BPS18254BL - лобзик AEG - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно BPS18254BL AEG у форматі PDF.
Питання користувачів про BPS18254BL AEG
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого лобзик у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник BPS18254BL - AEG і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. BPS18254BL бренду AEG.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА BPS18254BL AEG
Оригінал інструкції з експлуатації
التعليمات الأصلية
| Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols | Please read and save these instructions! | English | 26 |
| Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole | Bitte lesen und aufbewahren! | Deutsch | 31 |
| Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles | A lire et à conserver soigneusement | Français | 37 |
| Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,Batterie, Manutenzione, Simboli | Si prega di leggere e conservare le istruzioni! | Italiano | 43 |
| Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos | Lea y conserve estas instrucciones por favor! | Español | 48 |
| Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole | Por favor leia e conserve em seu poder! | Português | 54 |
| Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Onderhoud, Symbolen | Lees en let goed op deze adviezen! | Nederlands | 59 |
| Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler | Vær venlig at læse og Opbevare! | Dansk | 64 |
| Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler | Vennligst les og oppbevar! | Norsk | 69 |
| Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,CEFörsäkran, Batterier, Skötsel, Symboler | Läs igenom och spara! | Svenska | 74 |
| Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit | Lue ja säilytö! | Suomi | 79 |
| Texvića stoiyeia, Edičkės utobėišeis aospáleiac, Xpňon súmpwva me to okopó proopioμού, Δήλωσ πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Xapaktnpiostika, Zuvtipn, Šúmbola. | Παρακαλω διαβόστε τις και φυλάξτε τις! | Ελληνικά | 84 |
| Teknik veriler, Güvenliginiz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,Akü, Bakim, Semboller | Lütfen okuyun ve saklayın | Türkçe | 90 |
| Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Üdržba, Symboly | Po přečtení uschovejte | Česky | 95 |
| Technické údaje, Speciálne bezpčenostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Üdrzba, Symboly | Prosím prečitať a uschovať! | Slovensky | 100 |
| Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole | Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! | Polski | 105 |
| Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok | Olvassa el és órizze meg | Magyar | 111 |
| Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdřevanje, Simboli | Prosimo preberite in shranite! | Slovensko | 117 |
| Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli | Molimo pročitati i sačuvati | Hrvatski | 122 |
| Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,Atbilstiba CE normām, Tikla pieslēgums, Apkope, Simboli | Pielikums lietošanas pamācibai | Latviski | 127 |
| Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai | Prašome perskaityti ir neišmesti! | Lietuviškai | 132 |
| Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,EÜ Vastavusavaldus, Vörku ühendamine, Hooldus, Sümbolid | Palun lugege läbi ja hoidke alal! | Eesti | 137 |
| Texнические данные, Рекомендации по технике безопасности,Использо- вание, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы | Пожалуйста прочтите и сохраните эту инструкцию. | Русский | 142 |
| Texнически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначения,Сертифікат Відповідності Вимогам Єс, Акумуляторна, Обслуговування, Символи | Моля прочетете и запазете! | Български | 148 |
| Date tehnice, Instructiuni de securitate, Conditii de utilizare specificate,Declaratie de conformitate, Acumulatori, Intreținere, Simboluri | Va rugăm citiți și păstrați aceste instrucțiuni | Română | 154 |
| Texнички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови НаУпотреба, Еу-декларација За Сообразност, БАТЕРИИ, Одржување, Символи | Ве молиме прочитајте го и чувајте го ова упатство! | Македонски | 160 |
| Texnični характеристики, Вказівки З Техніки Безпеки, Використання за призначенням,Сертифікат Відповідності Вимогам Єс, Акумуляторна, Обслуговування, Символи | Прочитайте та збережить цю інструкцію. | Українська | 166 |


