RBC52FSBOS - Çim biçme makineleri RYOBI - Ücretsiz kullanım kılavuzu
Cihazın kılavuzunu ücretsiz bulun RBC52FSBOS RYOBI PDF formatında.
Kullanıcıların soruları hakkında RBC52FSBOS RYOBI
0 soru bu cihaz hakkında. Bildiklerinizi cevaplayın veya kendinizinki sorun.
Bu cihaz hakkında yeni bir soru sor
Cihazınız için talimatları indirin Çim biçme makineleri PDF formatında ücretsiz! Kılavuzunuzu bulun RBC52FSBOS - RYOBI ve elektronik cihazınızı yeniden ele alın. Bu sayfada cihazınızın kullanımı için gerekli tüm belgeler yayınlanmaktadır. RBC52FSBOS markasının RYOBI.
KULLANIM KILAVUZU RBC52FSBOS RYOBI
Türkçe (Orijinal talimatların çevirileri)
Çalı kesicinizin/Çim makasınızın tasarımında en yüksek önceliği güvenlik, performans ve güvenilirliğe verdik.
KULLANIM AMACI
Çalı kesici/çim makası sadece bu kılavuzdaki talimatları ve uyarıları okuyup anlamı olan ve hareketlerinden sorumlu tutulabilecek yetişkinlerce kullanılmak üzere geliştirilmiştir. Bu ürün sadece iyi havalandırılan bir alanda dış mekanda kullanıma yöneliktir. Güvenlik nedenleriyle ürün iki elle kullanılarak uygun şekilde kontrol edilmelidir.
Ürün bir çim biçme kafasıyla (ve uygun korkulukla) donatıldığından, zemin düzeyinde ya da hemen üzerindeki uzun çim, yumuşak ot ve benzeri bitkileri kesmek üzere geliştirilmiştir. Tri-Arc_ bıçağı (ve uygun korkulukla) donatıldığında, çalı da kesebilir. Testere bıçağı (ve uygun muhafaza) takıldığında küçük ağaçları da kesebilir.
Kesme düzlemi yaklaşık olarak zemin yüzeyine paralel olmalıdır. Bu ürün kesme düzleminin zemin yüzeyine paralel olmadığı durumlarda çitleri, çalıları veya diğer bitkileri kesmek veya biçmek için kullanılmamalıdır.
Başka herhangi bir amaçla kullanmayın.
UYARI
Yaralanma riskini azaltmak için kullanıcı ürünü kullanmadan önce kullanıcı kılavuzunu okuyup anlamalıdır.
UYARI
Bu kılavuzda yer alan tüm talimatları ve güvenlik kurallarını vb. tamamen okuyana ve anlayana kadar ürünü kullanmaya çalışmayın. Bunlara uymamak yangın, elektrik çarpması veya ciddi fiziksel yaralanmanın meydana gelebileceği kazalarla sonuçlanabilir. Bu kullanıcı kılavuzunu saklayın ve güvenli şekilde kullanmaya devam etmek ve bu ürünü kullanabilecek diğer kişileri bilgilendirmek için sık sık inceleyin.
UYARI
Bu ürün çocuklar veya fiziksel, zihinsel veya duyusal becerileri kısıtlı kişiler tarafından kullanıma uygun değildir. Ürünle oynamadıklarından emin olmak için çocuklara uygun şekilde nezaret edilmelidir.
TÜM TALİMATLARI OKUYUN.
GENEL GÜVENLİK UYARILARI
■ Güvenli çalışma için ürünü kullanmadan önce tüm talimatları okuyun ve anlayın. Tüm güvenlik
talimatlarına uyun. Bu uyarıya dikkat etmemek ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir.
■ Bazı bölgeler ürünün bazı çalışmalarda kullanımına kısıtlama getiren yönetmeliklere sahiptir. Tavsiye için bölgenizdeki yetkili merciye başvurun.
■ Çocukların ve eğitimsiz kişilerin bu üniteyi kullanmasına izin vermeyin.
■ Motoru hiçbir zaman kapalı veya kötü havalandırılan bir alanda çalıştırmayın; egzoz dumanının solunması ölüme neden olabilir.
■ Her kullanım öncesi çalışma alanını temizleyin. İp başlığı veya birçokak tarafından fırlatılabilecek veya içerisinde sıkışabilecek taş, kırık cam, çivi, tel veya ip gibi tüm nesneleri temizleyin.
■ Bu ekipmanı kullanırken koruyucu gözlük ve kulak tıkacı takın. Eğer nesnelerin düşme riskinin bulunduğu bir alanda çalışıyorsanız kask takılmalıdır.
Kulak tıkacı operatörün ikaz seslerini duyma becerisini kısıtlayabilir. Çalışma alanının çevresindeki ve içindeki potansiyel tehlikelere karşı dikkatlı olun.
- Kalın ve uzun pantolon, kaymaz koruyucu ayakkabı ve eldiven takın. Bol kıyafetler, kısa pantolon giymeyin, herhangi bir takı takmayın veya çıplak ayakla kullanmayın.
■ Saçların uzunsa hareketli parçalara dolaşmasını önlemek için omuz seviyesinin üzerinde toplayın.
■ Etraftaki herkesi, çocukların ve evcil hayvanları en az 15 m uzakta tutun. Eğer herhangi biri bu alana girerse ürünü durdurun.
■ Ürünü hiçbir zaman yorgunken, hastayken veya alkol, uyuşturucu veya ilaç etkisi altındayken kullanmayın.
Kötü aydınlatmalı koşullarda kullanmayın. Operatörün potansiyel tehlikeleri belirlemesi için net, kısıtlanmamış gürüşe ihtiyacı vardır.
■ Yere sağlam basın ve dengenizi her zaman koruyun. Yukarıya doğru erişmeye çalışmayın. Yukarıya erişmeye çalışmak dengenizi kaybetmenize veya sıcak yüzeylere temas etmenize neden olabilir.
■ Vücudunuzun tüm uzuvlarını hareketli parçalardan uzak tutun.
■ Susturucu veya ürünün silindiri etrafındaki alana dokunmayın, bu parçalar çalışma nedeniyle ısınır.
■ Herhangi bir ayar yapmadan önce mutlaka motoru durdurup soğumasını bekleyin.
■ Yakıt karıştırırken veya yakıt deposunu doldururken sigara içmeyin.
■ Yakıtı yakıt için onaylı bir konteyner içerisinde karıştırın ve depolayın.
■ Yakıtı kıvılcımın ve alevin olmadığı açık alanlarda karıştırın. Dökülen yakıtı silin. Motoru çalıştırmadan
Türkçe (Orijinal talimatların çevirileri)
önce yakıt dolum yerinden 9 m uzaklaştırın.
■ Yakıt doldurmadan önce motoru durdurun ve ürünün soğumasını bekleyin.
■ Motorun soğumasını bekleyin; yakıt deposunu boşaltın ve üniteyi araçla taşımadan önce hareket etmemesi için sabitleyin.
■ Aşağıdakilerden önce, motoru mutlaka durdurup bütün hareketli aksamın durduğundan emin olun:
- servis
- ürün gözetimsiz bıraktığınızda
- ürününüzün temizlenmesi
- aksesuarların değiştirilmesi
• tıkanıklıkların giderilmesi - bir nesneye çarptıktan sonra herhangi bir hasara karşı kontrol
- ürün anormal derecede titreyerek çalışıyorsa herhangi bir hasara karşı kontrol
- bakım yapma
- bıçağın sökülmesi
- bıçağın takılması
UYARI
Asla bu kılavuzda Ryobi tarafından belirtilmemiş kesici aksam veya eklenti kullanmayın. Buna çok parçalı metal döner zincirler ve dövücü bıçakların kullanımı da dahildir. Kullanım sırasında kırıldığı bilinen bu parçalar operatöre ya da izleyiciler için ciddi yaralanmaya yönelik yüksek risk oluşturur.
UYARI
Düşürdükten veya başka bir darbeden sonra inceleme: Ürünü iyice inceleyin ve tüm arıza durumlarını ve hasarları belirleyin. Hasarlı her tür parça yetkili servis merkezi tarafından uygun şekilde onarılmalı veya değiştirilmelidir.
ÇİM MAKASI GÜVENLİK UYARILARI
- Çatlamışsa, kırılmışsa veya herhangi bir şekilde zarar görmüşse ip başlığını değiştirin. Tel kafanın düzgün şekilde takılı olduğundan ve güvenli şekilde sıkıştırıldığından emin olun. Aksi hâlde ciddi yaralanmaya neden olabilir.
■ Islak çim üzerinde kullanmaktan kaçının.
■ Ürünü kullanırken geri geri yürümeyin.
■ Yürüyün, hiçbir zaman koşmayın. - Kesme eklentisine takılı olan küçük bıçak, güvenli ve en iyi performans için yeni çekilmiş teli doğru uzunlukta kesmek içindir. Çok keskindir; özellikle
ürünü temizlerken dokunmayın.
■ Havalandırma girişlerinin her zaman birikintiden arındırılmış hâlde tutulduğundan emin olun.
Her kullanım öncesi ve her hangi bir darbeden sonra hasarlı parça olmadığını kontrol edin. Kesme araçlarını çatlak ve diğer hasar belirtilerine karşı inceleyin. Arızalı bir anahtarın ya da hasarlı veya aşınmış herhangi bir parçanın yetkili bir servis tarafından gerektiği gibi onarılması ya da değiştirilmesi gerekir.
■ Başlık bağlantısının doğru şekilde takıldığından ve güvenli şekilde sabitlendiğinden emin olun.
- Tüm korkuluk, deflektör, tutamak, civata ve tespit elemanlarının yerlerinde bulunduklarından emin olun.
■ Üründe herhangi bir şekilde değişiklik yapmayın Bu, sizin ve başkalarının yaralanma tehlikesini artırabilir.
■ Kesme başlığında sadece üreticinin yedek ipini kullanın. Başka bir kesme aparatı kullanmayın.
■ Ürünü hiçbir zaman kesme bağlantısı koruması yerinde ve iyi durumda değilken kullanmayın.
- Kesme sırasında her iki tutamağı da sıkıca kavramayı sürdürün. Tel kafayı göğüs seviyesinin altında tutun. Hiçbir zaman yerden 76 cm veya daha yukarıda bulunan ip başlığı ile kesim yapmayın.
ÇALI KESİCİ GÜVENLİK UYARILARI
■ Yukarıdaki kurallar ile birlikte ürünü çalı tırpanı modunda kullanırken bu ek talimatlara uyulmalıdır.
■ Kanatları takar ya da sökerken ağır hizmet tipi eldiven kullanın, kanat kenarları keskindir.
■ Dönerken bıçağa dokunmaya veya durdurmaya çalışmayın.
■ Hareketli bir kanat ciddi yaralanmaya yol açabilir. Bıçak dönmeyi bütünüyle kesene kadar iki elle ürünün kontrolünü sürdürün.
