces mobiles, toute rupture des pièces ou tout autre problème risquant d'affector le bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f. Veiller a ce que les outils coupants restent affués et propres. Les outils coupants bien entretenus dont les arêtes de coupe sont bien affuées risquent moins de se gripper et son plus facies à maîtriser.
g. Utiliser l'outil electrique, ses accessoires, ses outils rapportés etc. conformément à ces consignes, ennant en compte les conditions de travail et le travail à réaliser. L'utilisation d'un outil electrique à des fins différentes de celles pour lesquelles il a été concu pourrait s'avérer dangereux.
h. Veiller à ce que les poignées et les zones de préhension restent sèches, propres et dénuée deGRAISSÉ ou d'huile. En cas de situation inattendue, une poignée ou une zone de préhension poisseuse empêcheront de tener et de maîtriser correctement l'outil.

5. Entretien

a. Confier la réparation de votre outil électric qu'une personne qualifiée, et n'utiliser que des pièces de rechanges identiques. Cela garantira la sécurité de l'outil.

Mirka DEROS RS 600 - Entretien - 1

Mises en garde de sécurité habituelles relatives au ponçage

L'outil électricque est destiné à fonctionner comme ponceuse. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil électricque. Le fait de ne pas suivir toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un chic électricque, un incendie et/ou une blessure grave.

b) Les opérations de rectification, de brossage métallique, de lustrage, de perçage ou de tronçonnage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu peuvent s'avérer dangereuses et cause un accident corporel.
c) Ne pas faire d'autre usage de cet outil que celui pour lequel il a ete concu par son fabricant. Cela risquerait d'entrainer une perte de controle et de sierieuses blessures corporelles.
d) Ne pas utiliser d'accessoires non concus spécifique et recommendés par le fabricant d'outils. Le simple fait que l'accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.

e) La vitesse assignée de l'accessoire ne doit pas dépasser la vitesse maximale indiquée sur l'outil electrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se rompre et voler en éclats.
f) Le diamètre extérieur et l'épaissur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas été correctement protégés ou contrôlés.
g) Les dimensions du support d'accessoire doivent correspondre à celles du matériel de montage de l'outil électricque. Les accessoires ne correspondant pas aux éléments de montage de l'outil électricque seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourrait provoquer une perte de contrôle.
h) Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détector la présence eventuelle de copeaux et fissures, les patins d'appui pour détector des traces eventuelles de fissures, de déchirure ou d'usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détector des fils desserrés ou fissures. Si l'outil électrique ou l'accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Àprex examen et installation d'un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes représentes à distance du plan de l'accessaire rotatif et faire fonctionner l'outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 minute. Les accessoires endommagés casset généralement pendant cette période d'essay.
i) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l'application, utiliser une protection faciale, des lunettes ou un masque de sécurité. Si nécessaire, utiliser un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier capables d'arrêter les petits fragments abrasifs ou de pieces à usiner. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussière ou le respirateur doivent être capables de filtrer les particules générées par vos travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l'audition.
j) Maintenir les personnes presents à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pièce à usiner ou d'un accessoire cassé peuvent être projétés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate de travail.
I) Tenir le cable éloigné de l'accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le cable peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras risquent d'être aspirés par l'accessoire rotatif.
m) Ne jamais reposer l'outil électrique avant que l'accessoire n'ait atteint un arrêt complet. L'accessoire rotatif peut agripper la surface et arracher l'outil électrique hors de votre contrôle.
n) Ne pas faire fonctionner l'outil electrique en le portant sur le cote. Un contact accidentel avec l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et attirer l'accessoire sur vous.
o) Nettoyer regulierement les orifices d'aeration de I'outil electrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussiere à l'intérieur du boitier et une accumulation excessive de poudre de metal peut provoquer des dangers electriques.
p) Ne pas faire fonctionner l'outil electrique à proximate de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
q) Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessitent des réfrigerants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autres réfrigerants fluides peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.

Mirka DEROS RS 600 - Mises en garde de sécurité habituelles relatives au ponçage - 1

Mises en garde de sécurité additionnelles pour l'ensemble des opérations

Rebonds et mises en garde correspondantes

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule rotative, d'un patin d'appui, d'une Brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessaire en rotation qui, à son tour, contraint l'outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l'accessaire au point du grippage.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincee par la piece a usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du materiaiu, provoquant des sauts ou l'expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de I'opérateur ou encore en s'en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.

Le rebond résultat d'un mauvais usage de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité enPNANT les precautions appropriées spécifiées ci-dessous.

a. Maintenir fermement l'outil electrique et placer le corps et les bras de maniere à résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée de maintien, le cas échéant, pour une maitrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L'opérateur peut maitriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s'imposent sont prises.

b. Ne jamais placer vous main à proximé de l'accessoire en rotation. L'accessaire peut effectuer un rebond sur votre main.
c. Ne pas vous placer dans la zone où l'utilé électricque se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l'utilis dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d'accrochage.
d. Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Éviter les rebondissements et les accrochages de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l'accessaire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
e. Ne pas fixer de lames de sculpture sur bois, de meules diamant segmentées dont l'espace périphérique dépasse 10 mm, ni de lames des scie dentées. Ce type de lame creé frequentlyment des rebonds et des pertes de contrôle.

Mirka DEROS RS 600 - Rebonds et mises en garde correspondantes - 1

Misesengardedesécuritéadditionnellespourlesopérations de ponçage

Mises en garde de sécurité spécifique aux opérations de ponçage

Utiliser des disques deponçage de taille appropriée. Lors du besoin du papier abrasif, suivre les recommendations des fabricants. Un papier abrasif trop grand et dépassant du patin de ponçage presente un danger de laceration et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.

Mirka DEROS RS 600 - Mises en garde de sécurité spécifique aux opérations de ponçage - 1

Consignes de sécurité supplémentaires

  • Seule l'utilisation de plateaux Mirka d'origine peut assurer la sécurité de l'outil.
  • Lire la fiche de données de sécurité correspondant à la surface de travail.
  • En cas de génie physique au niveau de la main ou du poignet, cesser de travailler et demander un avis Médical Les blessures touchant les mains, les poignets ou les bras peuvent résultat de travaux ou de mouvements répetitifs ou d'une surexposition aux vibrations.
  • La prise électrique et le connecteur fémelle ne sont pas normalisés IEC Ne pas utiliser d'autres cables d'alimentation que les cables de la marque Mirka Les cordons d'alimentation électrique Mirka s'achêtent chez les prestataires Mirka.
  • Contrôler régulierement l'usage de l'outil, du plateau, du cordon d'alimentation et des raccords. Si le cable d'alimentation est endommagé, le replacer par un cordon d'origine Mirka.
  • Nettoyer ou remplacer quotidiennement le sac à poussière de l'extracteur La poussière peut être hautement combustible. Le nettoyage ou le remplacement du sac assure également une performance optimale de l'outil.
  • En cas de dysfonctionnement de l'outil, cesser immédiatement le travail et procédé à son entretien ou à sa réparation.
  • Toujours s'assurer que la pierce à poncer est fermement fixée.
  • Pendant l'utilisation, garder les mains à distance du plateau tournant.