Не входить в обсяг постачання.
Якщо необхідна корекція кута 90° напрямної пластини пилкового диску, виконати корекцію за допомоги регулювального гвинта
| ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИТорцювальна та вусорізна пилка * | BPS18-254BL |
| Номер виробу 4601 74 01... | ... 000001-999999 |
| Напруга знімної акумуляторної батареї 18 V | |
| Кількість обертів холостого ходу 3900 min | -1 |
| ø пилкового диску х ø отвору 254 × 30 mm | |
| Товщина тіла пильного полотна 1,6 mm | |
| Товщина зубців пильного полотна 2,2 mm | |
| Продуктивність різання макс.З'єднання під гострим кутом 0°/ Нахил 0°З'єднання під гострим кутом 0°/ Нахил 45°З'єднання під гострим кутом 0°/ Нахил 45°З'єднання під гострим кутом 45°/ Нахил 0°З'єднання під гострим кутом 45°/ Нахил 0°З'єднання під гострим кутом 45°/ Нахил 45°З'єднання під гострим кутом 45°/ Нахил 45° | 90 mm × 305 mm39 mm × 305 mm43 mm × 305 mm90 mm × 215 mm50 mm × 215 mm39 mm × 215 mm43 mm × 215 mm |
| Мін. розміри заготовки 215 × 35 × 2,5 mm | |
| Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 (Li-Ion 5.0 Ah) 16,3 kg | |
| Інформація про шумВиміряні значення визначені згідно з EN 61029. Рівень шуму „А“ приладу становить в типовому випадку:Рівень звукового тиску (похибка К = 3 дБ(А)) 89,0 dB (А)Рівень звукової потужності (похибка К = 3 дБ(А)) 98,5 dB (А)Використовувати засоби захисту органів слуху!Інформація щодо вібраціїСумарні значення вібрації (векторна сума трьох напрямків), встановлені згідно з EN 61029.Пиляння деревини: Значення вібрації a_n похибка К = 1,5 m/s | 1,1 m/ s^2 2 |
* PS ≦ Торцювальна та вусорізна пилка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Рівень вібрації, вказаний в цій інструкції, вимірювався згідно з методом вимірювання, нормованим стандартом EN 61029, і може використовуватися для порівняння електроінструментів. Він призначений також для попередньої оцінки навантаження від вібрації.
Вказаний рівень вібрації відповідає основним сферам використання електроінструменту. Але якщо електроінструмент використовується для іншої мети, з іншими вставними інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні, рівень вібрації може бути іншим. Це може значно підвищити навантаження від вібрації за весь період роботи.
Для точної оцінки навантаження від вібрації необхідно також враховувати час, коли прилад вимкнений або увімкнений, але фактично не використовується. Це може значно зменшити навантаження від вібрації за весь період роботи.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту оператора від дії вібрації, наприклад: Технічне обслуговування електроінструменту та вставних інструментів, зігрівання рук, організація робочих процесів.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки та інструкції. Упущення при дотриманні вказівок з техніки безпеки та інструкцій можуть призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або тяжких травм.
Зберігайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції на майбутнє.
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
При використанні електроінструментів необхідно дотримуватися наступних основних заходів безпеки для захисту від ураження електричним струмом, травмування та небезпеки пожежі. Прочитайте всі вказівки, перш ніж користуватися цим електроінструментом, та зберігайте вказівки з техніки безпеки в надійному місці.
Підтримуйте чистоту на робочому місці. Захаращені ділянки та верстати можуть стати причиною поранення.
Враховуйте умови на робочому місці. Бережіть інструменти від дощу. Не використовуйте інструменти у вологому чи вогкому середовищі. Підтримуйте належне освітлення на робочому місці. Не використовуйте інструменти в присутності займистих рідин і газів.
