RY18PCA-0 - Почистващ препарат за под RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RY18PCA-0 RYOBI au format PDF.

Page 123
Асистент за ръководство
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RY18PCA-0

Catégorie : Почистващ препарат за под

Téléchargez la notice de votre Почистващ препарат за под au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RY18PCA-0 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RY18PCA-0 de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RY18PCA-0 RYOBI

Utilisez ce produit pour aucun autre travail.

INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR OUTILS ÉLECTROPORTATIFS

À AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer une décharge électrique, un incendie etou une blessure grave

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur

(avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL

= Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

= Ne faites pas fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.

Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

= Maintenez les enfants et les personnes présentes

à l'écart pendant l’utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

= Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de décharge

à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.

= Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil

électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés où emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.

= Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.

= Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de décharge électrique.

SÉCURITÉ DES PERSONNES

= Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

= Portez un équipement de protection individuelle.

Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.

= Évitez tout démarrage intempestif. Assurez- vous que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

= Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil

électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.

= Ne travaillez pas en extension. Gardez une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendus.

= Habillez-vous de manière adaptée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les

cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Restez vigilant et ne négligez pas les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL

ÉLECTRIQUE Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre application. L'outil

électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel i a été construit. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.

Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou enlevez le bloc de batterie, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.

Rangez les outils électriques à l'arrêt hors de portée des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familières avec l'outil électrique ou les présentes instructions le faire fonctionner.

Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

Observez la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifiez qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

Gardez affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles

Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail

à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

Les poignées et les surfaces de préhension doivent rester sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.

UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D'EMPLOI Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batterie peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batterie.

N'utilisez les outils électriques qu'avec des blocs de batterie spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.

Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utilisé, maintenez-le à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie.

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez également une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. N'utilisez pas un bloc de batterie ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.

N'exposez pas un bloc de batterie ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion:

Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le bloc de batterie ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

ENTRETIEN Faites entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

N'effectuez jamais d'opération d'entretien sur des blocs de batterie endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batterie ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

= Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés d'au moins 15 m de la zone de travail. Arrêtez le produit lorsque quiconque pénètre dans la zone de travail.

= Nutlisez jamais le produit lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues où de médicaments.

= Gardez à l'esprit que l'opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.

éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.

= Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas pieds nus.

m“ Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au- dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement.

=“ Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un centre de service agréé.

Nutilisez jamais le produit sans que toutes les

protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées

Soient bien en place et bien verrouilés.

= Tenez comple de votre environnement de travail.

Gardez la zone de travail exempte de fils, bâtons, pierres et débris qui pourraient se voir transformer en projectiles s'ils venaient à être happés par l'élément de coupe.

UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS

ÉLECTRIQUES SANS FIL

= Ne chargezles blocs de batterie que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.

= Dans les outils électriques, n'utilisez que les blocs de batterie spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.

= Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utilisé, maintenez- le à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu

à une connexion d'une borne à une autre. Un court- circuit entre les contacts de batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.

= En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez

également un médecin. Le liquide qui sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.

NETTOYEUR DE SURFACES SANS FIL

= Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n'ayant pas l'habitude ou les connaissances suffisantes, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser ce produit.

= Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée lumière du jour ou lumière artificielle).

= Conserver un bon appui et un bon équilibre en permanence, surtout dans les pentes.

= Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit. Marchez, ne courrez jamais.

= Garder l'accessoire de tête en dessous du niveau de

Nutilisez jamais le produit si ses protections sont

absentes ou endommagées.

avant de changer les accessoires

après un choc avec un corps étranger

lorsque vous laissez le produit sans surveillance

à chaque fois qu'une opération de maintenance est

+ sile produit se met à vibrer de façon anormale

= Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une zone qui comporte des risques de chute d'objets, portez un casque de chantier.

= Le port d'une protection auditive est susceptible de diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers

éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.

= Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au- dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement.

= Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en permanence exemptes de débris.

= Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un centre de service agréé.

= Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce soit. Sous peine d'augmenter les risques de blessures infligées à vous-même et aux autres.

= Éteignez immédiatement l'appareil et enlevez la batterie en cas d'accident ou de panne. N'utilisez plus le produit jusqu'à ce qu'il ait été entièrement vérifié par un centre de service agréé.

= Testez toujours le produit sur le matériau à nettoyer avant de procéder réellement à l'opération.

MISES EN GARDE DE SÉCURITI SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE]

À AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d'incendie, de blessures ou d'endommagement du produit causé par un court- circuit, n'immergez jamais l'outil, le bloc de batterie ou le chargeur dans du liquide, et ne laissez jamais de liquide pénétrer dans aucun d'entre eux. Les fluides corrosifs où conducteurs, tels que l'eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchiment, etc. peuvent provoquer un court-circuit.