- Hasar gören tüm bıçakları değiştirin. Her kullanım öncesi bıçağın doğru şekilde takıldığından ve güvenli bir şekilde sabitlendiğinden her zaman emin olun.
Yalnızca üretici tarafından önerilen yedek Tri-Arc™ ya da testere bıçağı kullanın. Başka bir kesme aparatı kullanmayın.
■ Hiçbir zaman Tri-Arc™ biçak ile 13 mm ve testere biçagı ile 40 mm üzerindeki herhangi bir malzemeyi kesmeyin.
■ Ürününüz bir kayış takımıyla donatılmıştır. Kayış donanımını ürünün ağırlığını rahatça destekleyecek şekilde ve sağ tarafınızda kalacak gibi sırtınıza asın. - Hızlı serbest bırakma mekanizmasını tanıyın ve ürünü kullanmaya başlamadan önce bunu kullanarak pratik yapın. Doğru şekilde kullanılması acil bir durumda ciddi yaralanmaları önleyebilir. Hiçbir zaman kayış
Türkçe (Orijinal talimatların çevirileri)
tertibatının üzerine ek kıyafet giymeyin, aksi hâlde hızlı serbest bırakma mekanizmasına erişim kısıtlanabilir.
Üniteyi depolamadan önce veya taşıma sırasında biçagı biçak koruyucu ile koruma altına alın. Üniteyi kullanmadan önce her zaman biçak koruyucuyu çıkartın. Eğer çıkartılmazsa biçak koruyucu biçak dönmeye başladığında fırlayan bir nesneye dönüşebilir.
Bıçağı bu üniteyle birlikte kullanırken çok dikkatli olun. Bıçağın itme hareketi dönen biçak kesemeyeceği herhangi bir nesneyle temas ettiğinde meydana gelebilecek bir tepkidir. Bu temas bıçağın kısa bir süre durmasına ve aniden cihazı çarptığı nesneden "itmesine" neden olabilir. Bu tepki kullanıcıının ünitenin kontrolünü kaybetmesine neden olacak kadar şiddetli olabilir. Eğer biçak takılır, saplanır veya dolanırsa birdenbire biçak itme hareketi meydana gelebilir. Bunun kesilen malzemeyi görmenin zor olduğu alanlarda meydana gelme ihtimali daha yüksektir.
Kolay ve güvenli kesim için kesilen otlara soldan sağa doğru yaklaşın. Beklenmedik bir nesne veya odunsu gövdeyle karşılaşıması durumunda bu, Riversıng itme tepkisini en aza indirebilir. Ürünü kontrol etmek için her zaman iki elinizi de kullanmalısınız.
ARTIK RİSKLER
Ürün belirtilen şekilde kullanıldığında bile belirli artık risk faktörlerini tamamen ortadan kaldırmak mümkün değildir. Kullanım sırasında aşağıdaki tehlikeler ortaya çıkabilir ve kullanıcıının aşağıdaki durumları önlemek için özellikle dikkatli olması gerekir:
■ Kesme aletleriyle temas.
- Ürün kullanılmadığı zaman kanat koruyucularının takılı olmasını sağlayın. Ellerinizi ve ayaklarını zı daima biçaklardan uzak tutun.
■ Titreşim nedeniyle yaralanma.
- İş için her zaman doğru aleti kullanın, belirtilen saplardan tutun; çalışma ve maruz kalma süresini sınırlandırın.
■ Gürültüye maruz kalma nedeniyle işitme kaybı meydana gelebilir.
- Kulak tıkacı takın ve maruz kalma süresini sınırlandırın.
■ Fırlayan birikintiler nedeniyle göz yaralanması.
– Her zaman uygun kulak tıkacı takın.
■ Nesne düşme riski
- Eğer nesnelerin düşme riskinin bulunduğu bir alanda çalışıyorsanız kask takılmalıdır.
Çalı tırpanını kullanırken geri tepme meydana gelebilir. Belirlenmiş tutamakları iki elinizle tutarak gerekli kontrolü sağlayın. Geri tepme riskini düşürmek için bu kullanma kılavuzunun diğer bölümlerindeki talimatları okuyup uygulayın.
RISK AZALTMA
El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli kişilerde Raynaud Sendromu adı verilen bir durumu etkilediği bildirilmiştir. Semptomlar içerisinde parmaklarda genellikle soğuğa maruz kaldığında açığa çıkan karıncalanma, hissizlik ve ağarma yer bulunabilir. Kalıtımsal faktörler, soğuğa ve neme maruz kalma, diyet, sigara içme ve çalışma uygulamalarının hepsinin bu semptomların gelişimini etkilediği düşünülmektedir. Titreşim etkilerini azaltmak için kullanıcı tarafından alınabileceği önlemler vardır:
Soğuk havada vücut ısınızı koruyun. Ürünü kullanırken ellerinizi ve bileklerinizi sıcak tutmak için eldiven giyin. Soğuk havanın Raynaud Sendromu'nu etkileyen önemli bir faktör olduğu bildirilmiştir.
■ Her kullanım süresinden sonra kan dolaşımını artırmak için egzersiz yapın.
■ Çalıştırmadan önce ürünün doğru şekilde belirlenen çalışma pozisyonunda olduğundan emin olun.
■ Günlük maruz kalma miktarını sınırlayın. Sık çalışma molası verin.
Eğer bu durumla ilgili herhangi bir semptom görürseniz çalışmayı derhal bırakın ve bu semptomlar hakkında doktorunuza başvurun.
UYARI
Ürünün uzun süre kullanılması nedeniyle yaralanmalar meydana gelebilir veya kötüleşebilir. Herhangi bir alet uzun süre kullanıldığında düzenli molalar verdiğimizden emin olun.
TAŞIMA VE DEPOLAMA
■ Motoru durdurun ve depolamadan veya taşımadan önce soğumasını bekleyin.
■ Üründeki tüm yabancı maddeleri temizleyin.
■ Kesici biçak takılması halinde, biçağı bir biçak koruyucusuyla örtün.
- Depodaki tüm yakıtı benzin için onaylı bir konteyner içine boşaltın. Yakıt kapağını uygun şekilde yerine takmayı ve sıkmayı unutmayın.
■ Motoru durana kadar çalıştırın. Bu, bayatlayabilecek ve yakıt sisteminde vernikli ve yapışkan bir madde bırakabilecek tüm yakıtı giderecektir.
- Çocukların erişemeyeceği serin, kuru ve iyi havalandırılan bir yerde depolayın. Bahçe kimyasalları ve buz çözümü tuzlar gibi korozif maddelerden uzak tutun. Açık alanda depolamayın.
■ Taşınacağı zaman insanların yaralanmasını veya
Türkçe (Orijinal talimatların çevirileri)
ürünün zarar görmesini önlemek amacıyla ürünü hareket etmemesi veya düşmemesi için sabitleyin.
■ Ürünü hiçbir zaman motor çalışırken elinizle veya araçla taşımayın.
- Benzinin güvenli şekilde depolanması ve taşınması için tüm devlet yönetmeliklerine ve yerel yönetmeliklere uyun. Fazla yakıt diğer 2 zamanlı motor ile sevk sağlanan ekipmanlarda kullanılabilir.
KISA SÜRELİ DEPOLAMA
■ Motoru durdurun ve depolamadan önce soğumasını bekleyin.
■ Üründeki tüm yabancı maddeleri temizleyin.
■ Çocukların erişemeyeceği serin, kuru ve iyi havalandırılan bir yerde depolayın.
■ Bahçe kimyasalları ve buz çözücü tuzlar gibi korozif maddelerden uzak tutun.
■ Açık alanda depolamayın.
SEMBOLLER
Bu alet üzerinde aşağıdaki sembollerden bazıları kullanılmış olabilir. Lütfen bunları inceleyin ve anlamlarını öğrenin. Bu sembolleri doğru yorumlamak aleti daha iyi ve daha güvenli kullanmanızı sağlayacaktır.
| Güvenlik ikazı | |
| Ciddi fiziksel yaralanmaları önlemek için kullanıcı kılavuzunu tamamen okuyup anlayana kadar bu ürünü kullanmaya çalışmayın. | |
| Fırlayan ve sıçrayan nesnelere dikkat edin. Üçüncü şahısları, özellikle çocukları ve evcil hayvanları çalışma alanından en az 15 m uzakta tutun. | |
| Bu koruma tırtıklı testere tipi bıçakla birlikte kullanıma yönelik değildir. | |
| Kesme eki için mil dönüş yönü ve maksimum hızı. | |
| Ürünü kullanırken kaymaz güvenlik ayakkabısı giyin. | |
| Kaymaz, ağır iş eldiveni giyin. |
![]() | Kanat itmesine dikkat edin |
![]() | Kulak tıkacı, gözlük ve kask takın. |
![]() | Yaralanma veya hasar riskini azaltmak için herhangi bir sıcak yüzeye temas etmekten kaçının. |
![]() | Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun. |
![]() | Ellerinizi testere bıçaklarından uzak tutun. |
![]() | Sıcak yüzey |
![]() | 91 oktan ([R+M]/2) veya daha yüksek oktanlı motorlu taşıtlarda kullanıma yönelik kurşunsuz benzin kullanın. |
![]() | Hava soğutmalı motorlar için 2 zamanlı motor yağı kullanın. |
![]() | Yakıt karışımını yakıt doldurmadan önce her seferinde iyice karıştırın. |
![]() | Ürünün satın alındığı AB ülkesindeki tüm düzenleyici standartlara uygundur. |
![]() | EurAsian Uygunluk İşareti |
![]() | Ukrayna uygunluk işareti. |
![]() | Tri-ArcTM bıçak |
![]() | Marş anahtarı O = Dur, I = Çalıştır |
![]() | Puara 10 kez basıp serbest bırakın. |
![]() | Motoru çalıştırmak için marş kolunu çekin. |
![]() | Çalıştırmak için gaz kelebeği tetiğini sıkın. |
Türkçe (Orijinal talimatların çevirileri)
![]() | Soğuk bir motoru elle çalıştırmak |
![]() | Sıcak bir motoru elle çalıştırmak |
![]() | Soğuk bir motoru marş motoruyla calıştırmak |
![]() | Sıcak bir motoru marş motoruyla calıştırmak |
![]() | Kulp dönüş yönü |
![]() | Güvenceli ses gücü seviyesi 112 dB'dir. |
![]() | Jikle kapalı |
![]() | Jikle açık |
![]() | Çekin: Hızlı serbest bırakma tırnağı |
![]() | Düz şaft sembolü: Tel makarası kesici aksama takılırken, operatörün bu simgeyi görüyor olması gerekir. |
![]() | Kilit |
![]() | Kilidi açın |
![]() | Ürünü durdurun. |
TANIM
- Güç kafası
- Kayışlı askı
- Bisiklet gidonu
- Mil
- Kesme eklentisi muhafazası
- Tri-Arc™ bıçak
- ReelEasy™ çim budama başlığı
- Gidon kilit düğmesi
- Hızlı serbest bırakma tırnağı
- Mandal
- Montaj desteği
- Vida
-
Ayar anahtarı
-
Alyan anahtarı (5 mm)
- Dişli kutusu deliği
- Üst flanş pulu deliği
- Üst flanş pulu
- Biçak pulu
- Girintili pul
- Dişli kutusu
- Ayar anahtarı
- Tahrik konnektörü
- Ip başlığı gövdesi
- Yay
- Dişli mili
- Sargı
- Topuz
- Ip başlığı kapağı
- En iyi kesim alanı
- Tehlikeli kesim alanı
- Tirpan dönüş yönü
- Marş anahtarı
- Gaz kelebeği tetiği
- Gaz Kelebeği Geçmeli Kilidi
- Gaz kelebeği geçmeli kilidi
- Hortum puari
- Jikle kolu
- Tri-Arc™ bıçak koruyucu
- Hava fi ltresi topuzu
- Hava filtresi kapağı
- Filtre
- Kayış Tertibatı
- Testere bıçağı
- Testere bıçağı muhafazası
- Testere bıçağı koruyucu
- Motor üzerinde şaft deliği
- Biçak somunu
- Çim Defl ektörü
- Biçak koruması
- Koruma vidası
- Başlatıcı uç
- Elektrikli başlatıcı
- F/R butonu
- Başlatıcı uç şaftı
- Açma düğmesi
MONTAJ
PAKETTEN ÇİKARMA
Bu ürünün monte edilmesi gerekir.