\section*{Caracteristiques techniques}

DEROS RS - Rotary Sander600600X
6 A750 WPUissance/Courant
Tension transformateur220 – 240 VAC100 – 120 VAC
Vitesse de rotation700 à 2500 tr/min700 à 2500 tr/min
Diamètre du plateauØ 150 mmØ 150 mm
1,8 kg1,8 kgPoids
IIIINiveau de protection

Données relatives au bruit et aux vibrations

Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 62841 & EN 60745.

DEROS RS - Rotary Sander600600X
Niveau de pression acoustique (LpA)60,5 dB(A)60,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LWA)68,5 dB(A)68,5 dB(A)
Incertitude de mesure sonore KWA2,5 dB(A)2,5 dB(A)
Valeur d'émission de vibration Surface de préhension arrière1,3 m/s21,3 m/s2
Valeur d'émission de vibration Surface de préhension avant1,6 m/s21,6 m/s2
Incertitudé émissiondevibrations KPA*1,5 m/s21,5 m/s2

Les specifications sont sujettes à changement sans préavis La gamme de modèles peut varier d'un marché à l'autre.

  • Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans le tableau sont dérivés d'essais effectuels en laboratoire conformément aux codes et aux normes prescrits liés ne suffisant pas à l'évaluation des risques pour tous les types d'exposition Les valeurs mesurées sur le lieu de travail peuvent être supérieures aux valeurs déclarées Les valeurs d'exposition réelles et le niveau de risque ou de dommages subis par une personne sont spécifiques à chaque situation et dépendent du milieu environnant, de la façon dont l'individual utilise ses machines, du matériel particulier sur lequel s'effectue le travail, de la conception du poste de travail ainsi que de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utiliseur Mirka Ltd refute toute responsabilité vis à vis des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d'exposition pour toute évaluation de risque individuelle.

Des informations complémentaires concernant la santé et la sécurité au travail peuvent être obtenues sur les sites suivants

https://osha.europa.eu/en (Europe) ou http://www.osha.gov (USA)

Postes de travail

Cet outil a ete concu pour etre utilise en tant qu'outil a main. Il est recommandede ne l'utiliser qu'en position stable sur un sol ferme. Les positions peuvent varier, mais I'opérateur doit s'attendre a ce que I'outil produise un effet de torsion. Voir la section « Conseils d'utilisation »

Pour commencer

Lors du déballage de l'outil, vérifier qu'il est intact, compler et qu'il n'a pas ete endommag au cours du transport Ne jamais utiliser un outil endommagé.

Avant toute utilisation, vérifier que le plateau est correctement fixé et serré. Brancher le cordon d'alimentation sur l'outil.

Pour exploiter de manière optimale la puissance de cet outil, il est recommandé de l'associer à l'extracteur de poussière Mirka (ou à tout autre appareil d'extraction de la poussière adapté) et aux produits de ponçage Net de Mirka Les solutions de ponçage sans poussière de Mirka reprêtant sur l'association des ponceuses, des produits de ponçage Net et d'un extracteur de poussière Mirka.

Le cordon d'alimentation de l'outil est branché sur l'alimentation de l'extracteur de poussière. Le fait de raccarder le cordon de l'outil à la prise de l'extracteur lui permet de bénéficier de la fonction de démarrage automatique de l'extracteur.

Instructions d'utilisation

L'outil doit toujours être utilisé à deux mains.
Le produit a ete conu pour etre utilise comme outil a main. Il est utilisable dans n'importe quelle position. Attention! Au demarrage, l'outil peut avoir un effet de couple.
Sassurer que l'interrupteur de I'outil est sur position arret. Choiser un abrasif adequat et le fixer soigneusement au plateau. Veiller a ce que I'abrasif soit centred et fermement fixe sur le plateau. Pour des performances optimes, il est recommended d'utiliser un plateau et un produit de poncage Mirka.
- Il est fortement recommandé d'utiliser l'outil conjointement avec un extracteur de poussière Mira.

Fonction de verrouillage

L'activation de la fonction de verrouillage permet de faire fonctionner l'outil en continu sans maintainir le bouton de démarrage enforcé.

Fonction d'accelération progressive

Sur l'outil, la fonction d'accélération progressive permet d'augmenter progressivement la vitesse de l'outil au fur et à mesure que l'utilisateur applique une charge plus importante sur l'outil, et inversement la vitesse diminue au fur et à mesure que l'utilisateur réduit la charge. Cela permet à l'utilisateur de commencer avec une vitesse plus faible et de

l'augmenter progressivement en fonction de ses besoin, ce qui reduit le risque d'endommager la piece. Si l'utiliseur applique une charge trop importante, l'outil risque de ne pas pouvoir suivre et la vitesse de rotation diminuera. Sélectionner la vitesse maximale comme d'habitude.

Indication ProcedureMise en service
Mise en marche de l'outilAppuyer sur le bouton Marche/Veille pourmettre l'outil en marche (préta l'emploi).La LED multifonctions commence à clignoter en vert et la vitesse régée est indiquée sur la barre LED
Démarrage et arrêt de l'outilPour démarrer l'outil,maintenir le bouton Démarrage enforcé. L'outil s'arrête lorsque ceboutonestrelâché.La LED multifonctions reste verte tant que l'outil est en marche.
Utilisation de la fonction de verrouillageLa fonction de verrouillage peut être activée de deux manières :1. Appuyer sur le bouton de démar- rage, puisrapidement sur le bouton de verrouillage.2. Appuyer sur le bouton de ver- rouillage, puisrapidement sur le bou- ton de démarrage.Alors que l'outil fonctionne,appuyer sur le bouton de verrouillage ou sur le bouton de démarrage pour désactiver le verrouillage et arrêté l'outil.La LED multifonctions reste verte tant que l'outil est en marche.
Changement de la vitesseLorsque l'outil fonctionne ou est en marche, régler la vitesse en appuyant ou en Maintenant le bouton speed+ (+ vite) ou speed- (- vite) enfoncé.Le réglage de vitesse encoursetindi- qué par la barre LED.
Passage entre le mode normal et le mode d'accélération progressiveLorsque l'outil est en marche, changer le mode de l'outil en appuyant simultanément sur les boutonspeed+ (+ vite) et speed- (- vite).La LED multifonctions cligne une fois en rouge lorsquel emode est modifié.
Mise en veille de l'outilPlacer l'outil en veille en appuyant sur le bouton Marche/Veille.La LED multifonction et la barre LED s'éteignent.