Увага! Небезпека ураження електричним струмом.
Уникати контакту тіла з заземленими деталями, такими як труби, радіатори опалення, плити та холодильники.
Тримайте інших людей на безпечній відстані. Не дозволяйте іншим людям, не задіяним у роботі, особливо дітям, торкатися інструмента чи подовжувального шнура та не підпускайте їх до робочого місця.
Зберігайте інструменти у вимкненому стані. Якщо інструменти не використовуються, зберігайте їх у зачиненому сухому приміщенні, недосяжному для дітей.
Використовуйте правильний інструмент. Не використовуйте малопотужні інструменти для виконання робіт, які передбачають використання інструментів високої потужності.
Одягайтеся належним чином. Не носіть прикраси, а також незастібнутий чи незаправлений одяг, оскільки вони можуть попасти в рухомі чистини обладнання.
Використовуйте захисні пристрої. Носіть захисні окуляри. Під час виконання робіт із утворенням пилу носіть респіратор або маску для захисту обличчя.
У жодному разі не тягніть шнур, щоб вийняти штепсель із розетки. Не піддавайте шнур впливу тепла, захищайте його від масла та від контакту з гострими кромками.
Фіксуйте робочу заготовку. Якщо це можливо, для фіксації заготовки використовуйте затискачі чи лещата. Це більш безпечно, ніж фіксація вручну.
Не нахиляйтеся занадто сильно вперед або вбік і завжди зберігайте рівновагу.
Підтримуйте інструменти в належному стані. Для більш ефективної та безпечної роботи заточуйте й очищайте різальні інструменти. Дотримуйтеся інструкції щодо змашування та заміни приладдя. Регулярно оглядайте шнури обладнання й у випадку пошкодження звертайтеся для ремонту в уповноважену організацію з обслуговування. Регулярно оглядайте подовжувальні шнури та замінюйте їх у разі пошкодження.
Роз'єднуйте інструменти. Якщо вони не використовуються, перед обслуговуванням і під час заміни приладдя, наприклад лез, різальних пластин і різальних інструментів, від'єднуйте інструменти від живлення.
Не залишайте розсувні та нерозсувні гайкові ключі в обладнанні. Візьміть за правило перевіряти, чи вийняли ви розсувні та нерозсувні гайкові ключі з інструмента перед його увімкненням.
Під час установки акумуляторної батареї переконайтеся в тому, що вимикач знаходиться в положенні вимкнення.
Під час роботи поза приміщенням використовуйте подовжувальні кабелі. Якщо інструмент використовується поза приміщенням, вибирайте тільки такі подовжувальні шнури, що призначені для використання поза приміщеннями та мають відповідне маркування.
Будьте пильними. Слідкуйте за тим, що ви робите, керуйтеся здоровим глуздом і не використовуйте інструмент у втомленому стані.
Перед використанням завжди ретельно перевіряйте інструмент на наявність пошкоджень чи ознак
зношення матеріалу. Перевіряйте вирівнювання рухомих частин, заїдання рухомих частин, пошкодження деталей, правильність кріплення й інші аспекти, що можуть мати вплив на роботу обладнання.
Не використовуйте станок, якщо захисні щитки не встановлено чи якщо вони не функціонують належним чином.
Пошкодження негайно усунути в авторизованій спеціальній майстерні. Не використовуйте інструмент, якщо ви не можете увімкнути та вимкнути його за допомогою вимикача.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Використання допоміжного приладдя чи додаткового обладнання, яке не було безпосередньо рекомендовано для використання в цьому посібнику, може становити ризик поранення.
Для ремонту інструмента звертайтеся до кваліфікованого спеціаліста. Цей електроінструмент відповідає всім застосовуваним нормам безпеки. Ремонт повинен виконуватися тільки кваліфікованими спеціалістами
з використанням оригінальних запчастин, в іншому разі обладнання може становити небезпеку для користувача.

ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ КУТОРІЗНИХ ПИЛ
Завжди фіксуйте заготовку надійним і безпечним чином.
Завжди забезпечувати стійке положення машини (наприклад, закріпити на верстаті)..
Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Вплив шуму може спричинити втрату слуху.
Під час роботи з машиною завжди носити захисні окуляри. Під час роботи з лезами та грубими матеріалами рекомендується носити рукавиці, а також міцні нековзні черевики, які захищають ноги у разі падіння робочої заготовки з області розрізання.
Перед виконанням будь-яких операцій з регулювання, обслуговування чи очищення обладнання завжди від'єднуйте штепсель живлення чи акумуляторну батарею.
Перед установленням або вийманням акумуляторної батареї завжди перевіряйте, чи вимкнено обладнання.
Не стійте перед станком на одній лінії з лезом пили.
Завжди стійте збоку від леза.
Тримайте руки, пальці та п'ясті на безпечній відстані від леза пили, що обертається.
У жодному разі не простягайте руку в напрямку леза до його повної зупинки.
Перед використанням завжди ретельно перевіряйте інструмент на наявність пошкоджень чи ознак зношення матеріалу. Ремонт пошкоджених деталей доручається лише фахівцеві.
Обов'язково користуватися захисним обладнанням машини. Не використовуйте станок, якщо захисні щитки не встановлено чи якщо вони не функціонують належним чином.
Чи не фіксуйте поворотне захисну огорожу.
У разі защемлення леза чи заготовки вимкніть пилу.
Дочекайтеся зупинки всіх рухомих частин, вимкніть штепсель із розетки живлення та/або від'єднайте акумулятор. Потім видаліть матеріал, який перешкоджає роботі.
У жодному разі не вносьте зміни чи модифікації в конструкцію пили чи її функціональних елементів. Це може вплинути на вашу безпеку.
Не використовуйте леза пили, якщо вони пошкоджені, деформовані чи мають тріщини.
Не використовувати пилкові диски, вироблені з швидкорізальної сталі.
Використовуйте тільки гострі леза пили. Замінюйте затуплені леза на нові.
Під час зняття чи встановлення леза пили використовуйте пристрої для кріплення леза чи носіть рукавиці.
Використовувати пилкові диски завжди необхідного розміру та з відповідним отвором для кріплення.
Пилкові диски, які не пасують до деталей кріплення пилки, працюють не плавно та ведуть до втрати контролю.
Використовуйте тільки леза для деревообробки, вказані в цьому посібнику, що відповідають стандарту EN 847-1.
Для кріплення леза пили використовуйте тільки ті фланці, шайби та гайки, які входять у комплект поставки чи вказані в цьому посібнику.