■ Aleti ve diğer aksesuarları kutudan dikkatlice çıkartın. Paket listesinde listelenen tüm parçaların pakette olduğundan emin olun.
Nakliye sırasında hiçbir kırık veya hasarın meydana gelmediğinden emin olmak için ürünü dikkatli bir
Türkçe (Orijinal talimatların çevirileri)
şekilde inceleyin.
■ Ürünü dikkatli bir şekilde inceleyene ve çalışmasından tatmin olana kadar ambalaj malzemesini atmayın.
PAKET LISTESİ
■ (çalı kesme/çim budama makinesi)
■ ReelEasy™ çim budama başlığı
■ Kesme eklentisi muhafazası
■ Tri-Arc™ bıçak
■ Kayış Tertibatı
■ Kullanıcı Kılavuzu
■ Motor yağı
■ Kombine anahtar
■ Ayar anahtarı
■ Alyan anahtari (5 mm)
■ Alyan anahtari (4 mm)
■ Testere bıçağı
■ Testere biçağı muhafazası
UYARI
Herhangi bir parça eksik ya da hasarlıysa o parçaları değiştirmeden ürünü çalıştırmayın. Bu uyarıya dikkat etmemek ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir.
UYARI
Bu alette değişiklik yapmaya veya bu aletle kullanılması önerilmeyen herhangi bir aksesuar takmaya çalışmayın. Bu tür herhangi bir değişiklik veya modifikasyon olası ciddi fi ziksel yaralanmaya neden olabilecek tehlikeli bir durumla sonuçlanabilir.
UYARI
Güç kafası çalışırken hiçbir zaman herhangi bir ek takmayın veya ayar yapmayın. Motoru durdurmamak ciddi fi ziksel yaralanmaya neden olabilir.
UYARI
Ürünü kullanmadan önce tüm topuzların ve sabitleyicilerin tamamen sıkıldığından emin olun. Ciddi yaralanmaları önlemek için kullanım esnasında sıkılığını periyodik olarak kontrol edin.
KULBUN AYARLANMASI
Bakınız şekil 2.
- Gidon kilit düğmesini gevşetin
- Hizalama oklarının aynı hizada olduğundan emin olarak kulbu istenen konuma kaldırıp döndürün.
- Gidon kilit düğmesini sıkın
NOT: Üründe gidon kilit düğmesi tamamen sıkılmadığında ve hizalama okları düzgün şekilde hizalı değilse motoru durduran dahili bir mikro düğme bulunmaktadır.
UYARI
Ciddi yaralanmadan kaçınmak için periyodik olarak gidon kilit düğmesinin sıkılığını kontrol edin.
KAYIŞ TERTİBATININ TAKILMASI
Bakınız şekil 3.
- Kayış tertibatı üzerindeki mandalı kayışlı askıya bağlayın.
- Biçak ya da kesme eklentisi yer yüzeyinden 100 mm ile 300 mm arası yukarıda olacak şekilde kayış asıcıyı rahat ve dengeli bir konumda ayarlayın.
NOT: Ünitenizle birlikte kayış tertibatını her zaman kullanın.
NOT: Ürünü kayış tertibatından çabucak serbest bırakmak için hızlı serbest bırakma tırnağını sertçe çekin.
KESME EKLENTİSİ MUHAFAZASININ TAKILMASI
Bakınız şekil 4.
- Kesme eki muhafazasını montaj braketine takın ve kesme eki muhafazası üzerindeki deliklerle montaj braketi üzerindeki delikleri hizalayın.
- Vidalari sıkın.
UYARI
ReelEasy™ çim budama başlığını kullanırken çim deflektörünün biçak muhafazasına takılı olması gereklidir. Bakınız şekil 24. Tri-Arc™ biçağı kullanırken çim deflektörünün biçak muhafazasından çıkarılması gereklidir. Bakınız şekil 23.
UYARI
Testere biçagını kullanırken testere biçagı koruması montaj desteğine takılmalıdır.
REELEASY™ ÇİM BUDAMA BAŞLIĞININ TAKILMASI
Bakınız şekil 5.
- Motoru durdurun.
- Üst flanş pulu ve dişli başlığı içindeki deliğe alyan anahtarını yerleştirin. Çıkartmak için biçak somununu
Türkçe (Orijinal talimatların çevirileri)
saat yönünde çevirin.
-
Dişli şaftından biçak somunu, biçak pulu ve çanak rondelayı çıkarın.
-
Her iki taraftaki mandallara bastırarak ReelEasy™ Çim Budama Başlığını açın. Çarpma başlığının içeriği yay yüklüdür, bu nedenle mandallara basarken diğer elinizi ip başlığı kapağı üzerinde tutun.
-
Ip başlığı kapağı, çarpma topuzunu ve ip sargısını çıkartın.
-
Dişli şaftına tahrik bağlantısı ve tel başlık gövdesini takın. Üst flanş pulu ve dişli başlığı içindeki deliğe alyan anahtarını yerleştirin. Anahtarı kullanarak emniyetli bir şekilde sıkmak için tahrik bağlantısını saat yönünün tersine çevirin.
-
ReelEasy™ çim budama başlığı ile düz şafta takıldığında hat makarasında görülür olacak şekilde yerleştirilmelidir.
-
Ip sargısının ortasına yerleştirerek çarpma topuzunu yeniden takın.
-
Çim budama başlık kapağını mandallarla çim budama başlığı üzerindeki açıklıklar hizalanacak şekilde geri takın. Her iki mandal da açıklıklara emniyetli bir şekilde oturana kadar kapak ile çim budama başlığını bastırın.
-
Kesme hattını takın. Ek bilgi için daha sonra bu kılavuzda belirtilen "Tel değiştirme" bölümüne bakın.
! UYARI
Ciddi kişisel yaralanma riskini azaltmak için her zaman başlık değiştirme gibi ayarlamalar yapmadan önce her zaman motoru durdurun.
ÇİM BUDAMA MODUNDAN ÇALI KESME MODUNA GEÇİŞ (TRİ-ARC™ BIÇAK)
ReelEasy™ çim budama başlığının çıkarılması
Bakınız şekil 6.
- Motoru durdurun.
- Her iki taraftaki mandallara bastırarak ReelEasy™ Çim Budama Başlığını açın. Çarpma başlığının içeriği yay yüklüdür, bu nedenle mandallara basarken diğer elinizi ip başlığı kapağı üzerinde tutun.
- Ip başlığı kapağı, çarpma topuzunu ve ip sargısını çıkartın.
- Üst flanş pulu ve dişli başlığı içindeki deliğe alyan anahtarını yerleştirin. Anahtar kullanarak tahrik bağlantısını çıkarmak için saat yönünde çevirin.
- Dişli şaftından tahrik bağlantısı ve tel başlık gövdesini çıkarın.
NOT: Sökülen parçaları ileride kullanmak üzere birlikte depolayın.
- Biçak muhafazasından çim deflektörünü çıkarın.
! UYARI
Tri-Arc™ biçağı kullanırken çim deflektörünün biçak muhafazasından çıkarılması gereklidir. Bakınız şekil 23.
Tri-Arc™ bıçağın takılması
Bakınız şekil 6.
! UYARI
Ürünü kullanmadan önce tüm topuzların ve sabitleyicilerin tamamen sıkıldığından emin olun. Ciddi yaralanmaları önlemek için kullanım esnasında sıkılığını periyodik olarak kontrol edin.
! UYARI
Bıçak somunun tek seferlik kullanılan bir naylon girişli kilit somunu olduğuna dikkat edin. Naylon kilitli somunu tekrar kullanmayın. Kurulum/tekrar kurulum esnasında yeni bir naylon girişli kilit somunu kullanın. Bu uyarıya dikkat etmemek ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir.
Yaralanma riskini azaltmak için biçak koruyucuyu her zaman bıçağın üzerinde tutun. Biçak koruyucuyu sadece kesim çalışmaları sırasında çıkartın.
- Biçağın düz şekilde oturduğundan emin olarak biçağı üst flanşın ortasına getirin. Çanak rondelayı takın ve dişli şaftına iyi oturduğundan emin olun. Biçak bulunu kalkık kısmı bıçağa bakmayacak şekilde takın.
- Biçak somununu takın.
- Üst flanş pulu ve dişli başlığı içindeki deliğe alyan anahtarını yerleştirin. Anahtarı kullanarak sıkmak için bıçak somununu saat yönünün tersine (20 Nm) çevirin.
ÇALI KESME MODUNDAN (TRİ-ARC™ BIÇAK) ÇİM BUDAMA MODUNA GEÇİŞ
Tri-Arc™ bıçağın sökülmesi
Bakınız şekil 7.
- Motoru durdurun.
- Üst flanş pulu ve dişli başlığı içindeki deliğe alyan anahtarını yerleştirin. Çıkartmak için biçak somununu saat yönünde çevirin.
- Biçak somunu, biçak pulu, çanak rondela ve biçağı çıkarın ve daha sonra kullanmak için saklayın.
- İki kilit sekmeyi iki çentiğe yerleştirerek çim defl ektörünübıçak muhafazasına takın; vidayı sıkın.
NOT: Sökülen parçaları ileride kullanmak üzere birlikte depolayın.
ReelEasy™ çim budama başlığının takılması
Türkçe (Orijinal talimatların çevirileri)
Bakınız şekil 7.
- Dişli şaftına tahrik bağlantısı ve tel başlık gövdesini takın. Üst flanş pulu ve dişli başlığı içindeki deliğe alyan anahtarını yerleştirin. Anahtarı kullanarak emniyetli bir şekilde sıkmak için tahrik bağlantısını saat yönünün tersine çevirin.