Bluetooth

ATTENTION! Ne s'applique pas aux modèles sans Bluetooth.

2402-2480Fréquence (MHz)
Puisance de sortie RF (EIRP, dbm)8
ou des membres (W/kg)0,00016Valeur SAR10gmaximalerapportéepourunexe

Cet outil, équipé de la technologie Bluetooth à faible consommation d'énergie, peut être connecté à l'application MyMirka permettant d'acceder à de nouvelles fonctionnalités. Si l'application est disponible dans votre pays, retrouverez toutes ses fonctionnalités sur www.mirka.com/MyMirka

Suivre la procEDURE suivante pour activer le Bluetooth de votre Mirka* DEROS RS 600(X):

  1. Brancher le cordon d'alimentation sur le secteur.
  2. Appuyer et maintainir enforcé le bouton Speed+ tout en mettant l'outil en marche à l'aide du bouton On/Standby.
  3. La LED de gauche s'allume (vert) pour indiquer que le Bluetooth est actif.

La LED de la fonction sans fil commence à clignoter en bleu, indiquant que le Bluetooth est actif. La LED devient fixe lorsque la connexion est établie.

ATTENTION! Si l'application n'est pas installée ou si elle n'est pas disponible dans votre pays, ne pas activer le Bluetooth.

La marque verbale et le logo Bluetooth® sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc et l'utilisation de ces marques par Mirka Ltd est régime par une licence Les autres marques et marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Maintenance

Mirka DEROS RS 600 - Maintenance - 1

Avant toute opération de maintenance, toujours débrancher l'alimentation électrique!

N'utiliser que des pieces de rechange d'origine Mirka!

Remplacement du plateau

  1. Soulever le cache de la clé pour plateau Introduire la clé pour plateau dans la fente du boitier et serrer l'écrou de l'axe.
  2. Faire tournier le plateau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le déposer.
  3. Assembler et serrer le nouveau plateau avec les rondeilles.
  4. Retirer la clé pour plateau.et refermer le cache.

Protecteur de plateau

Les protecteurs de plateaux Mirka sont concus pour empêcher les plateaux, équipés de produits de la gamme Net, de s'user et de se déchirer lors d'opérations de ponçage agressif et continu Particulierement rentables, ces protecteurs, intercalés entre le plateau et le disque de ponçage, doivent être régulièrement replacés Les protecteurs de plateaux prolongent la durée de vie des plateaux.

Pare-poussière

Le pare-poussière Mirka s'utilise conjointement avec le protecteur de plateau. Le pare-poussière optimise la collecte de la poussière produit par les abrasifs à forté sollicitation.

Instructions de montage :

  1. Identifier les deux flèches tournantes se trouvant sur le pare-poussière et sur le carter.
  2. Placer le pare-poussière au-dessus de la base de la ponceuse afin qu'il recouvre librement le plateau de ponçage. Cela peut être effectué avant ou après l'avoir équipé du protecteur de plateau et/ou des disques de ponçage.
  3. Positionner le pare-poussière en alignant les deux flèches jusqu'à entendre le déclic assurant sa bonne mise en place sur toute la circonférence.
  4. Vérifier que les flèches sont alignées, ainsi que les orifices à l'arrière, là où se trouve le port d'évacuation de la poussière.
  5. Vérifier que le plateau tourne librement, sans toucher ni le pare-poussière ni la ponceuse, et que le pare-poussière ne rouge pas.

Mirka DEROS RS 600 - Pare-poussière - 1

Stockage et manutention

Entreprdans un endroit sec, protagede la plue et du gel. Eviter tout presion pour empcher les deformations.

Mirka DEROS RS 600 - Stockage et manutention - 1

Autres opérations d'entretien

Les opérations d'entretien doivent toujours être réalisées par du personnel qualifié. Pour que la garantie de l'outil reste valable et pour garantir une sécurité et un fonctionnement optimaux de l'outil, l'entretien doit être réalisé par un centre/agréé Mirka. Pour才知道er cette centre d'entretien agréé Mirka le plus proche, contactez le service clientèle Mirka, votre distributeur Mirka ou rendez-vous sur mirka.com.

Guide de dépannage

SolutionCause possibleProblème
La LED multifonctions clignote rouge et vert.Appareil branché à une prisede courant dont la tension est inappropriée.Brancher l'outil à une prise dont la tension nominale correspond à celle de l'outil.
La LED multifonctions resté éteinte bien qu'elle soit allumée.Le cordon n'est pas bien branché sur l'outil ou au secteur.Le raccorder correctement.
La LED multifonctions est rouge et l'outil ralentit jusqu'à atteindre la vitesse minimale définie lorsdupo-nçage.Température de l'outil trop elevée. Utilisation excessive trop longue.Réduire temporairement la charge exercée sur l'outil pour lui permette d'accélérer de nouveau.
La LED multifonctions est rouge et le régime ralentit légèrement.Utilisation excessive trop courte.Diminuer l'intensité de l'opération et levoyant (droite) repassera automatiquement au vert.
L'outils'est arrêté etlaLEDmultifo-nctions est rouge.À cause de la surchauffe, l'outil s'est mis en mode de sécurité.Attendre que l'outil ait refroidi.

Mise au rebut

DANGER

Mirka DEROS RS 600 - DANGER - 1

Rendre inutilisables les outils électriques en trop en retardant leur cordon d'alimentation.

Respecter les reglementations propres à chaque pays en ce qui concerne la mise au rebut et le recyclage des machines inutilisées, des emballages et des accessoires.

Union européenne uniquement: Ne pas jeter les outils électriques avec les déchets menagers. En respect des directives européennes relatives à la mise au rebut des équipements électriques et Electroniques et à sa mise en œuvre conformément à la loi nationale, les outils électriques en fin de vie doivent être triés et returnés à un centre de recyclage respectueux de l'environnement.

Pour davantage d'informations sur REACH, RoHS et notre responsabilité sociale d'entreprise, rendez-vous sur www.mirka.com.

Mirka DEROS RS 600 - DANGER - 2

Mirka DEROS RS 600 - DANGER - 3

Points de collecte sur www.ququefairedemesdechets.fr Priviligélez la réparation ou le don de votre apparée !

Izjava o sukladnosti

Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finska

izjavluje na svju oziriciu odgovornost da su Mira* proizvodi (navedeni u nastavku i pogledajte tablicu „Tehnicki podaci" za odredeni model) na koje se ova izjava odnosi sukladni sa sljedecim normama ili drugim normativnim Dokumentima: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN 50566:2017/A1:2023, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 63000:2018 u skladu propisima 2006/42/EZ, 2011/65/EU, 2014/53/EU.