TRANSPORT ET STOCKAGE

= Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.

= Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.

= Ne pas stocker ni transporter le produit avec des piles. en place. Retirer le bloc-batterie et le fixer séparément.

Rangez le produit dans un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants Ne le rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel. Ne le rangez pas à l'extérieur.

= Gardez le produit hors de portée des enfants.

= Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel

TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM Transportez les batteries en conformité avec dispositions et règlements locaux et nationaux.

Respectez tous les exigences légales particulières concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez- vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors. de son transport en isolant les bornes électriques avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations.

À AVERTISSEMENT N'utilisez que des pièces détachées et accessoires

d'origine constructeur. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.

À AVERTISSEMENT Les opérations d'entretien demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualifié. Confer l'entretien du produit à un centre d'entretien agréé.

Nutilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.

= Coupezl'alimentation etretirez le bloc de batteries avant d'effectuer toute opération de maintenance ou de nettoyage.

= Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages où réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.

= Avant chaque utilisation et à intervalles réguliers, vérifiez le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.

= Apportez le produit à un service après- vente agréé pour remplacer les étiquettes abimées ou illisibles.

= Blessures dues au bruit — Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition = Blessure causée par la chute d'objets. — Portez en permanence une protection oculaire.

RÉDUCTION DES RISQUES Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à la main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.

Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations: = Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud. = Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. = Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière. Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.

À AVERTISSEMENT L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.

Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez le produit.

Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.

Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 15 m de distance de la zone de travail.

Gardez les mains éloignées de la zone de travail

Les produits électriques hors d'usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les

par l'intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour

vous renseigner sur les conditions de recyclage.

Cet outi est conforme à l'ensemble des normes réglementaires du pays de l'UE où il a été acheté.

Marque de qualité EurAsian

Marque de conformité ukrainienne

Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés

à l'utilisation de cet outil

= Mantenga siempre el equilibrio. Afirmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Una posicién de trabajo estable permite controlar mejor la herramienta en caso de producirse algün imprevisto.

Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las piezas méviles. Las prendas amplis, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en los elementos que estän ‘en movimiento.

(Brez simbola Varnostni alarm)

@oa) avec la batterie a plus grosse Niveau de raon

{salon l'Annexe D de EN TB6:1996+2:2000)

Incoritude veau d'émission sonore

Incaritude de la mesure

Identifez es mesures de sécurité à prendre pour vous gratéger, sur La base d'une estimation de l'exposiion réel, en tenant compte de tous les éléments du cycle d'uiisation ts que le Lemps d'art de laut ti temps de son fonctionnement au ralenti en plus du temps de fonctionnement normal.

de la date d'achat. Cette date doit être authenifiée par une facture où

fout autre preuve d'achat. Le produt a été conçu en vue d'une ullisation

strictement privée. Aucune garantie ne s'applique done en cas d'ullisation

décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet

wwryobitools.eu. L'élgbilté d'un outl est clairement affichée dans les

points de vente etjou sur l'emballage et a documentation. L'utilisateur final.

doit enregistrer san/ses ous) nouvellement acheté[s) en ligne dans les 30

jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer

pour extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est sté

dans le formulaire d'enregistrement en ligne où celte option est valide.

L'utilisateur fnal doit donner son consentement pour l'enregistrement

des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes

et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée par. courrier

électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat

Seruront de preuve de l'extension de garantie

La garantie couvre pendant la période de garantie les défauts des produits

Ts à la fabrication et aux matériaux à la date d'achat. La garantie est limité

à la réparation etiou au remplacement et n'inclut aucune autre obligation,

tel que, mais sans sy limiter, les dommages accessoires ou indirects.

La garantie est non valable en cas de mauvaise utlisation du produit,

d'utlisaton contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de

branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour

_ tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien

_ tout produit ayant été aéré ou modif tout produit dont les. marquages originaux d'identification (marque,

_ tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries

- tout produit raccordé à une almentation secteur non. conforme

{ampérage, voltage, fréquence)

— tout produit utlisé avec un mélange inapproprié (essence, huile,

Pourcentage d'huile) Si le produit doi être réparé. envoyez-e à un senice après-vente agr

RYOBI dent vous trouverez e-dessous la liste pour chaque pays. Dans

Certains paye, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un

centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service

après-vente RYOBI, celui-ci doi être correctement emballé, sans contenir

aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre

adresse ainsi qu'une courte description du problème.