- Перевстановить котушку. ReelEasy™ çim budama başlığı ile düz şafta takıldığında hat makarasında görülür olacak şekilde yerleştirilmelidir.
- Ip sargısının ortasına yerleştirerek çarpma topuzunu yeniden takın.
- Çim budama başlık kapağını mandallarla çim budama başlığı üzerindeki açıklıklar hizalanacak şekilde geri takın. Her iki mandal da açıklıklara emniyetli bir şekilde oturana kadar kapak ile çim budama başlığını bastırın.
- Kesme hattını takın. Ek bilgi için daha sonra bu kılavuzda belirtilen "Tel değiştirme" bölümüne bakın.
- Biçak muhafazasına çim deflektörünü takın.
UYARI
ReelEasy™ çim budama başlığını kullanırken çim deflektörünün biçak muhafazasına takılı olması gereklidir. Bakınız şekil 24.
Çim budama modundan çalı kesme moduna geçiş (testere bıçağı)
Kesme eklentisi muhafazasının çıkarılması
Bakınız şekil 8.
- Motoru durdurun.
- Kesme bağlantısı korumasını montaj desteğinden sökün.
ReelEasy™ çim budama başlığının çıkarılması
Bakınız şekil 8.
- Her iki taraftaki mandallara bastırarak ReelEasy™ Çim Budama Başlığını açın. Çarpma başlığının içeriği yay yüklüdür, bu nedenle mandallara basarken diğer elinizi ip başlığı kapağı üzerinde tutun.
- Ip başlığı kapağı, çarpma topuzunu ve ip sargısını çıkartın.
- Üst flanş pulu ve dişli başlığı içindeki deliğe alyan anahtarını yerleştirin. Anahtar kullanarak tahrik bağlantısını çıkarmak için saat yönünde çevirin.
- Dişli şaftından tahrik bağlantısı ve tel başlık gövdesini çıkarın.
NOT: Sökülen parçaları ileride kullanmak üzere birlikte depolayın.
Testere biçağı muhafazasının takılması
Bakınız şekil 8.
- Testere biçağı muhafazasını montaj braketine takın ve
testere bıçağı muhafazası üzerindeki deliklerle montaj braketi üzerindeki delikleri hizalayın.
- Vidalari iyice sıkın.
UYARI
Testere biçagını kullanırken testere biçagı koruması montaj desteğine takılmalıdır.
Testere bıçağının takılması
Bakınız şekil 8.
UYARI
Ürünü kullanmadan önce tüm topuzların ve sabitleyicilerin tamamen sıkıldığından emin olun. Ciddi yaralanmaları önlemek için kullanım esnasında sıkılığını periyodik olarak kontrol edin.
UYARI
Bıçak somunun tek seferlik kullanılan bir naylon girişli kilit somunu olduğuna dikkat edin. Naylon kilitli somunu tekrar kullanmayın. Kurulum/tekrar kurulum esnasında yeni bir naylon girişli kilit somunu kullanın. Bu uyarıya dikkat etmemek ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir.
Yaralanma riskini azaltmak için biçak koruyucuyu her zaman bıçağın üzerinde tutun. Biçak koruyucuyu sadece kesim çalışmaları sırasında çıkartın.
- Bıçağı üst flanş pulu üzerinde ortalayın ve bıçağın düz durduğundan emin olun. Çanak rondelayı takın ve dişli şaftına iyi oturduğundan emin olun. Bıçak bulunu kalkık kısmı bıçağa bakmayacak şekilde takın.
- Biçak somununu takın.
- Üst flanş pulu ve dişli başlığı içindeki deliğe alyan anahtarını yerleştirin. Anahtarı kullanarak sıkmak için bıçak somununu saat yönünün tersine (20 Nm) çevirin.
UYARI
Testere bıçağının doğru konumda olduğundan emin olun. Testere bıçağını takarken biçak üzerindeki serigrafi her zaman üstte ve testere bıçağlı muhafazasına doğru olmalıdır.
ÇALI KESME MODUNDAN (TESTERE BIÇAĞI) ÇİM BUDAMA MODUNA GEÇİŞ
Testere biçağı ve testere biçağı muhafazasının çıkarılması
Bakınız şekil 9.
- Motoru durdurun.
Türkçe (Orijinal talimatların çevirileri)
- Üst flanş pulu ve dişli başlığı içindeki deliğe alyan anahtarını yerleştirin. Çıkartmak için biçak somununu saat yönünde çevirin.
- Biçak somunu, biçak pulu, çanak rondela, testere bıçağı ve testere bıçağı muhafazasını çıkarın ve daha sonra kullanmak için saklayın.
NOT: Sökülen parçaları ileride kullanmak üzere birlikte depolayın.
ReelEasy™ çim budama başlığının takılması
Bakınız Şekil 9.
- Dişli şaftına tahrik bağlantısı ve tel başlık gövdesini takın. Üst flanş pulu ve dişli başlığı içindeki deliğe alyan anahtarını yerleştirin. Anahtarı kullanarak emniyetli bir şekilde sıkmak için tahrik bağlantısını saat yönünün tersine çevirin.
- Перевстановить котушку. ReelEasy™ çim budama başlığı ile düz şafta takıldığında hat makarasında görülür olacak şekilde yerleştirilmelidir.
- Ip sargısının ortasına yerleştirerek çarpma topuzunu yeniden takın.
- Çim budama başlık kapağını mandallarla çim budama başlığı üzerindeki açıklıklar hizalanacak şekilde geri takın. Her iki mandal da açıklıklara emniyetli bir şekilde oturacak şekilde kapak ile çim budama başlığını bastırın.
- Kesme hattını takın. Ek bilgi için daha sonra bu kılavuzda belirtilen "Tel değiştirme" bölümüne bakın.
Kesme eklentisi muhafazasının takılması
Bakınız şekil 9.
- Kesme eki muhafazasını montaj braketine takın ve kesme eki muhafazası üzerindeki deliklerle montaj braketi üzerindeki delikleri hizalayın.
- Vidalari iyice sıkın.
UYARI
ReelEasy™ çim budama başlığı ve Tri-Arc™ biçağı kullanırken kesme eklentisi muhafazasının montaj braketine takılı olması gereklidir.
UYARI
Testere bıçağını kullanırken testere bıçağı koruması montaj desteğine takılmalıdır.
KULLANİM
YAKIT VE YAKIT DOLUMU
Yakıtın güvenli şekilde idaresi
■ Yakıtı her zaman dikkatlice taşıyın Son derece yanıcıdır.
■ Her zaman kıvılcımın ve alevin olmadığı açık alanda yakıt dolumu yapın. Yakıt buharını solumayın. Sigara içmeyin!
■ Benzinin veya yağın cildinizle temas etmesine izin vermeyin.
- Benzini ve yağı gözlerinizden uzak tutun. Eğer benzin veya yağ gözlerinizle temas ederse derhal temiz suyla yıkayın. Eğer tahriş devam ediyorsa derhal bir doktora başvurun.
■ Dökülen benzini derhal temizleyin.
YAKIT KARIŞTIRMA
- Bu ürüne bir 2 zamanlı motor ile güç sağlanır ve benzin ve 2 zamanlı motor yağının önceden karıştırılmasını gerektirir. Kurşunsuz benzin ve 2 zamanlı motor yağını benzin için onaylı temiz bir konteynerde önceden karıştırın.
■ Bu motorun 91 ([R + M] / 2) veya üzeri oktanla otomobillerde kullanıma yönelik kurşunsuz benzinle kullanılması onaylanmıştır.
Akaryakıt istasyonlarındaki hiçbir önceden karıştırılmış benzini / yağı kullanmayın.
■ Sadece sentetik 2 zamanlı motor yağı kullanın. Otomobil yağı veya 2 zamanlı dış motor yağı kullanmayın. - %2.5 sentetik 2 zamanlı motor yağını benzinle karıştırın. Bu oran 40:1'dir.
■ Yakıt karışımını yakıt doldurmadan önce her seferinde iyice karıştırın.
Küçük miktarlarda karıştırın. 30 günlük kullanılabilir miktardan daha fazla miktarlarda karıştırmayın. Yakıt dengeleyici içeren sentetik 2 zamanlı motor yağının kullanılması önerilir.

1 Litre + 25 ml =
2 Litres + 50 ml =
3 Litres + 75 ml =
4 Litres + 100 ml =
5 Litres + 125 ml =

DEPONUN DOLDURULMASI
■ Kirlenmeyi önlemek için yakıt kapağının etrafındaki yüzeyi temizleyin.
■ Basıncı tahliye etmek ve yakıtın kapağın etrafından kaçmasını önlemek için yakıt kapağını yavaşça gevşetin.
■ Yakıt karışımını depoya dikkatli bir şekilde dökün. Dökülmesini önleyin.
Türkçe (Orijinal talimatların çevirileri)
■ Yakıt kapağını değiştirmeden önce contayı inceleyin ve temizleyin.
- Yakıt kapağını hemen yerine takın ve elinizle sıkın. Dökülen yakıtı silin. Motoru çalıştırmadan önce yakıt dolum yerinden 9 m uzaklaştırın.
NOT: İlk kullanım sırasında ve sonrasında yeni bir motordan duman çıkması normaldir.
UYARI
Yakıt doldurmadan önce her zaman motoru kapatın. Ürün çalışırken ya da sıcakken asla yakıt eklemyin. Motoru çalıştırmadan önce yakıt dolum yerinden en az 9 m uzaklaştırın. Sigara içmeyin!
ÇALIŞTIRMA VE DURDURMA
| |↘| | Jikle konumu A |
| |↓| | Jikle konumu B |
UYARI
Motoru hiçbir zaman kapalı veya kötü havalandırılan bir alanda çalıştırmayın; egzoz dumanının solunması ölüme neden olabilir.
Soğuk bir motoru elle çalıştırmak için
Bakınız şekil 15.
- Ürünü yere koyun.
- Hortum puarina 10 kez basin.
- Jikle kolunu A konumuna ayarlayın (jikle kapalı).
- Motor çalışmaya başlayana kadar marş kolunu hızlı ve sürekli şekilde yukarıya çekin. Marş kolunu 4 defadan fazla çekmeyin.
- Jikle kolunu B konumuna ayarlayın (jikle açık).
- Motor çalışmana kadar marş kolunu çekin. Marş kolunu 6 defadan fazla çekmeyin.
NOT: Eğer motor çalışmazsa prosedürü 3. adımdan itibaren tekrarlayın. - Kullanmadan önce motorun ısınması için 10 saniye bekleyin.
Sıcak bir motoru elle çalıştırmak için:
Bakınız şekil 16.
- Ürünü yere koyun.
- Jikle kolunu B konumuna ayarlayın (jikle açık).
- Motor çalışmana kadar marş kolunu hızlı, sağlam bir şekilde ve sürekli olarak yukarı doğru çekin.