Необхідно витримувати максимальну кількість обертів, вказану на пилковому диску.
Вибрати пилковий диск відповідно до оброблюваного матеріалу.
У жодному разі не використовуйте куторізну пилу для розрізання матеріалів, не вказаних у розділі «Цільове призначення» цього посібника.
Замінюйте пластину для пропилу в разі зношення чи пошкодження.
Перед роботою зробіть тренувальний розріз з увімкненим двигуном, щоб перевірити заготовку, положення леза та роботу захисних пристроїв із урахуванням інших деталей станка.
Не видаляти стружку або інші частини заготовок з області пиляння, коли машина працює і голівка пилки не знаходиться в положенні зупинки.
Під час транспортування станка використовуйте лише спеціальні пристрої для транспортування. Не використовуйте захисні пристрої для завантаження, розвантаження та транспортування.
Переносити торцювальну пилку за рукоятку тільки з заблокованим транспортним фіксатором.
На підлозі не повинно бути залишків матеріалів - стружки та тирси.
Для довгих заготовок необхідні відповідні опори.
Не можна розпилювати заготовки з круглим або нерівним перерізом (наприклад, дрова), бо їх неможливо надійно утримувати при пилянні. При пилянні пласких заготовок, що стоять на ребрі, необхідно використовувати відповідний допоміжний упор для безпечного спрямування пилки.
Пил, що утворюється під час роботи, часто буває шкідливим для здоров'я; він не повинен потрапляти в організм.
Використовувати засоби для відсмоктування пилу та додатково носити відповідну маску для захисту від пилу. Відкладення пилу ретельно видаляти, наприклад, пилососом.
При пилянні деревини під'єднайте пилку до пилососа.
Не замінюйте світлодіод або лазер пристроями іншого типу. Усі ремонтні роботи повинні виконуватися виробником або уповноваженим представником із обслуговування.
Пилкові диски, які не відповідають технічним параметрам цієї інструкції з експлуатації, використовувати не можна.
Інструменти слід транспортувати та зберігати в відповідному контейнері.
Необхідно повідомити відповідальній особі про несправності машини, в тому числі несправності захисного приладу або пилкового диску, як тільки вони виявляються.
Відрегулювати направляючий упор для різання під кутом, з нахилом або для комбінованого різання так, щоб встановити правильний зазор для подавання.
Швидкість подачі слід коригувати так, щоб уникати перегрівання зубців пилкового диску, а при різання полімерних матеріалів - розтоплення матеріалу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не можна замінювати світлодіод іншим.
ЛЕЗО ДЛЯ РОЗРІЗАННЯ ДЕРЕВИНИ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ
Перед використовуванням леза пили та станка в цілому уважно прочитайте цей посібник й інструкції.
Станок повинен бути в належному стані, шпиндель повинен бути не пошкодженим і обертатися без вібрації.
Не використовуйте пилу, якщо захисні щитки не встановлено, підтримуйте захисні щитки в належному стані та виконуйте необхідне обслуговування.
Переконайтеся в тому, що оператор пройшов належне навчання з техніки безпеки, налаштування й експлуатації станка.
Під час використання станка завжди носіть захисні окуляри та засоби захисту слуху. Рекомендується носити рукавиці, міцні нековзні черевики та фартух.
Перед використанням допоміжного приладдя див. відповідні інструкції в посібнику. Неправильне використання допоміжного приладдя може спричинити пошкодження обладнання та підвищує ризик поранення.
Використовуйте тільки леза, вказані в цьому посібнику, що відповідають стандарту EN 847-1.