X600600DEROS RS - Rotary Sander
(dB(A 60.5) (dB(A 60.5) (pA) 17 yn' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n'
(dB(A 68.5) (dB(A 68.5) (WA) 17 yn' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n'
(dB(A2.5) (dB(A2.5)WAK 717 n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n' n 2m/s 1.3 2m/s 1.3
2m/s 1.6 2m/s 1.6 2m/s 1.6 2m/s 1.52m/s 1.6 2m/s 1.6 2m/s 1.5

贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝

摇摇

Mirka DEROS RS 600 - 摇摇 - 1

Mirka DEROS RS 600 - 摇摇 - 2
早备备

Mirka DEROS RS 600 - 摇摇 - 3
子昂生馨烈川馨
型备新社社长

Mirka DEROS RS 600 - 摇摇 - 4
时的裂隙设备前装入空

Mirka DEROS RS 600 - 摇摇 - 5
叶叶叶云查

ka

m) 电电贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝


。云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云
云子的士尚士贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
Mina

Noradijumi par darbavietam

Darbariks ir paredzets lietosanai, turot to rokas. Izmantojot darbariku, vienmer ieteicams stavet uz cietas pamatnes. Tas var atrasties jebkura stavokli, bet pirms sadas lietosanas operatoram jaatrodas drosa stavokli, ar stingru tverienu un lidzsvaru, un jaapzinas, ka instruments var radit griezes momenta reakciju. Skatiet sadalu "Lietosanas noradijumi".

Noradijumi par papildu remontu

Apkopes darbus drikst veikt tikai apmaciti darbinieki. Lai netiku atcelta darbarikam sniegta garantija, k a iai nodrosinatu t a optimalu undrou daribu, apkope javeic Mirkapilvarotapkopes centra. Lai atrstu vieteto Mirka pilvaroto apkopes centru, sazinieties ar Mirkaklientu apkalposanas dienestu vai Mirkia ziplatitaju, vai aipmeklejiet vietni www.mirka.com.

Déclaration de conformité

Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande

certifie sous son unique responsabilité que les produits Mirka (listes ci-dessous, consulter le tableau « Caracteristiques techniques » pour un modele spécifique), pour lesquels la presente attestation est délivrée, sont conformes aux normes ou autres documents normatifs suivants: EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN 50566:2017/A1:2023, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 63000:2018 conformément aux reglementsions 2006/42/CE, 2011/65/UE, 2014/53/UE.

Des produits: Mirka* DEROS RS 600(X)

Jeppo (Finande), le 13 octobre 2025

Lieuetatedétablissement

MIRKA

Mirka DEROS RS 600 - Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande - 1

Fabricant/Fournisseur

Mirka Ltd

66850 Jeppo,Finlande

Tel: +358 20 760 2111

Fax +358 207602290

www.mirka.comStefan Sjoberg, PDGsoiete

Mirka DEROS RS 600 - Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlande - 2

Traduction des instructions originales Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications à ce manuel, à tout moment et sans avis préalable

Important

Lire attentivement ces consignes de sécurité et d'utilisation avant de mettre en service, de faire fonctionner ou d'assurer l'entretien de cet apparéil. Conserver ces consignes dans un lieu sur et accessible. Veuillez dire et respecter les réglementations nationales et locales.

Équipement de protection individuelle requis

Mirka DEROS RS 600 - Équipement de protection individuelle requis - 1
Porter des gants de sécurité

Mirka DEROS RS 600 - Équipement de protection individuelle requis - 2
Porter des lunettes de sécurité

Mirka DEROS RS 600 - Équipement de protection individuelle requis - 3
Porter des protections auditives

Mirka DEROS RS 600 - Équipement de protection individuelle requis - 4
Porter des gants de sécurité

Mirka DEROS RS 600 - Équipement de protection individuelle requis - 5
Porter un masque facial

Mirka DEROS RS 600 - Équipement de protection individuelle requis - 6

Attention: Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer la mort ou de graves blessures et/ou des dommages matériels

Attention: Situation potentiellement dangereuse pouvant provoquer des blessures legères ou moderées et/ou des dommages matériels

Mirka DEROS RS 600 - Équipement de protection individuelle requis - 7
802090

CONFORMS TO UL STD 62841-1, 62841-2-3

Veuillez lore et respecter

CEConformé aux normes UE concernnées
UKCAConformé aux directives du Royaume-Uni concernnées
Conformé aux exigences RCM australiennes et néo-zélandaises
EACEst conformé aux exigences de conformité eurasiennes
△△Conformé aux exigences serbes
1005 21Est conformé aux exigences de conformité de l'Ukraine
△ANATELEst conformé aux exigences de conformité brésiliennes
10Conformé aux exigences RoHS chinoises
Utilisez toujours avec les deux mains
Class II
DEROS RS 600Ponceuse à disque

Mirka DEROS RS 600 - Veuillez lore et respecter - 1

Consignes de sécurité générales concernant les outils ELECTriques

Mirka DEROS RS 600 - Consignes de sécurité générales concernant les outils ELECTriques - 1

AVERTISSEMENT - Lizez l'ensemble des avertissements et consignes de sécurité. Quiconque ne respecte pas les avertissement et consignes risque de s'exposer à une décharge électrique, de provoquer un incendie et/ou de graves blessures.

Conserver les avertissements et consignes pour pouvoir les consulter ulterieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait reference à votre outil électrique, soit-il branché (par un cordon) sur le secteur ou fonctionnant (sans fil) avec une batterie.

1. Sécurité de la zone de travail

a. Veiller à ce que la zone de travail reste propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées sont propices aux accidents.
b. Ne pas utiliser d'outils electriques dans des atmosphères explosives, telles que celles contenant des poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils electriques créé des étincelles qui risquent d'enflammier les poussières ou les fumées.
c. Pendant l'utilisation d'un outil electrique, tener les enfants et les spectateurs à distance. Tout de distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle.

2. Sécurité électrique

a. Les prises des outils electriques doivent correspondre à celles du secteur. Ne jamais modifier une prise de quelqu'une que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils electriques raccordés à la terre. L'utilisation de prises males et fémelles correspondantes réduit les risques de décharges electriques.
b. Eviter tout contact corporel avec les surfaces raccordees à la terre comme les tuyaux, les cusinières, les radiateurs et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
c. Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente les risques de chic electrique.

d. Utiliser le cordon à bon escient : jamais pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Éloigner le cordon de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pieces mobiles. Les cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque d'électrocution.
e. En cas d'utilisation d'un outil électricque en extérieur, utiliser une rallonge prévue à cet effet. Utiliser un cordon adapté à une'utilisation en extérieur réduit le risque d'électrocution.
f. S'il est inévitable d'utiliser l'outil électrique dans un milieu humide, le brancher à une source d'alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque d'électrocution.