Motoru marş motoru (opsiyonel) kullanarak çalıştırmak:
UYARI
Yalnızca Ryobi OES18 elektrikli başlatıcı kullanın. Başka bir marş kullanmak motora hasar verebilir ve ağır yaralanmalara neden olabilir.
UYARI
Ürünü çalıştırmak için elektrikli başlatıcı kullanmadan önce yanlış kullanım ve ciddi kişisel yaralanmadan kaçınmak için OES18 elektrikli başlatıcının kullanım kılavuzunu tamamen okuyup anlayın.
Soğuk bir motoru marş motoruyla çalıştırmak için:
Bakınız şekil 21.
- Altigen uç dışarı bakacak şekilde başlatıcı ucu elektrikli başlatıcının içine takın.
- F/R düğmesinde altıgen işareti görünene dek F/R düğmesini sola doğru itin.
- Ürünü zemine koyun ve kesici araçların hiçbir şeye temas etmediğinden emin olun.
- Hortum puarina 10 kez basin.
NOT: Kez bastıktan sonra yakıt, hortum puarında görülmelidir. Eğer görülmezse yakıt görülene kadar basmaya devam edin. - Jikle kolunu A konumuna ayarlayın (jikle kapalı).
- Yalıtımlı şaftı sol elinizle tutun ve başlatıcı uç şaftını motordaki şaft deliğine sokmak için sağ elinizi kullanın. Marş ucunun doğru takıldığından emin olun.
NOT: Marş motoru bir emniyet kilidi ile donatılmıştır. Marş motoru milini motorun mil deliğine sokarken düğmeyi basılı tutmayın. Eğer marş motoru doğru takılmazsa marş çalışmayacaktır. - Marş motoru düğmesini motor çalışmayı deneyene kadar basılı tutmayın. Marş motoruna 4 saniyeden uzun bir süre basmayın.
- Jikle kolunu B konumuna ayarlayın (jikle açık).
- Marş motoru düğmesini motor çalışmana kadar basılı tutmayın.
NOT: Eğer motor çalışmazsa prosedürü 5. adımdan itibaren tekrarlayın. Bu prosedürü sadece 1 kez tekrarlayın. Eğer ikinci denemeden sonra motor çalışmazsa bu kılavuzun "Sorun Giderme" bölümündeki "Motor Boğulması" bölümündeki çözüm talimatlarına bakın. - Kullanmadan önce motorun ısınması için 10 saniye bekleyin.
Türkçe (Orijinal talimatların çevirileri)
Sıcak bir motoru marş motoruyla çalıştırmak için:
Bakınız şekil 22.
-
Altıgen uç dışarı bakacak şekilde başlatıcı ucu elektrikli başlatıcının içine takın.
-
F/R düğmesinde altıgen işareti görünene dek F/R düğmesini sola doğru itin.
-
Ürünü zemine koyun ve kesici araçların hiçbir şeye temas etmediğinden emin olun.
-
Jikle kolunu B konumuna ayarlayın (jikle açık).
-
Yalıtımlı şaftı sol elinizle tutun ve başlatıcı uç şaftını motordaki şaft deliğine sokmak için sağ elinizi kullanın. Marş ucunun doğru takıldığından emin olun.
-
Marş motoru düğmesini motor çalışmana kadar basılı tutmayın.
NOT: Eğer motor çalışmazsa prosedürü 5. adımdan itibaren tekrarlayın. Bu prosedürü sadece 1 kez tekrarlayın. Eğer ikinci denemeden sonra motor çalışmazsa bu kılavuzun "Sorun Giderme" bölümündeki "Motor Boğulması" bölümündeki çözüm talimatlarına bakın.
Motoru durdurmak için:
Bakınız şekil 20.
Anahtari "o" (kapalı) konumuna getirin.
ÇİM BUDAMA MAKİNESİNİN KULLANIMI
Bakınız şekil 11.
■ Ürünü tetik kulbundan sağ elinizle ve sol kulbundan sol elinizle tutun. Kullanırken iki elinizle sıkıca tutun.
■ Bu ürün tetik kolu yaklaşık olarak kalça yüksekliğinde rahat bir pozisyonda tutulmalıdır.
■ Ürünü her zaman tam gazda çalıştırın. Yarı gazda uzun süre kesim yapmak susturucudan yağ damlamasına neden olur.
- Otun aşırı ısınma nedeniyle hasara neden olacak şekilde mil gövdesinin ve mil başlığının etrafına sarılmasını önlemek için uzun çimleri üstten kesin.
- Kesme araçlarına çim ya da çöp dolanırsa motoru durdurun. Keskin biçak yaralanmalarından kaçınmak için ağır iş eldivenleri giyin ve çöpü temizleyin.
KESME İPUÇLARI
Bakınız şekil 12.
- Kesilecek çimin içine doğru itmeyin. Bir yandan diğer yana doğru kullanın. Yandan yana yapılan her turun sonunda biraz öne doğru ilerletin.
■ Ürünü kesilen alana doğru eğik hâlde tutun.
■ Tehlikeli ortamlarda kullanmayın.
■ Kesimi yapmak için ipin ucunu kullanın; ip başlığını kesilmeyen çime doğru bastırarak zorlamayın.
Tel ve kazık çitler ek ip aşınmasına ve hatta kopmasına neden olur. Taş ve tuğla duvarlar, bordürler ve tahta ipin hızlica aşınmasına neden olabilir.
- Ağaçlardan ve bodur ağaçlardan kaçının. Ağaç kabuğu, tahta çitalar, giydırmeler ve çit direkleri ip nedeniyle kolayca zarar görebilir.
HATTI İLERLETMEK
Motor tam performansla çalıştırılırken tel başlığını çime değildirerek hattı ilerletebilirsiniz.
■ Motoru tam gaz çalıştırın.
■ Teli iletletmek için düğmeyi yere değildirin. Düğmeye her basıldığında tel ilerler. Düğmeyi yere basılı şekilde tutumayın.
- Tel kesme eklentisi muhafazasındaki hat kesme biçağı tarafından kesilecek uzunluğa kadar ilerletilmelidir.
ÇALI TIRPANININ KULLANILMASI
Bakınız şekil 10 - 14.
- Geri tepme riskini azaltmaya yardımcı olmak için: Kesilecek malzemenin içine doğru itmeyin. Düzenli hareketlerle sağdan sola ilerletin. Yandan yana yapılan her turun başında biraz öne doğru ilerletin.
■ Ürünü tetik kulbundan sağ elinizle ve sol kulbundan sol elinizle tutun. Kullanırken iki elinizle sıkıca tutun.
■ Bu ürün tetik kolu yaklaşık olarak kalça yüksekliğinde rahat bir pozisyonda tutulmalıdır.
■ Sıkıca tutun ve her iki ayağınız üzerinde dengede durun. Kesme bıçağının geri tepme tepkisi nedeniyle dengenizi kaybetmeyeceğiniz bir pozisyona geçin.
■ Kayışlı askıyı rahat bir konuma ayarlayın.
Bıçağı bu üniteyle birlikte kullanırken çok dikkatli olun. Bıçağın itme hareketi dönen biçak kesemeyeceği herhangi bir nesneyle temas ettiğinde meydana gelebilecek bir tepkidir. Bu temas bıçağın kısa bir süre durmasına ve aniden cihazı çarptığı nesneden "itmesine" neden olabilir. Bu tepki kullanıcıının ünitenin kontrolünü kaybetmesine neden olacak kadar şiddetli olabilir. Eğer biçak takılır, saplanır veya dolanırsa birdenbire biçak itme hareketi meydana gelebilir. Bunun kesilen malzemeyi görmenin zor olduğu alanlarda meydana gelme ihtimali daha yüksektir. Kolay ve güvenli kesim için kesilen otlara soldan sağa doğru yaklaşın. Beklenmedik bir nesne veya odunsu gövdeyle karşılaşılması durumunda bu, bıçağın itme tepkisini en aza indirebilir.
TRİ-ARC™ BIÇAK
Tri-Arc biçak sadece yumuşak otları ve asmaları kesmeye uygundur. Tri-Arc™ biçak köreldiğinde ömrünü uzatmak için ters çevrilebilir. Tri-Arc biçagı bilemeyin.
Türkçe (Orijinal talimatların çevirileri)
TESTERE BIÇAĞI
Testere bıçağı kalın ot, sarmaşık, çalı ve küçük ağaçları kesmeye uygundur. Aşınmış testere bıçakları nedeniyle performans düşebilir. Her kullanımdan önce testere bıçağını kontrol edin. Aşınmış ya da zarar görmüş bıçakları derhal değiştirin.
KESİM TEKNİĞI
UYARI
Bıçaklar çok keskindir ve hareket etmedikleri zaman bile yaralanmaya neden olabilir. Bıçağı bu üniteyle birlikte kullanırken çok dikkatli olun. Bu ürünün güvenli kullanımı bu kullanıcı kılavuzunu ve ürüne yapıştırılan tüm etiketleri okumanızı ve anlamanızı gerektirir.
■ Ürünü kontrol etmek için her zaman iki elinizi de kullanmalısınız. Kullanırken iki elinizle sıkıca tutun.
■ Sıkıca tutun ve her iki ayağınız üzerinde dengede durun. Kesme bıçağının geri tepme tepkisi nedeniyle dengenizi kaybetmeyeceğiniz bir pozisyona geçin.
■ Cam, taş, beton, çit, tel, tahta ve metal gibi gizli nesnelerin bulunabileceği alanları inceleyin ve temizleyin.
■ Bıçak hiçbir zaman, çitlerin, direklerin, binaların veya diğer sabit nesnelerin yakınında kullanmayın.
■ Bir bıçağı sert bir nesneye vurduktan sonra hiçbir zaman önce hasara karşı incelemeden kullanmayın. Eğer herhangi bir hasar tespit edilirse kullanmayın.
■ Kolay ve güvenli kesim için kesilen otlara soldan sağa doğru yaklaşın.
BAKİM
UYARI
Sadece orijinal üreticinin yedek parçalarını, aksesuarlarını ve ek parçalarını kullanın. Aksi hâlde olası yaralanmalara, zayıf performansa neden olabilir ve garantinizi geçersiz kılabilir.
- Kesme eki rölanti modunda dönmelidir. Eğer bu sonuç tatmin edici değilse kavramanın ayarlanması veya makinenin nitelikli bir teknisyen tarafından bakımının yapılması gerekir.
■ Sadece bu kılavuzda açıklandığı şekilde ayar veya onarım yapabilirsiniz. Diğer onarım çalışmaları veya tavsiye için yetkili bir servis merkezinden yardım alın.
■ Hatalı bakımın sonuçları arasında performans kaybına neden olan aşırı karbon birikimi ve susturucudan
damlayan siyah yağ artığı tahliyesi yer olabilir.
- Kişisel yaralanma riskini önlemek için kesme eklentisi muhafazaları, bağ ve tutamakların düzgün ve emniyetli bir şekilde takılı olduğundan emin olun.
iP DEĞİŞIMI
Bakınız şekil 10.