Не перевищуйте максимальну швидкість обертання, вказану на лезі пили. Переконайтеся в тому, що швидкість, вказана на лезі пили, щонайменше дорівнює швидкості, вказаній на пилі.
Використовувати пилкові диски завжди необхідного розміру та з відповідним отвором для кріплення.
Пилкові диски, які не пасують до деталей кріплення пилки, працюють не плавно та ведуть до втрати контролю.
Не використовуйте леза з діаметром більше чи менше рекомендованого. Для встановлення леза на шпиндель не використовуйте будь-які вставки.
Перед кожним використанням перевіряйте зубці леза на наявність пошкоджень або відхилень від норми. Пошкоджені чи надламані зубці можуть відлетіти під час роботи та підвищують ризик поранення.
Пилкові полотна з тріщинами або деформовані диски використовувати не можна! Не використовувати пилкові диски, що пошкоджені або деформовані.
Якщо лезо пили пошкоджено, деформовано, викривлено чи має тріщини, утилізуйте його; ремонт не допускається.
Не використовувати пилкові диски, вироблені з швидкорізальної сталі.
Переконайтеся в тому, що лезо пили встановлено правильно. Перед використанням надійно затягуйте гайку на оправці (зусилля затягування близько 12 Н·м).
Затягуйте кріпильні гвинти та гайки за допомогою відповідного гайкового ключа чи аналогічного інструмента.
Подовження гайкового ключа чи затягування ударами молотка не допускаються.
Переконайтеся в тому, що лезо та фланці мають чисту поверхню і що утоплені сторони обруча притиснуто до леза.
Переконайтеся в тому, що лезо обертається у правильному напрямку.
Перед роботою зробіть тренувальний розріз з увімкненим двигуном, щоб перевірити заготовку, положення леза та роботу захисних пристроїв із урахуванням інших деталей станка.
У жодному разі не залишайте машину без нагляду.
Не змашуйте лезо, коли воно обертається.
У жодному разі не виконуйте роботи з очищення й обслуговування, якщо станок ще працює й головку не встановлено в положення вимикання.
У жодному разі не намагайтеся зупинити станок, що працює, притиснувши інструмент або будь-що інше до леза, це може призвести до нещасних випадків.
Перед заміною леза чи проведенням техобслуговування від'єднуйте пилу від живлення чи виймайте акумуляторну батарею.
Будьте обережні під час розпаковування та запаковування леза, ви можете легко поранитися гострими зубцями леза.
Під час зняття чи встановлення леза пили використовуйте пристрої для кріплення леза чи носіть рукавиці.
Зберігайте лезо в оригінальній або іншій придатній упаковці в сухому приміщенні подалі від хімічних речовин, які можуть пошкодити лезо.
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ЛАЗЕР
Лазерне випромінювання, що використовується в цій пилі, відноситься до класу 1 з максимальною потужністю <1 мВт і довжиною хвилі 650 нм. Не розглядайте промінь безпосередньо за допомогою оптичних приладів. Невиконання цих правил може причинити тяжке поранення.
Не дивіться в промінь під час роботи.
Не спрямовуйте лазерний промінь безпосередньо в очі іншим людям. Це може спричинити ураження очей.
Не розташовуйте лазер таким чином, коли хто-небудь може випадково чи навмисно подивитися в лазерний промінь.
Не використовуйте оптичні пристрої, щоб розглядати лазерний промінь.
Не працюйте з лазером поблизу дітей і не дозволяйте дітям експлуатувати лазерний пристрій.
Не намагайтеся самостійно відремонтувати лазерний пристрій.
Не намагайтеся самостійно замінювати будь-які деталі лазерного пристрою.
Усі ремонтні роботи повинні виконуватися виробником або уповноваженим представником із обслуговування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не замінювати вбудований лазер іншим.