3. Sécurité du personnel

a. Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation de vos outils électriques. N'utilise jamais d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'emprise de drogues, d'alcool et de médicaments. Un moment d'inattention au cours de l'utilisation d'outils électriques peut provoquer des blessures graves.
b. Porter un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. Des équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou encore des protections auditives utilisés dans des conditions appropriées peuvent réduire le risque de blessures.
c. Evitertoutdemarrageintempestif. Verifierque I'interruptearest enposition arrerant debrancher l'outil a une source electrique et/ou la batterie, de soulever ou de porter I'appareil. Transporter des outils electriques avec le doigt place sur I'interrupteur ou brancher des outils lorsque I'interrupteur est en position marche est propice aux accidents.
d. Retirer toutes clés de réglage avant d'allumer l'appareil. Une clé restée sur une piece rotative de l'outil peut provoquer des blessures.
e. Ne pas tendre le bras trop loin. Veiller a ne jamais perdre I'équilibre. Cela peut d'avoir un meilleur contrôle sur l'outil électrique en cas d'imprévu.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements amples ni bijouxpendants. Veiller à ce que cheveux, vêtements et gants restent éloignés des pièces mobiles qui risqueraient de les happer.
g. Siles appareils sont concus pour etre raccordes a un systeme d'extraction et de captagedela poussiere, veiller a ce qu'il s oient en place et dument utilisés.L'utilisation d'un systeme de captagedela poussiere peut réduire les risques liés à la poussière.
h. Une fois familiarisé avec les outils que vous utilisez souvent, attention à tousjours rester vigilant et continuer à bien respecter les règes de sécurité. Un manque d'attention peut entrainer des blessures graves en une fraction de seconde.

4. Utilisation et soin de l'outil électrique

a. Ne pas exercer de surcharge sur l'outil électrique. Utiliser l'outil approprié à vos besoin. Utiliser le bon outil et à la vitesse prévue permettra d'obtenir un meilleur résultat et sera moins risqué.
b. Ne pas utiliser l'outilélectrique si son interrupteur ne l'allume ou ne l'éteintpas. Tout outil électrique dont l'interrupteur ne fonctionne plus est dangereux et doit être réparé.
c. Avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger vos apparèils, débrancher la prise du secteur et/ou la batterie de l'outil. Ce type de mesure de sécurité préventive réduit les risques de démarrage impromptu de l'outil.
d. Toujours laisser un outil tournant au ralenti hors de portee des enfants, et ne jamais confier son utilisation a des personnes connaissant mal ces consignes ou l'outil. Entre les mains d'utilisateurs non entrainés, les outils electriques constituent un danger.
e. Entretenir ses outils electriques et ses accessoires. Contrer tout desaxage ou grippage des pièces mobiles, toute rupture des pièces ou tout autre problème risquant d'afacter le bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.
f. Veiller à ce que les outils coupants restent affués et propres. Les outils coupants bien entretenus dont les arêtes de coupe sont bien affuées risquent moins de se gripper et son plus facile à maîtriser.
g. Utiliser l'outil electrique, ses accessoires, ses outils rapportés etc. conformément à ces consignes, enPNANT en compte les conditions de travail et le travail a realiser.L'utilisation d'un outil electrique ades fins differentes de celles pour lesquelles il a ete concu pourait s'aver dangereux.
h. Veiller à ce que les poignées et les zones de préhension restent sèches, propres et dénuée deGRAISSÉ ou d'huile. En cas de situation inattendue, une poignée ou une zone de préhension poisseuse empêcheront de tener et de maîtriser correctement l'outil.

5. Entretien

a. Confier la réparation de votre outil électric qu'une personne qualifiée, et n'utiliser que des pieces de rechanges identiques. Cela garantira la sécurité de l'outil.

Mirka DEROS RS 600 - Entretien - 1

Avertissements de sécurité courants pour le ponçage

a) Cet outil electrique est conçu pour fonctionner comme une ponceuse. Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil electrique. Ne pas suivre toutes les instructions enumeratedes ci-dessous peut entrainer un choc electrique, un incendie et/ou une blessure grave.

b) Les opérations telles que le meulage, le brossage métallique, le polissage, le perçage ou le tronconnage ne sont pas recommandés avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'est pas concu peuvent creer un danger et cause une blessure corporelle.

c) Ne pas convertir cet outil electrique pour l'utiliser d'une façon pour laquelle il n'est pas conscience et qui n'est pas indiquée par le fabricant de l'outil. Une telle conversion peut entraîner une perte de contrôle et causer une blessure corporelle grave.

d) Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spécialement conçus et recommends par le fabricant de l'outil. Le fait que l'accessoire peut être fixé à votre outil électrique n'assure pas un fonctionnement sécuritaire.

e) La vitesse nominale de l'accessoire doit etre au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se briser et voter en éclats.

f) Le diamètre extérieur et l'épaissur de votre accessoire doivent être dans la capacité nominale de votre outil électrique. Les accessoires de la mauvaise taille ne peuvent pas été gardés ou contrôle de façon appropriée.

g) Les dimensions du montage d'accessoires doivent correspond à la dimension du matériel de montage de l'outil électrique. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique manqueront d'équilibre, vibreront de façon excessive et peuvent cause une perte de contrôle.

h) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez l'accessoire comme les meules abrasives en cas de copeaux ou de fissures, le plateau en cas de fissures, des déchirures ou de l'usure excessive, la Brosse métallique en cas de fils desserrés ou craqués. Si l'outil électrique ou l'accessaire a été échéppé, inspectez pour savoir s'il y a des dommages ou installez un accessoire non endommagé. Àpres avoir inspecté et installé un accessoire, éloignez-vous et éloignez les passants de la trajectorye de l'accessaire en rotation et faire fonctionner l'outil électrique à la vitesse à vide maximale pendant une minute. Les accessoires endommagés se briseront normalement pendant la durée de ce test.

i) Portez un équipement de protection individuel. Selon l'application, utilisez un masque de protection ou des lunettes de sécurité. Au besoin, portez un masque antipoussieres, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier d'atelier de travail pouvant arreter de petits fragments abrasifs ou de la piece de travail. La protection oculaire doit pouvoir arreter les débris volants générés par diverses utilisations. Le masque antipoussières ou respiratoire doit pouvoir filtrer des particules générées par votre utilisation. Une exposition prolongée à du bruit de haute intensité peut cause la perte de l'ouie.

j) Gardez les passants à une distance sécuritaire loin de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des fragments de la piece de travail et d'un accessoire brisé peuvent être projétés et cause une blessure au-delà de l'aire immédiate de l'utilisation.