Une réparation / un remplacement sous garantis est gratu(e). Ceci ne

constiuera pas une extension de garanti ni un nouveau départ de la

période de garantie. Les pièces ou les outls remplacés deviennent notre

Propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par

expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.

la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces

zones, veullez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si

une autre garantie s'applique.

à l'achat, ce produit est couvert par une

SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ

Pour trouver le service après-vente agréé le pus proche, rendez-vous sur hip} rsyobitools.eulheader/service-and-supportservice-agents

EN 1083-2-197, EN ISO 121002010

Authorsed 10 comp ne technical fl:

Alexander Krug, Managing Director

Marque: RYOBI umo de mode: RY1BPCA

Étendue des numéros de série: 47525301000001 - 47525301990099

est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées sulvantos

200842/EC, 2014/30/EU, 2011/68/EU, EN 60745-1.2008+A11:2010 EN 56014-12017, EN 55014-2:2015, EN 80881:2012. EN 1083-2-197, ENISO 11002010

Directeur principal, Qualté CPT et Réglementaton/Sécurté pour a région Asie

Winnenden, Dec. 20, 2019

Autorsé à rédiger le dossier technique:

Alexander Krug, Directeur Général EN 1083-2:1997, EN ISO 12100:2010

Sr. Director, Qualtät GPT und Regulerung und Sicherhot in Asian

Winnenden, Dec. 20, 2019

EN 1083-2:1997, EN ISO 12100:2010

EN 1083-2-197, ENISO 11002010

EN 1083-2-197, ENISO 11002010

Afgevaarcigde voor ht samenstalln van de tochnische fiche:

Alexander Krug, Directeur

EN 1083-2:1997, EN ISO 12100:2010

Dirtor Sénior, Qualldade GPT e Assunios Rogulamentares e de Segurança da Âsla

EN 1083-2:1997, EN ISO 12100:2010

Bomyndiget il at udarbajde det tokniske kartotek

Alexander Ktug, Administrarende Direktar

“Teknisk chef, CPT-kvaltt samt ragelverk ch säkerhe fr Asien Winnenden, Dec. 20, 2019 ENItE ce

Vanhempi, CPT-taimiuston aadustaja Aasian alusen sääntelystä ja turvallsuudesta

EN 1083-2:1997, EN ISO 12100:2010

ENT Ee CE Todd Chipner

Sr. direktr, GPT kvaltet, sat juriisk ag sikkerhot for Asia EN 1083-2:1997, EN ISO 12100:2010

EN 1083-2-197, EN ISO 121002010

EN 1083-2-197, ENISO 11002010

Vrchni Fehtl, jakost lektrického nâfadi (GPT) a pledpisy a bezpoënost pro Asi

EN 1083-2:1997, EN ISO 12100:2010

Senior lgazgaté, CPT minGség, 4zslai szablyozés 6s biztonség

Wiinnenden, Dec. 20, 2019

EN 1083-2:1997, EN ISO 12100:2010

Director Senior, Caltate Unele Electice s Sigurantä & Roglementare Asia

Winnenden, Dec. 20, 2019

EN 1083-2-197, ENISO 11002010

Vecakals Direktors, CPT kvaltäte un Azijas atbilba un droërba Winnenden, Dec. 20, 2019 EN 1083-2-197, EN ISO 121002010

Vyr:droktorius, BE] kokybés ir reglamentavimo bei saugos Azjje skyrus Winnenden, Dec. 20, 2019 EN 1083-2:1997, EN ISO 12100:2010

Vaneméireklr, mootorébristade kvalteetning Aasia ârelevaive ja ohutus Wlinnenden, Dec. 20, 2019 EN 1083-2:1997, EN ISO 12100:2010

EN 1083-2-197, EN ISO 121002010

Vi dreklr, oddelek za kakovost potroëniékega elektrEnega orodja ter regulativo in varost za Ave

Winnenden, Dec. 20, 2019

EN 1083-2-197, EN ISO 121002010

wi rade, kvalta spotrebtetského elektického néradia, reguiaëné zdleost pre au a bezpetnost

EN 1083-2:1997, EN ISO 12100:2010

'aanek amperrop, Kaxecreo ka CPT 4 Hopmaruaho cuorBercrene 1 Ge3onacHOCr

20 Aus Winnenden, Dec. 20, 2019 EN 1083-2:1997, EN ISO 12100:2010

en. auperrop à ruram skocti PT, i peryrsawas oxapon paul à rexdint ana à Aa

Wiinnenden, Dec. 20, 2019

Kideri Direktr, GPT Kaltesi ve Asya Düzenieme ve Güvenik Winnénden, Dec. 20, 2019