Не спрямовувати лазер на відбиваючі поверхні.
Не спрямовуйте промінь лазера на людей. Лазер може бути джерелом небезпечного випромінювання.
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ
Ковзна композитна куторізна пила призначена для розпилу суцільної деревини чи зв'язаних дерев'яних заготовок із приклеєним шаром фанери чи без нього, для розпилу пластику й деревоподібних матеріалів.
Ковзна композитна куторізна пила призначена для використання виключно дорослими операторами, що були ознайомлені з цим посібником і усвідомлюють ризики й небезпеки.
Ковзна композитна куторізна пила призначена для кріплення за основу до суцільної стільниці. Якщо основу не закріплено належним чином, весь станок може переміщуватися під час операцій розрізання, що підвищує імовірність поранення.
Ковзна композитна куторізна пила призначена для виконання скошених і кутових зрізів. Товщину розрізання для різних зрізів наведено в специфікації продукту в цьому посібнику.
Ковзна композитна куторізна пила призначена для використання в сухих приміщеннях із добрим загальним освітленням і належною вентиляцією.
Ковзна композитна куторізна пила призначена для використання кінцевим споживачем і лише описаним вище чином; заборонено використовувати пилу для будь-якої іншої потреби.
ЗАЛИШКОВІ НЕБЕЗПЕКИ
Навіть у тому випадку, якщо ковзна композитна куторізна пила використовується згідно з інструкціями, неможливо повністю виключити певні залишкові фактори ризику. Можуть виникати вказані нижче ризики, й оператор повинен звертати особливу увагу, щоб уникати їх.
- Ризик контакту з незакритими частинами леза пили, що обертається.
- Зворотний удар від робочих заготовок або їх частин внаслідок неправильного налаштування чи неналежного поводження.
- Викидання зламаних карбідних зубців від леза пили. Завжди носіть засоби захисту очей.
- Існує ризик ураження дихальної системи. Носіть захисні респіраторні маски з фільтрами, що відповідають оброблюваним матеріалам. Забезпечте належну вентиляцію робочої області. Не вживайте їжу та напої, не паліть у робочій області.
- У разі відмови від використання ефективних засобів захисту слуху може статися ураження органів слуху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пил від певних красок, покриттів і матеріалів може спричиняти подразнення чи алергічну реакцію. Пил від таких матеріалів, як дуб, бук, МДФ тощо має канцерогенні властивості. Робота з азбестовмісними матеріалами та їх обробка може виконуватися лише кваліфікованими спеціалістами.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Використання інструмента протягом надмірно тривалого часу чи з підвищеною інтенсивністю може спричинити поранення. Якщо інструмент використовується протягом тривалого часу, обов'язково робіть регулярні перерви.
АКУМУЛЯТОРНІ БАТАРЕЇ
Знімну акумуляторну батарею, що не використовувалася тривалий час, перед використанням необхідно підзарядити.
Температура понад 50 °C зменшує потужність знімної акумуляторної батареї. Уникати тривалого нагрівання сонячними променями або системою обігріву.
З'єднувальні контакти зарядного пристрою та знімної акумуляторної батареї повинні бути чистими.
Для забезпечення оптимального строку експлуатації акумуляторні батареї після використання необхідно повністю зарядити.
Для забезпечення максимально можливого терміну експлуатації акумуляторні батареї після зарядки необхідно виймати з зарядного пристрою.
При зберіганні акумуляторної батареї понад 30 днів: Зберігати акумуляторну батарею при температурі приблизно 27 °C в сухому місці. Зберігати акумуляторну батарею в стані зарядки