I) Placez le cordon à l'ecart de l'accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut et être coupé ou accroché et votre main ou bras peut ettre tiredans l'accessaire en rotation.

m) Ne jamais déposer l'outil électrique jusqu'à cequel l'accessoire soit complètement arrêté. L'accessaire en rotation peut saisir la surface etmettre l'outil électrique hors de contrôle.

n) Ne pas faire fonctionner l'outil pendant que vous le portez à vos côtes. Un contact accidentel avec un accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements, tirant l'accessaire dans votre corps.

o) Nettoyez régulierement les fentes d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur tirera la poussière à l'intérieur du boîtier et l'accumulation excessive de métal fritté peut cause des risques électriques.

p) Ne pas utiliser l'outiléctrique près de matières inflammables. Desétincelles pourraient enflammer ces matières.

q) Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement. Utiliser de l'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc.

Mirka DEROS RS 600 - Avertissements de sécurité courants pour le ponçage - 1

Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les opérations

Rebond et averissements reliés

Un rebond est une réaction soudaine d'une meule en rotation, d'un plateau, d'une Brosse ou de tout autre accessoire pince ou accroché. Un pincement ou un accrochage cause un blocage rapide l'accessaire en rotation ce qui force l'outil électrique non contrôle dans la direction opposée de la rotation de l'accessaire au point de fixation.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincee par la piece de travail, l'extrémité de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériel causant la montée ou l'expulsion de la meule. La meule peut soit bondir vers ou à l'opposé de l'utilisateur, selon la direction du mouvement de la meule au point de fixation. Les meules abrasives peuvent aussi se briser dans ses conditions.

Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité ennant des précautions appropriées comme indiqué ci-dessous.

a. Maintenir une bonne prise de l'outil electrique et placer votre corps et votre bras afin de vous permettre de résister aux forces du rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si fournie, pour un contrôle maximal du rebond ou de la réaction du couple durant le démarrage. L'utilisateur peut contrôler les réactions du couple ou les forces du rebond si des précautions appropriées sont prises.
b. Ne jamais placer votre main pres de l'accessoire en rotation. L'accessoire peut rebondir sur votre main.
c. Ne pas placer vos corps à l'endetroit où l'util electrolyque se déplacera si un rebond se produit. Le rebond propulsera l'outil en direction opposée au mouvement de la meule au point d'accrochage.
d. Faire particulièrement attention lors du travail sur les coins, les bords coupants, etc. Éviter faire rebondir ou d'accrocher l'accessoire. Les coins, les bords coupants ou les rebondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et cause la perte de contrôle ou un rebond.
e. Ne pas fixer une lame à châne coupante pour la sculpture du bois, une meule diamantée à segments ayant un écart périphérique plus grand de 10 mm ou une lame de scie dentée. De telles lames créé des rebonds fréquents et une perte de contrôle.

Mirka DEROS RS 600 - Rebond et averissements reliés - 1

Consignes de sécurité supplémentaires pour le ponçage

Avertissements de sécurité spécifiques pour le ponçage

  • Utilisez un papier pour disque abrasif de taille appropriée. Suivez les recommendations du fabricant lorsque vous désissez le papier abrasif. Le papier abrasif trop grand qui dépasse le patin de ponçage presente un risque de laceration et peut entraîner un accrochage, un déchirement du disque ou un rebond.

Mirka DEROS RS 600 - Avertissements de sécurité spécifiques pour le ponçage - 1

Consignes de sécurité supplémentaires

  • Seule l'utilisation de plateaux Mirka d'origine peut assurer la sécurité de l'outil.
  • Lire la fiche de données de sécurité correspondant à la surface de travail
  • En cas de gén physique au niveau de la main ou du poignet, cesser de travailler et demander un avis Médical Les blessures touchant les mains, les poignets ou les bras peuvent résultat de travaux ou de mouvements répétitifs ou d'une surexposition aux vibrations
  • La prise électrique et le connecteur fémelle ne sont pas normalisés IEC Ne pas utiliser d'autres cables d'alimentation que les câbles de la marque Mirka Les cordons d'alimentation électrique Mirka s'achêtent chez les prestataires Mirka
    Vérifier régulierement l'outil, le plateau, le cordon d'alimentation et les accessoires pour s'assurer qu'ils neprésentent pas des signes d'usure. Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par un cable d'alimentation Mirka original.
  • Nettoyer ou remplacer quotidiennement le sac à poussière de l'extracteur La poussière peut être hautement combustible. Le nettoyage ou le remplacement du sac assure également une performance optimale de l'outil
  • En cas de dysfonctionnement de l'outil, cesser immédiatement le travail et procéder à son entretien ou à sa réparation
  • Toujours s'assurer que la pierce à poncer est fermement fixée
  • Pendant l'utilisation, garder les mains à distance du plateau tournant.

Mirka DEROS RS 600 - Consignes de sécurité supplémentaires - 1

Avertissements supplémentaires

Certaines poussières produit par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemple de tels agents chimiques :

  • le plomb des peintures à base de plomb,
  • la silice cristalline des briques, du ciment et autres produits de maconnerie, et
    l'arsenic et le chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.

Les conséquences de telles expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travailliez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agrées, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont concus spécifique pour filtrer les particules microscopiques.

Caracteristiques techniques

DEROS RS - Rotary Sander600600X
6 A750 WPUissance/Courant
Tension transformateur220 – 240 VAC100 – 120 VAC
Vitesse de rotation700 – 2500 rpm700 – 2500 rpm
Diamètre du plateauØ 150 mmØ 150 mm
1,8 kg1,8 kgPoids
IIIINiveau de protection

Données relatives au bruit et aux vibrations

Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à la norme EN 62841 & EN 60745.