■ Ateşleme düğmesinin "kapalı" konumda olduğundan emin olun.
■ 2,4 mm çapında tek filamanlı ip kullanın.
■ Yaklaşık 6 m uzunluğundaki ipten bir parça kesin.
- Topun üzerindeki ip, ip başlığının üstündeki oklarla aynı hizaya gelene kadar ip başlığı üzerindeki topuzu döndürün.
- İpin bir ucunu ip başlığının yan tarafından bulunan gözden geçirin ve ip diğer taraftaki gözden çıkana kadar itin. İpin orta kısmı ip başlığının içine yerleşene ve ip başlığının dışında kalan ip her ki tarafta eşit uzunlukta olana kadar ipi ip başlığından geçirmeye devam edin.
■ İpi sarmak için ip başlığıındaki topuzu saat yönünde döndürün.
■ İpi ip başlığından yaklaşık olarak 20 cm çıkıntı kalana kadar sarın.
BIÇAK KORUYUCU
Bakınız şekil 17 - 18.
Ünite kullanılmadığı zaman biçak koruyucuyu her zaman bıçağın üzerine yerleştirin. Biçak koruyucuda bıçağı takmak ve yerine tutturmak için kenarların çevresinde klipsler mevcuttur. Eldiven takın ve bıçağı taşırken dikkatlı olun.
NOT: Üniteyi kullanmadan önce her zaman biçak koruyucuyu çıkartın. Eğer çıkartılmazsa biçak koruyucu biçak dönmeye başladığına fırlayan bir nesneye dönüşebilir.
EGZOZ ÇIKIŞI VE SUSTURUCUNUN TEMİZLENMESİ
Kullanılan yakıt tipine, kullanılan yağın tipine ve miktarına ve/veya çalışma koşullarına bağlı olarak egzoz çıkışı ve susturucu karbon birikintisi ile tıkanabilir. Eğer benzinle çalışan aletinizde bir güç kaybı fark ederseniz performansı eski hâline getirmek için nitelikli bir teknisyenin bu birikintileri gidermesi gerekir.
HAVA FILTRESİNİN TEMİZLENMESİ
Bakınız şekil 19.
■ Ateşleme düğmesinin "kapalı" konumda olduğundan emin olun.
■ Hava filtresi düğmesi ve hava filtresi kapağını çıkarın.
■ Hava filtresini çıkartın ve ıllık sabunlu su ile temizleyin.
Türkçe (Orijinal talimatların çevirileri)
■ Durulayın ve hava filtresinin tamamen kurumasını bekleyin.
■ Hava filtresi yeniden takın.
NOT: Zarar görmüşse derhal değiştirin.
■ Hava filtresi kapağını yeniden takın.
■ Hava filtresi düğmesini sıkın.
NOT: En iyi performans için hava filtresinin yılda bir defa değiştirilmesi gereklidir.
YAKIT KAPAĞININ KONTROL EDİLMESİ
UYARI
Sızdıran bir yakıt kapağı bir yangın tehlikesidir ve derhal değiştirilmelidir.
Yakıt kapağı servis yapılamaz bir filtre ve bir çekvalf içerir. Tıkalı yakıt filtresi zayıf motor performansına neden olacaktır. Eğer yakıt kapağı gevşetildiğinde performans artarsa çekvalf arızalı veya filtre tıkanmış olabilir. Gerekirse yakıt kapağını değiştirin.
BUJÍ
Bu motorda L8RTF/NHSP LD ya da L8RTF/BOSCH ya da 0.5 mm elektrod boşluklu eşdeğer buji kullanılır. Tamamen aynı yedek parçayı kullanın.
iKAZ
Bujiyi çapraz başlamamaya dikkat edin. Çapraz bağlamak ürüne ciddi şekilde hasar verecektir.
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
| Product specifications | Caractéristiques produit | Produkt-Spezifikationen | Características del producto | Caratteristiche del prodotto | Productgegevens | Características do aparelho |
| Grass trimmer/brushcutter | Débroussailleuse/Coupe-herbe | Freischneider/Grastrimmer | Desbrozadora/Cortacésped | Decespugliatore/Tosaerba | Bosmaaier/Grastrimmer | Roçadora/Recortadora de relva |
| Model Modèle Modell | Modelo Modello Model | Modelo | ||||
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso | Gewicht | Peso |
| Without fuel, attachment, and harness | sans carburant, accessoire ni harnais | ohne Treibstoff, Aufsatz und Tragegeschirr | sin combustible, accesorio ni arnés | senza carburante, accessorio e cinta da spalla | zonder brandstof, voorzetstuk of harnas | sem combustível, acessório e arnés |
| With ReelEasyTM grass trimmer head (without fuel and harness) | Avec tête de coupe à fil ReelEasyTM (sans carburant ni harnais) | mit ReelEasyTM Fadentrimmerkopf (ohne Treibstoff und Tragegeschirr) | con cabezal del aparador ReelEasyTM (sin combustible ni arnés) | Con testina a filo ReelEasyTM (senza carburante e cinta da spalla) | met ReelEasyTM lijntrimmerkop (zonder brandstof of harnas) | Com Cabeça do aparador ReelEasyTM (sem combustível e acessório) |
| With Tri-Arc blade (without fuel and harness) | Avec lame Tri-ArcTM (sans carburant ni harnais) | mit Tri-ArcTM Messer (ohne Treibstoff und Tragegeschirr) | con hoja Tri-ArcTM (sin combustible ni arnés) | Con lama Tri-ArcTM (senza carburante e cinta da spalla) | met Tri-ArcTM maaiblad (zonder brandstof of harnas) | Com Lâmina Tri-ArcTM (sem combustível e acessório) |
| With saw blade (without fuel and harness) | Avec lame de scie (sans carburant ni harnais) | mit Sägeblatt (ohne Treibstoff und Tragegeschirr) | con cuchilla para sierraCabezal del aparador ReelEasyTM | Con lama da sega (senza carburante e cinta da spalla) | met Zaagblad (zonder brandstof of harnas) | Lâmina para serra (sem combustível e acessório) |
| Fuel tank volume | Capacité du réservoir de carburant | Kapazität des Kraftstofftanks | Capacidad del depósito de combustible | Capacità del serbatoio del carburante | Inhoud brandstoftank | Capacidade do depósito de combustível |
| Recommended | Recommandé | Empfohlene | Recomendada | Raccomandata | Aangewezen | Recomendado |
| Cutting swath | Lame de fauchage | Schnittbreite | Cuchilla de corte sectorial | Lama di taglio falciatrice | Zwadmaaiblad | Lâmina de corte sectorial |
| ReelEasyTM grass trimmer head | Tête de coupe à fil ReelEasyTM | ReelEasyTM Fadentrimmerkopf | Cabezal del aparador ReelEasyTM | testina a filo ReelEasyTM | ReelEasyTM lijntrimmerkop | Cabeça do aparador ReelEasyTM |
| Tri-ArcTM blade | Lame Tri-ArcTM | Tri-ArcTM Messer | Hoja Tri-ArcTM | Lama Tri-ArcTM | Tri-ArcTM maaiblad | Lâmina Tri-ArcTM |
| Saw blade | Lame de scie | Sägeblatt | Cuchilla para sierra | Lama da sega | Zaagblad | Lâmina para serra |
| Recommended torque for blade retention | Couple recommandé pour la lame | Empfohlenes Drehmoment für das Schneideblatt | Par recomendado para la hoja | Coppia raccomandata per la lama | Aanbevolen aandraaimoment voor het slagmes | Binário recomendado para a lâmina |
| Cutting line diameter | Diamètre du Fil de Coupe | Schneidfaden-Durchmesser | Cortar el diámetro de la línea | Diametro línea di taglio | Maailijndiameter | Cortar o diámetro da linha |
| Engine displacement | Cylindrée du moteur | Motorhubraum | Volumen del motor | Cilindrata motore | Cilinderinhoud motor | Cilindrada do motor |
| Replacement parts | Pièces de Rechange | Ersatzteile | Piezas de repuesto | Parti di ricambio | Vervangonderdelen | Peças de substituição |
| ReelEasyTM grass trimmer head | Tête de coupe à fil ReelEasyTM | ReelEasyTM Fadentrimmerkopf | Cabezal del aparador ReelEasyTM | testina a filo ReelEasyTM | ReelEasyTM lijntrimmerkop | Cabeça do aparador ReelEasyTM |
| Grass Trimmer (spare cutting line) | Coupe-bordures (Fil de coupe de rechange) | Grasstrimmer (Ersatz-Schneidfaden) | Recortadora de hilo (Línea de corte sobresaliente) | Tagliabordi (Filo di taglio di riserva) | Grastrimmer (Reserve maailijn) | Aparador de relva (Linha de corte sobresselente) |
| Cutting attachment guard (for string trimmer/ Tri-Arc blade) | Protecteur du dispositif de coupe (pour coupe-bordures/lame Tri-Arc) | Schneidgarniturschutz (für Trimmer/Tri-Arc Messer) | Dispositivo de protección del accesorio de corte (para la recortadora de hilo / hoja Tri-Arc) | Accessorio paralame (per decespugliatore a filo/ lama Tri-Arc) | Maaiibeschermer (voor lijntrimmer / Tri-Arc maaiblad) | Acessório de proteção de corte (para aparador de linha/ lâmina Tri-Arc) |
| Tri-ArcTM blade | Lame Tri-ArcTM | Tri-ArcTM Messer | Hoja Tri-ArcTM | Lama Tri-ArcTM | Tri-ArcTM maaiblad | Lâmina Tri-ArcTM |
| Tri-ArcTM blade cover | Protection de lame Tri-ArcTM | Tri-ArcTM Transportschutz | Tapa de la lámina Tri-ArcTM | Coperchio lama Tri-ArcTM | Tri-ArcTM zaagbladdeksel | Tampa da lâmina Tri-ArcTM |
| Saw blade | Lame de scie | Sägeblatt | Cuchilla para sierra | Lama da sega | Zaagblad | Lâmina para serra |
| Saw blade cover | Protection de lame de scie | Sägeblatttransportschutz | Tapa de la sierra | Coperchio motosega | Zaagbladdeksel | Tampa da serra |
| Saw blade guard | Protection pour accessoire de coupe à lame de scie | Sägeblattschutz | Protección de la cuchilla para sierra | Paralame | Zaagbladbeschermer | Proteção da lâmina para serra |
| Blade nut | Écrou de la lame | Messermutter | Tuerca de la cuchilla | Dado della lama | Moer van het mes | Porca da lâmina |


| Dansk Svenska Suomi Norsk | Русский | ||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen teknisettiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристикиизделия | |
| Hækkeklipper/Græstrimmer | Röjsåg/Grästrimmer | Ruohoraivuri/Nurmikkotrimmeri | Ryddesag/Gresstrimmer | Кусторез/Триммер | |
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RBC42FSBO/RBC52FSBO/RBC52FSBOS |
| Vægt | Vikt | Paino | Vekt | Вес | |
| uden brændstof, tilbehørog selen | utan bränsle, förlängareoch selen | ilman polttoainetta,lisävarusteita ja valjaita | uten føringsskinne,kjede og tom tank | без топлива, насадки икрепежным ремнем 8,95 kg | |
| med ReelEasyTM-trimmerhoved (udenbrændstof og sele) | med ReelEasyTMträdtrimmerhuvud (utanbränsle och selen) | kanssa ReelEasyTM-siimatrimmeripää (ilmanpolttoainetta ja valjaita) | med ReelEasyTMträdklipperhode (utenføringsskinne, og tomtank) | с Головка струнноготриммера ReelEasyTM(без топлива икрепежным ремнем) | 9,27 kg |
| med Tri-ArcTM blad(uden brændstof ogsele) | med Tri-ArcTM-blad (utanbränsle och selen) | kanssa Tri-ArcTM-terä(ilman polttoainetta javaljaita) | med Tri-ArcTM-kniv(uten føringsskinne, ogtom tank) | с Режущее полотно Tri-ArcTM(без топлива икрепежным ремнем) | 9,15 kg |
| med Savklinge (udenbrændstof og sele) | med Sagblad (utanbränsle och selen) | kanssa Sahanterä( ilmanpolttoainetta ja valjaita) | med Sagblad (utenføringsskinne, og tomtank) | с Пильный диск (безтоплива и крепежнымремнем) | 9,16 kg |
| Brændstofbeholderenskapactet | Bränsletankens volym | Polttoainesäilion tilavuus | Drivstofftankenskapasitet | Объем топливного бака | Max. 1100 cm3 |
| Anbefalet | Rekommenderat | Suositeltu | Anbefalt | Рекомендуемый | 1000 cm3 |
| Klippeområde klinge | Skärblad | Leikkuuterä | Ljáformet kniv | Лезвие для кошениятравы | |
| ReelEasyTM-trimmerhoved | ReelEasyTMträdtrimmerhuvud | ReelEasyTM-siimatrimmeripää | ReelEasyTMträdklipperhode | Головка струнноготриммера ReelEasyTM | 430 mm |
| Tri-ArcTM blad | Tri-ArcTM-blad | Tri-ArcTM-terä | Tri-ArcTM-kniv | Режущее полотно Tri-ArcTM | 255 mm |
| Savklinge | Sågblad | Sahanterä | Sagblad | Пильный диск | 203 mm |
| Anbefalet moment tilklingen | Rekommenderatmoment för bladet | Terälle suositeltuvääntömomentti | Anbefalt dreiemomenttil bladet | Рекомендованныйвращающий моментдля ножа | 15 Nm |
| Klippetrådsdiameter | Klipptrådens diameter | Leikkuusiiman halkaisija | Diameter påklippesnoren | Диаметр режущейструны | 2,4 mm |
| Motor, slagvolumen | Motorförskjutning | Moottorin iskutilavuus | Motorens slagvolum | Рабочий объем мотора | 51,7 cm3 |
| Reservedele | Utbytesdelar | Varaosat | Erstatningsdeler | Запасные части | |
| ReelEasyTM-trimmerhoved | ReelEasyTMträdtrimmerhuvud | ReelEasyTM-siimatrimmeripää | ReelEasyTMträdklipperhode | Головка струнноготриммера ReelEasyTM | RAC115 5132002578 |
| Trädtrimmer (Reserve-skæreträl) | Trimmer (Extra skärträd) | Siimaleikkuri(Varaleikkuusiima) | Бензокоса (Запаснаярежущая струна) | Podkaszarka do obrzeży(Zapasowa żyłka Inąca) | RAC104 (15m) / RAC105(50 m)5132002641/5132002642 |
| Klippeudstyrsskærm(til tradtrimmer/Tri-Arc-klinge) | Skärskydd (förtradtrimmer/Tri-Arc-blad) | Leikkuuosan suojus(siimatrimmeri/Tri-Arc-terä) | Beskyttelse påklippeenheten (forsnortrimmer/ Tri-Arc-kniv) | Защитноеприспособлениепильного полотна (дляструнного триммера/лезвие Tri-Arc) | --5131036932 |
| Tri-ArcTM blad | Tri-ArcTM-blad | Tri-ArcTM-terä | Tri-ArcTM-kniv | Режущее полотноTri-ArcTM | RAC117 5132002668 |
| Tri-ArcTM-klingeskærm | Tri-ArcTM-bladskydd | Tri-ArcTM-terän suojus | Tri-ArcTM bladdeksel | Крышка лезвияTri-ArcTM | --5131036939 |
| Savklinge | Sågblad | Sahanterä | Sagblad | Пильный диск | RAC1365132002763 |
| Savklingeskærm | Skydd för sågblad | Sahanterän suojus | Sagbladdeksel | Крышка пильного диска | --099992312095 |
| Savklingeskærm | Sågbladsskydd | Sahanteränsuojus | Sagbladbeskyttelse | Кожух пильного диска | RAC1375132002764 |
| Klingemøtrik | Bladmutter | Terämutteri | Knivmutter | Гайка крепления лезвия | 5131037276 |


| Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Parametry techniczne | Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikăcijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed |
| Przycinarka do krzewów/Przycinarka do trawy | Křovinořez/Vyžinač trávy | Bozótvágó/Fúkasza | Täietor de arboret/ Trimmer pentru gazon | Krūmgriezis/Zăles trimmeris | Krūmapjové/ Nešiojamoji žoliapjové | Võsalõikur/ Murutrimmer |
| Model Model Típus Model | Model Modelis Modelis Model | Model | ||||
| Masa | Hmotnost | Tõmeg | Greutate | Svoris | Svoris | Mass |
| Bez paliwa, przystawki i uprząż | bez paliva, příslušenství a postroj | üzemanyag, szerelék nélkül és hevedert | fără combustibil, atașament și hamul | bez degvielas, paligierices un aizsarga | be kuro, priedo ir saugos diržų komplekto | ilma kütuse, tööorganita ja rakmeteta |
| ze Žylkowa głowica tnąca ReelEasyTM (Bez paliwa i uprząż) | včetně Žací strunová hlava ReelEasyTM (bez paliva a postroj) | val ReelEasyTM vágófej (üzemanyag és hevedert) | cu Cap tundere cu fir ReelEasyTM (fără combustibil și hamul) | ar ReelEasyTM auklas trimmera galviņa (bez degvielas un aizsarga) | su Styginės žoliapjovės „ReelEasyTM galvutė (be kuro ir saugos diržų komplekto) | koos Jõhvtrimmeri pea ReelEasyTM (ilma kütuse ja rakmeteta) |
| ze Ostrze Tri-ArcTM (Bez paliwa i uprząż) | včetně Nüž Tri-ArcTM (bez paliva a postroj) | val Tri-ArcTM kės (üzemanyag és hevedert) | cu Lamă Tri-Arc (fără combustibil și hamul) | ar Tri-ArcTM asmens (bez degvielas un aizsarga) | su „Tri-ArcTM“ geležtė (be kuro ir saugos diržų komplekto) | koos Tri-ArcTM- lõiketera (ilma kütuse ja rakmeteta) |
| ze Ostrze tnące (Bez paliwa i uprząż) | včetně Pilový kotouč (bez paliva a postroj) | val Vágókės (üzemanyag és hevedert) | cu Disc ferăstrău (fără combustibil și hamul) | ar Zăga asmens (bez degvielas un aizsarga) | su Pjūklo geležtė (be kuro ir saugos diržų komplekto) | koos Saeketas (ilma kütuse ja rakmeteta) |
| Pojemność zbiornika na paliwo | Objem palivové nádrže | Üzemanyagtartály úrtartalom | Capacité du réservoir de carburant | Degvielas tvertnes tilpums | Degalų bako talpa | Kütusepaagi maht |
| Zalecana | Doporučené | Javasolt | Recomandată | Leteicamais | Rekomenduojamas | Soovitatav |
| Ostrze pokosowe | Žací nüž | Kės vágószélessége | Lamă de täiere brazdă | Pļaušana ar vāla asmeni | Pradalgės pjovimo geležtė | Lõiketera niidukaar |
| Żylkowa głowica tnąca ReelEasyTM | Žací strunová hlava ReelEasyTM | ReelEasyTM vágófej | Cap tundere cu fir ReelEasyTM | ReelEasyTM auklas trimmera galviņa | Styginės žoliapjovės „ReelEasyTM“ galvutė | Jõhvtrimmeri pea ReelEasyTM |
| Ostrze Tri-ArcTM | Nüž Tri-ArcTM | Tri-ArcTM kės | Lamă Tri-Arc | Tri-ArcTM asmens | „Tri-ArcTM“ geležtė | Tri-ArcTM-lõiketera |
| Ostrze tnące | Pilový kotouč | Vágókės | Disc ferăstrău | Zăga asmens | Pjūklo geležtė | Saeketas |
| Moment dokręcania zalecany dla tarczy | Doporučený kroutici moment pro vyžinací kotouč | Előírt forgatónyomaték a vágótárcsához | Cuplu recomandat pentru lamă | Ieteicamais asmens griezes moments | Sukimo momentas, patartinas ašmenims | Soovitatav jõumoment lõiketerale |
| Średnica żyłki tnącej | Průměr záběru | Vágószál átmérő | Diametru fir de täiere | Griezëjvada diametrás | Pjovimo linijos diametrás | Trimmerijöhvi lábimõť |
| Pojemność skokowa silnika | Obsah válce | Hengerürtartalom | Cilindree | Dzinēja darba tilpums | Cilindro talpa | Mootori kubatuur |
| Części zamienne | Náhradní díly | Cserealkatrészek | Piese de schimb | Rezerves daļas | Atsarginės detalės | Asendusosad |
| Żylkowa głowica tnąca ReelEasyTM | Žací strunová hlava ReelEasyTM | ReelEasyTM vágófej | Cap tundere cu fir ReelEasyTM | ReelEasyTM auklas trimmera galviņa | Styginės žoliapjovės „ReelEasyTM“ galvutė | Jõhvtrimmeri pea ReellEasyTM |
| Strunová sekačky (Náhradní žací struna) | Szegélyvágó (Pót vágószál) | Trimmer (Fir de täiere de schimb) | Rokas pļaujmašina (Rezerves grišanas aukla) | Žoliapjovė (Atsarginis pjovimo lynas) | Trimmer (Varu- lõikejõhv) | Strunová kosačka (Náhradný rezný drôt) |
| Osłona przyrządu tnącego (do podkaszarki żyłkowej/ ostrza Tri-Arc) | Kryt žacího příslušenství (pro strunovou sekačku/ kotouč Tri-Arc) | Vágószerelevény védôburkolat (szegélynyíró/Tri-Arc kės) | Apărātoare accesoriu de täiere (pentru aparat de tuns cu fir/ disc Tri-Arc) | Pļaušanas iericei pievienots aizsargs (auklas trimmeris/ Tri-Arc asmens) | Pjovimo antgalio apsauginis jtaisas (lyninėse žoliapjovėse / geležtėse Tri-Arc ) | Lõikeorgani kaitsekate (jõhvtrimmeri / Tri-Arc lõiketera kasutamise korral) |