приблизно 30-50 %. Кожні 6 місяців заново заряджати акумуляторну батарею.
При екстремальному навантажені або при екстремальній температурі з пошкодженої змінної акумуляторної батареї може витікати електроліт. При потраплянні електроліту на шкіру його негайно необхідно змити водою з милом. При потраплянні в очі їх необхідно негайно ретельно промити, щонайменше 10 хвилин, та негайно звернутися до лікаря.
Не зберігати знімні акумуляторні батареї разом з металевими предметами (небезпека короткого замикання).
Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати у вогонь або викидати з побутовими відходами. АЕГ пропонує утилізацію старих знімних акумуляторних батарей, безпечну для довкілля; зверніться до свого дилера.
АКУМУЛЯТОР I ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
Сумісна акумуляторна батарея (не входить у комплектацію): System GBS
Сумісний зарядний пристрій(не входить у комплектацію): System GBS
Знімні акумуляторні батареї системи GBS заряджати лише зарядними пристроями системи GBS. Не заряджати акумуляторні батареї інших систем.
ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЙ-ІОННИХ АКУМУЛЯТОРНИХ БАТАРЕЙ
Літій-іонні акумуляторні батареї підпадають під законоположення про перевезення небезпечних вантажів.
Транспортування таких акумуляторних батарей повинно відбуватися із дотриманням місцевих, національних та міжнародних приписів та положень.
споживачі можуть без проблем транспортувати ці акумуляторні батареї по вулиці.
Комерційне транспортування літій-іонних акумуляторних батарей експедиторськими компаніями підпадає під положення про транспортування небезпечних вантажів. Підготовку до відправлення та транспортування можуть здійснювати виключно особи, які пройшли відповідне навчання. Весь процес повинні контролювати кваліфіковані фахівці.
При транспортуванні акумуляторних батарей необхідно дотримуватись зазначених далі пунктів:
Переконайтеся в тому, що контакти захищені та ізольовані, щоб запобігти короткому замиканню. Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея не переміщувалася всередині упаковки. Пошкоджені акумуляторні батареї, або акумуляторні батареї, що потекли, не можна транспортувати. Для отримання подальших вказівок звертайтесь до своєї експедиторської компанії.
ЗАХИСТ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ ВІД ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ
У випадку перевантаження акумуляторної батареї внаслідок дуже високого споживання струму, наприклад, надмірно високого крутильного моменту, раптової зупинки або короткого замикання, електроінструмент вібрує 5 секунд, індикатор заряду блимає, електроінструмент самостійно вимикається.
Для повторного увімкнення відпустити кнопку вимикача і знов увімкнути.
При надмірних навантаженнях акумуляторна батарея сильно перегрівається. В цьому випадку всі лампочки індикатора заряду блимають, доки акумуляторна батарея не охолоне. Можна продовжити роботу після того, як індикатор заряду згасне.
Вставити акумуляторну батарею в зарядний пристрій, щоб знову зарядити та активувати її.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Не вносьте будь-які модифікації в конструкцію пили та не використовуйте приладдя, не затверджене виробником. Це може вплинути на вашу безпеку та безпеку інших людей. Не використовуйте пилу, якщо будь-які вимикачі, захисні щитки та інші функціональні елементи не працюють належним чином. Поверніть обладнання в уповноважений центр обслуговування для професійного ремонту чи налаштування. Не виконуйте будь-які операції з налаштування, коли лезо пили рухається.
Перед налаштуванням, змащуванням або будь-якими операціями з обслуговування станка виймайте акумуляторну батарею.
Перед кожним використанням і після нього перевіряйте пилу на наявність пошкоджень і зламаних деталей та підтримуйте її в належному робочому стані, негайно замінюючи деталі запчастинами, затвердженими виробником.
Після використання лезо має дуже високу температуру, перед виконанням операцій з обслуговування чи очищення надягайте рукавиці.
Видаляйте пил, що накопичується, за допомогою щітки чи пилососа. Не використовуйте стиснене повітря.
Для забезпечення безпеки та надійності всі ремонтні роботи, включно з заміною щіток, необхідно виконувати в уповноваженому центрі обслуговування.
Чистити прилад та захисний пристрій сухою серветкою. Завжди підтримувати чистоту вентиляційних отворів.
ЗАПЧАСТИНИ
Використовувати комплектуючі та запчастини тільки від AEG. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів AEG (зверніть увагу на брошуру „Гарантія / адреси сервісних центрів“).
У разі необхідності можна запросити креслення з зображенням вузлів машини в перспективному вигляді, для цього потрібно звернутися в ваш відділ обслуговування клієнтів або безпосередньо в Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Himеччина, та вказати тип машини та шестизначний номер на фірмовій табличці з даними машини.
СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС
Ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, описаний в „Технічних даних“, відповідає всім застосовним положенням директиви
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
та наступним гармонізованим нормативним документам:
EN 61029-1:2009 + A11:2010
EN 61029-2-9:2012 + A11:2013
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 50581:2012

Уповноважений із складання технічної документації.
Techtronic Industries GmbH
УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО!

Перед будь-якими роботами на приладі вийняти змінну акумуляторну батарею.

Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед введенням приладу в дію.

Під час роботи з машиною завжди носити захисні окуляри.

Використовувати засоби захисту органів слуху!

Носити захисні рукавиці!

Відгвинчування гвинта / Напрямок обертання

Руки ніколи не повинні знаходитися в області пилкового диску.

Пристрій підходить тільки для використання в приміщеннях, не виставляти пристрій під дощ.

Не дивитися в лазерний промінь


∅ пилкового диску x ∅ отвору

Напрямок обертання

лезо зубів

Ширина різання

Електричні прилади не можна утилізувати з побутовими відходами. Електричні та електронні прилади необхідно збирати окремо та здавати в спеціалізовані підприємства для утилізації, що не шкодить навколишньому середовищу. Зверніться до місцевих органів або до вашого дилера, щоб отримати адреси пунктів вторинної переробки та пунктів прийому.

Знак СЕ

Знак відповідності для UkrSEPRO

Знак відповідності для Європи та Азії EurAsian

زومرا
قطع الغيار
نبيه! تご覧ر! خطر!