DEROS RS - Rotary Sander600600X
Niveau de pression acoustique (LpA)60,5 dB(A)60,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LWA)68,5 dB(A)68,5 dB(A)
Degré d'incertitude de mesure du son KWA2,5 dB(A)2,5 dB(A)
Valeur d'émission des vibrations Surface de prise arrêtè1,3 m/s21,3 m/s2
Valeur d'émission des vibrations Surface de prise avant1,6 m/s21,6 m/s2
Degré d'incertitude d'émission des vibrations KpA*1,5 m/s21,5 m/s2

Les specifications sont sujettes à changement sans préavis La gamme de modèles peut varier d'un marché à l'autre

  • Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans le tableau sont dérivés d'essais effectuels en laboratoire conformément aux codes et aux normes prescrits IIs ne suffisent pas à l'évaluation des risques pour tous les types d'exposition Les valeurs mesurées sur le lieu de travail peuvent être supérieures aux valeurs déclarées Les valeurs d'exposition réelles et le niveau de risque ou de dommages subis par une personne sont spécifique à chaque situation et dépendant du milieu environnant, de la façon dont l'individual utilise ses machines, du matériel particulier sur lequel s'effectue le travail, de la conception du poste de travail ainsi que de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utiliseur Mirka Ltd réfute toute responsabilité vis à vis des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées au lieu des valeurs réelles d'exposition pour toute évaluation de risque individuelle

Des informations complémentaires concernant la santé et la sécurité au travail peuvent etreobtenues sur les sites suivants

https://osha.europa.eu/en (Europe) ou http://www.osha.gov (USA)

Postes de travail

Cet outil a ete concu pour etre utilise en tant qu'outil a main. Il est recommandede ne l'utiliser qu'en position stable sur un sol ferme. Les positions peuvent varier, mais I'opérateur doit s'attendre a ce que I'outil produise un effet de torsion. Voir la section « Conseils d'utilisation »

Pour commencer

Lors du déballage de l'outil, vérifier qu'il est intact, compler et qu'il n'a pas ete endommagé au cours du transport Ne jamais utiliser un outil endommagé

Avant toute utilisation, vérifier que le plateau est correctement fixé et serré. Brancher le cordon d'alimentation sur l'outil.

Pour exploiter de manière optimale la puissance de cet outil, il est recommendé de l'associer à l'extracteur de poussière Mirka (ou à tout autre apparéil d'extraction de la poussière adapté) et aux produits de ponçage Net de Mirka. Les solutions

de ponçage sans poussière de Mirka reposent sur l'association des ponceuses, des produits de ponçage Net et d'un extracteur de poussière Mirka.

Le cordon d'alimentation de l'outil est branché sur l'alimentation de l'extracteur de poussière. Le fait de raccarder le cordon de l'outil à la prise de l'extracteur lui permet de bénéficier de la fonction de démarrage automatique de l'extracteur.

Instructions d'utilisation

  • On doit toujours utiliser cet outil avec les deux mains.
    L'outil a ete concu pour etre utilise comme outil portatif. L'outil peut etre utilise dans n'importe quelle position. Remarque! L'outil peut devellopper une reaction de couple lors du demarrage.
    Assurez-vous que l'outil est eteint. Choisissez un abrasif approprié et fixez-le au plateau. Assurez-vous que I'abrasif soit centre sur le plateau. Pour une performance optimale, nous recommendons un plateau Mirka et des produits de ponçage Mirka.
    Il est fortement recommendé d'utiliser l'outil conjointement avec un extracteur de poussière Mirka.

Fonction de verrouillage

Activer la fonction de verrouillage fait fonctionner l'outil en continu sans avoir a appuyer sur le bouton Demarrer.

Fonction d'accelération

La fonction d'accelération de l'outil permet d'augmenter graduellément la vitesse de l'outil lorsque l'utilisateur met plus de poids sur l'outil et la vitesse diminue lorsque l'utilisateur met moins de poids sur l'outil. Cela permet à l'utilisateur de démarrer à un réglage de vitesse plus lent et d'augmenter graduellément la vitesse au besoin. Cela réduire le risque d'endommager la piece de travail. Si l'utilisateur met trop de poids, l'outil pourrait ne pas être en mesure de continuer et les tours par minute ralentiront. La vitesse maximale est sélectionnée comme d'habitude.

IndicationProcedureUtilisation
Mettre l'outil en état de marcheAppuyez sur le bouton Marche/Veille pourmettre l'outil en état de marche.Levoyant DELà usages multiplescom-mence à clignoter en vert et la vitesse réglée est indiquée sur la barreduvoyant DEL
Démarrer et arrêté l'outilOn démarre l'outil en appuyant et enmaintenant le boutonDémarrer, l'outil s'arrête lorsqu'on relâche le boutonLevoyant DEL à usages multiples estvert et fixe tant que l'outil fonctionne
Utiliser la fonction de verrouillageLa fonction deverrouillage est activée soit1. En appuyant sur le bouton Démar-rer, puis en appuyant rapidement surle bouton Verrouiller.2. En appuyant sur le bouton Ver-rouiller, puis en appuyant rapidement sur le bouton Démarrer.Le verrouillage est déactivé, et l'outils'arrête, en appuyant soit sur lebouton Verrouiller ou sur le boutonDémarrerpendant que l'outil fonctionne.Levoyant DEL à usages multiples estvert et fixe tant que l'outil fonctionne
Changer la vitesseLorsque l'outil fonctionne ou en étatde marche, la vitesse peut être ajustéeen appuyant ou en maintainantSpeed+ (Vitesse+) ouSpeed- (Vitesse-)Le réglage actuel de la vitesse estindi-qué sur la barre duvoyant DEL
Passer du mode Normal au modeAccélérationLorsque l'outil est en état de marche,les modes de l'outil peuvent être chan-gés en appuyant simultanément surSpeed+ (Vitesse+) etSpeed- (Vitesse-)Levoyant DEL à usages multiples cli-gnote en rouge lorsque le mode estchangé
Mettre l'outil en mode VeilleL'outil est mis en mode Veille en ap-puyant sur le bouton Marche/VeilleLevoyant DEL à usages multiples et labarreduvoyant DEL sont éteints

Bluetooth

ATTENTION! Ne s'applique pas aux modèles sans Bluetooth.

2402-2480Fréquence (MHz)
Puisance de sortie RF (EIRP, dbm)8
Valeur SAR10g maximale rapportee pour une expositiondu corps ou des membres (W/kg)0.00016

Cet outil est doté d'une technologie de faible énergie Bluetooth® et peut être connecté à l'application MyMirka qui donne accès à des fonctionnalités d'outils supplémentaires. Pour en savoir plus sur la fonctionnalité de l'application et si elle est disponible dans votre pays, consultez www.mirka.com/mymirka

Suivre la procEDURE suivante pour activer le Bluetooth de votre Mirka* DEROS RS 600(X):

  1. Brancher le cordon d'alimentation sur le secteur
  2. Appuyez et maintenez enforcé le bouton Speed+ (Vitesse+) lorsque vous passez en état de marche à l'aide du bouton On/Standby (Marche/En attente).
  3. La LED de gauche s'allume (vert) pour indiquer que le Bluetooth est actif Le voyant DEL de l'indication sans fil commence a clignoter en bleu pour indiquer que le Bluetooth est activé. Le voyant DEL cette de clignoter lorsque la connexion est etablie.

ATTENTION! Si l'application n'est pas installée ou qu'elle n'est pas disponible dans votre pays, la fonction Bluetooth ne devrait pas etree activee.

La marque verbale et le logo Bluetooth® sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc et l'utilisation de ces marques par Mirka Ltd est regie par une licence Les autres marques et marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs

La conformité avec les règlements nord-américains relatifs à la radio a été vérifiée conformément au document FCC partie 15, sous-parties B et C, RSS-GEN, RSS-247 et FCC §15.247. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:

  1. L'appareil ne doit pas produit de brouillage nuisible.
  2. L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.

ATTENTION! Cet équipement a ete soumis a essais et s'avre conforme aux limits d'un apparil numerique de classe B, conformement à la partie 15 des règes du FCC. Ces limites sont definies pour protégger suffisamment contre les interférences nocives provoquées par une installation résidentielle. Cet apparil génére, utilise et peut émettre des radio-fréquences et, faute d'être installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences néfastes pour les communications radio.

Toutefois, il se peut qu'un brouillage se produit dans une installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être détecté en mettant l'équipement sous et hors tension, l'utilisateur peut tenter de résoudre le problème par l'un des moyens suivants:

  • Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
  • Augmenter la distance séparant l'équipement du récepteur.
  • Brancher l'équipement sur un circuit électrique différent de celui où le récepteur est branché.
  • Consulter le distributeur ou un technician qualifié en radio/television pour obtaining de l'aide.

MISE EN GARDE POUR L'UTILISATEUR : Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuve par la partie responsable de la conformité risquerait d'annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement.

Maintenance

Mirka DEROS RS 600 - Maintenance - 1

Avant toute opération de maintenance, toujours débrancher l'alimentation électrique!

N'utiliser que des pieces de rechange d'origine Mirka!

Remplacement du plateau

  1. Levez le capot de la clé du patin. Insérez la clé du patin dans la fente du boitier et fixez l'écrou de réglage.
  2. Faire tournier le plateau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le déposer
  3. Assemblier et serrer le nouveau plateau avec les rondelles
  4. Retirez le patin et fermez le capot de la clé du patin.

Protecteur de plateau

Les protecteurs de plateaux Mirka sont concus pour empêcher les plateaux, équipés de produits de la gamme Net, de s'user et de se déchirer lors d'opérations de ponçage agressif et continu Particulierement rentables, ces protecteurs, intercalés entre le plateau et le disque de ponçage, doivent être régulièrement replacés Les protecteurs de plateaux prolongent la durée de vie des plateaux

Coiffe antipoussière

La coiffe antipoussiere Mira k est conue pour etre utilise aee le proteeur de plateau. La coiffe antipoussiere ameliore le depoussierage lorsque des abrasifs a gros grains sont utilisés.

Directives de montage :

  1. Localisez la flèche rotative à la fois sur la coiffe antipoussière et le boîtier
  2. Étirez la coiffe sur la base de la ponceuse afin qu'elle soit placee sans etre trop serrée au-dessus du patin de ponçage. Cela peut etre fait avant ou après avoir I'ajustement du protecteur de patin et/ou des disques abrasifs.
  3. Alignez les deux flèches en étirant la coiffe antipoussière vers le bas jusqu'àlle s'enclenché complètement tout autour.
  4. Assurez-vous que les flèches sont alignées et les trouss s'alignent à l'arrière où est située la sortie de poussière.
  5. Assurez-vous que le plateau peut tourner librement sans toucher la coiffe ou la ponceuse et que la coiffe est bien fixe en place.

Mirka DEROS RS 600 - Coiffe antipoussière - 1

Stockage et manutention

Entreposer dans un endroit sec, protégé de la pluie et du gel. Éviter toute pression pour empêcher les déformations.

Mirka DEROS RS 600 - Stockage et manutention - 1

Autres opérations d'entretien

Tous les travaux d'entretien doivent always etre realizedes par du personnel qualifie. Afin d assurer la validite de la garantie de l'outil et un fonctionnement optimal en toute sccurite, tous les travaux d'entretien et de reparation doivent etre effectues par un centre d'entretien Mirka autorise. Pour trouver voitre centre d'entretien Mirka autorise le plus proche, communiquer avec le service a la clientele de Mirka, suaive revendeur Mirka ou consulter www.mirka.com

Guide de dépannage

SolutionCause possibleProblème
Levoyant DEL à usages multiples clignote entre le rouge et le vert.Appareil branché胱eprise de coura-nt dont la tension est inappropriée.
Levoyant DEL à usages multiples ne s'allume pas lors de la mise en marche.Le cordon n'est pas bien branché sur l'outil ou au secteur.
Levoyant DEL à usages multiples est rouge et l'outil ralentit au ré-glage de vitesseminimumpendant le ponçage.Température de l'outil trop élevé. Utilisation excessive trop longue.
Levoyant DEL à usages multiples est rouge et les tours par minute sont légèrement réduits.Utilisation excessive trop courte.
L'outil s'est arrêté et le voyant DEL à usages multiples est rouge.À cause de la surchauffe, l'outil s'est mis en mode de sécurité.

Mise au rebut

Mirka DEROS RS 600 - Mise au rebut - 1

DANGER

Rendre inutilisables les outils électriques en trop en retardant leur cordon d'alimentation.

Respecter les reglementations propres à chaque pays en ce qui concerne la mise au rebut et le recyclage des machines inutilisées, des emballages et des accessoires.

Union européen unequément: Ne pas jeter les outils électriques avec les déchets menagers. En respect des directives européennes relatives à la mise au rebut des équipements électriques et Electroniques et à sa mise enoeuvre conformément à la loi nationale, les outils électriques en fin de vie doivent être triés et returnés à un centre de recyclage respectueux de l'environnement.

Pour davantage d'informations sur REACH, RoHS et notre responsabilité sociale d'entreprise, rendez-vous sur www.mirka.com

DECLARATION de conformidade

Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlandia

Declaramos, sob)nossa inteira responsabilitadede que os produtos Mira (listados abaixo; consulte aabela Dados tecnicos"para ver omodelo especico),ao qualisa this declaraço se refere, estao em conformidade com as seguintes normas ou outros documents normativos:EN 62841-1:2015/A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021, EN 50566:2017/A1:2023, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.2.4, EN IEC 63000:2018 de acordo com asregulamentoceos 2006/42/CE, 2011/65/UE, 2014/53/UE.

Produtos: Mirka* DEROS RS 600(X)

Jeppo 13/10/2025

Local data de emissao

MIRKA

Mirka DEROS RS 600 - Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finlandia - 1

Съдържание Щракнете върху заглавие, за да получите достъп до него
Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : Mirka

Модел : DEROS RS 600

Категория : шлайфмашина