| Ostrze Tri-ArcTM | Nüž Tri-ArcTM | Tri-ArcTM kės | Lamă Tri-Arc | Tri-ArcTM asmens | „Tri-ArcTM“ geležtė | Tri-ArcTM-lõiketera |
| Osłona ostrza Tri-ArcTM | Kryt kotouče Tri-ArcTM | Tri-ArcTM kėsvédő | Apărātoare lamă Tri-ArcTM | Tri-ArcTM asmens aizsargs | Tri-ArcTM geležtės gaubtas | Lõiketera Tri-ArcTM kaitsekate |
| Ostrze tnące | Pilový kotouč | Vágókės | Disc ferăstrău | Zăga asmens | Pjūklo geležtė | Saeketas |
| Osłona ostrza piły | Kryt pilového kotouče | Vágókės védő | Apărātoare lamă ferăstrău | Zăga asmens aizsargs | Pjūklo geležtės gaubtas | Saeketta kaitsekate |
| Osłona ostrza tnącego | Kryt pilového kotouče | Vágókėsvédő | Apărātoare disc ferăstrău | Zăga asmens aizsargs | Pjūklo geležtės apsaugas | Saeketta kaitsekate |
| Nakrętka tarczy | Šroub čepele | Késanya | Piuliņa lamei | Asmens uzgrieznis | Peilio veržlé | Lõiketera mutter |


| Hrvatski Slovensko Slovenčina България | українська | Türkçe | ||||
| Specifikacije proizvoda | Specifikacije izdelka | Špecifikácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики продукту | Ürün tekniközelfikleri | |
| Rezač za grmlje/Trimer za travu | Obrezovalnik grmičevja/Rezalnik trave | Krovinorez/Strunová kosačka | Храсторез/Тример за трева | Кущоріз/Тріммер | Çalı Kesici/Çimbiçme makinesi | |
| Model | Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RBC42FSBO/RBC52FSBO/RBC52FSBOS |
| Težina | Teža | Hmotnosť | Тегло | Bara | Ağırlık | |
| bez goriva, priključka i kopče | brez goriva, priključka in pasa | bez paliva, nástavca a postroja | без гориво, приставка и презрамка | Без палива, ріжучого обладнання та проводів | Yakıtsız, kesmebağlantisiz ve kayıştertibatsız | 8,95 kg |
| s ReelEasyTM glava trimera s flaksom (bez goriva i kopče) | z Glava kosilnice z nitjo ReelEasyTM (brez goriva in pasa) | s Hlava vláknového orezávačaReelEasyTM (bez paliva a postroja) | с Кордова глава ReelEasyTM за тример (без гориво и презрамка) | Без палива і джгута, у супроводі струнного голови Котушка EasyTM | Yakit ve bağ olmadan, ReelEasyTM çim budama başlığı ile | 9,27 kg |
| s Oštrica Tri-ArcTM (bez goriva i kopče) | z Tri-ArcTM rezilo (brez goriva in pasa) | s Ostrie Tri-ArcTM (bez paliva a postroja) | с Острие Tri-ArcTM (без гориво и презрамка) | Без палива і джгута, з лезом Tri-ArcTM | Yakit ve bağ olmadan, Tri-ArcTMbiçak ile | 9,15 kg |
| s List pile (bez goriva i kopče) | z Žagin list (brez goriva in pasa) | s Čepeľ píly (bez paliva a postroja) | с Острие (без гориво и презрамка) | Без палива і джгута, з пилкового диска | Yakit ve bağ olmadan, testere biçağı ile | 9,16 kg |
| Zapremina spremnika goriva | Prostomina posode za gorivo | Objem palivovej nádrže | Обем на горивния резервоар | Об'єм паливного бака | Yakit deposu hacmi | Max. 1100 cm3 |
| Preporučena | Priporočljiv | Odporúčaný | Препоръчителна | Рекомендований | Tavsiye edilen | 1000 cm3 |
| Oštrica otkosa | Rezilo za širino košenja | Rezné odhrnovacie ostrie | Режещо острие | Різка валка Kesme arani | ||
| ReelEasyTM glava trimera s flaksom | Glava kosilnice z nitjo ReelEasyTM | Hlava vláknového orezávačaReelEasyTM | Кордова глава ReelEasyTM за тример | Котушка з волосінню ReelEasyTM для тримера | ReelEasyTM çim budama başlığı | 430 mm |
| Oštrica Tri-ArcTM | Tri-ArcTM rezilo | Ostrie Tri-ArcTM | Острие Tri-ArcTM | Tri-Arc лезо | Tri-Arc biçak | 255 mm |
| List pile | Žagin list | Čepeľ píly | Острие | Дискове полотно | Testere biçağı | 203 mm |
| Preporučeni okretni moment za oštricu | Priporočeni navor rezila | Odporúčaný krútiaci moment pre rezný nôž | препоръчителен въртящ момент за ножа | Рекомендована момент для ножа | Biçak için önerilen tork | 15 Nm |
| Promjer flaksa | Premier rezalne nitke | Priemer rezného drôtu | Диаметър на режещото влакно | Лінія діаметр для голови Котушка EasyTM | Hat çapı | 2,4 mm |
| Cilindar | Premik motorja | Obsah valca | Работен обем | Об'єм двигуна | Motor kayması | 51,7 cm3 |
| Zamjena dijelova | Nadomestni deli | Náhradné diely | Резервни части | Запасні частини | Yedek Parça | |
| ReelEasyTM glava trimera s flaksom | Glava kosilnice z nitjo ReelEasyTM | Hlava vláknového orezávačaReelEasyTM | Кордова глава ReelEasyTM за тример | ReelEasyTM рядок тримерна головка | ReelEasyTM çim budama başlığı | RAC115 |
| Тример (Резервна режеща корда) | Kosilnica z nitko | Strunová kosačka | Тример | Рядок тріммер (запасний лінії різу) | Çim Biçme Makinesi (yedek kesme hatti) | RAC104 (15 m) / RAC105 (50 m) |
| Štitnik reznog priključka (za trimer s flaksom/Tri-Arc oštrica) | Varovalo rezalnega nastavka (za kosilnico na nitko/rezilo Tri-Arc) | Ochranny kryt rezného nástavca (pre drôtový orezávač/ostrie Tri-Arc) | Предпазител на режещата приставка (за кордов тример/острие Tri-Arc) | Різка охоронець прихильність | Kesme eklentisi muhafazası | -- 5131036932 |
| Oštrica Tri-ArcTM | Tri-ArcTM rezilo | Ostrie Tri-ArcTM | Острие Tri-ArcTM | Лезо Tri-ArcTM | Tri-ArcTM biçak | RAC117 |
| Pokrov lista Tri-ArcTM | Pokrov rezila Tri-ArcTM | Kryt ostria Tri-ArcTM | Предпазител за острие Tri-ArcTM | Кришка лезо Tri-ArcTM | Tri-ArcTM biçak kilifi | -- 5131036939 |
| List pile | Žagin list | Čepeľ píly | Острие | Пилкового диска | Testere biçağı | RAC136 |
| Poklopac lista pile | Pokrov žaginega lista | Kryt pilového ostria | Предпазител за режещ диск | Пила кришка леза | Testere biçağı kilifi | -- |
| Štitnik lista pile | Varovalo žaginega lista | Ochranny kryt pilového ostria | Предпазител на острието | Пилкового диска охоронець | Testere biçağı muhafazası | RAC137 |
| Matica noža | Matica rezila | Matica noža | Запобіжна муфта | Клинок гайка | Biçak somunu | |


English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
| Maximum engine performance (in accordance with ISO 8893) | Puissance maximale du moteur (conformément à la norme ISO 8893) | Maximale Motorleistung (gemäß der Norm ISO 8893) | Potencia máxima del motor (conforme a la norma ISO 8893) | Potenza massima del motore (in conformità alla norma ISO 8893) | Maximum motorvermogen (overeenkomstig norm ISO 8893) |
| Maximum rotational frequency of the spindle | Vitesse de rotation maximale de la broche | Maximale Drehzahl der Spindel | Frecuencia de rotación máxima del eje | Frequenza rotazionale massima dell'albero | Maximum toerental van de as |
| - Brushcutter - Débroussai | Leuse - Cortadora de maleza | - Deisspeigliatore - Bosmaier | |||
| - Grass trimmer | - Coupe-bordures | - Grastrimmer | - Recortadora de hilo | - Tagliabordi | - Grastrimmer |
| Engine speed (rotational frequency) at recommended max. spindle rotational frequency | Régime du moteur à la vitesse de rotation max. | Motordrehzahl bei max. Spindeldrehzahl | Régimen motor a la velocidad de rotación máxima | Regime del motore alla velocità di rotazione max. | Motortoerental bij max. draaisnelheid |
| - Brushcutter - Débroussai | Leuse - Cortadora de maleza | - Deisspeigliatore - Bosmaier | |||
| - Grass trimmer | - Coupe-bordures | - Grastrimmer | - Recortadora de hilo | - Tagliabordi | - Grastrimmer |
| Engine speed (rotational frequency) at idle | Régime du moteur au ralenti | Motordrehzahl im Leerlauf | Régimen motor al ralentí | Regime del motore al mínimo | Stationair motortoerental |
| Fuel consumption (in accordance with ISO 8893) at max. engine performance | Consommation en carburant (conformément à ISO 8893) au rendement max. du moteur | Kraftstoffverbrauch (gemäß ISO 8893) bei max. Motorleistung | Consumo de combustible (conforme a la norma ISO 8893) con rendimiento máximo del motor | Consumo di carburante (conformemente a ISO 8893) al rendimento max. del motore | Brandstofverbruik (overeenkomstig ISO 8893) bij max. motorvermogen |
| Specific fuel consumption (in accordance with ISO 8893) at max. engine performance | Consommation spécifique en carburant (conformément à ISO 8893) au rendement max. du moteur | Spezifischer Kraftstoffverbrauch (gemäß ISO 8893) bei max. Motorleistung | Consumo de combustible específico (de acuerdo con la norma 8893) al alcanzar la potencia máxima del motor | Consumo specifico di carburante (conformemente a ISO 8893) al rendimento max. del motore | Specifiek brandstofverbruik (overeenkomstig ISO 8893) bij max. motorvermogen |
| Vibration (ISO 22867): | Vibrations (ISO22867): | Vibrationen (ISO22867): | Vibración (ISO22867): | Vibrazione (ISO22867): | Trillingen (ISO22867): |
| Grass trimmer | Coupe-bordures | Grastrimmer | Recortadora de hilo | Tagliabordi | Grastrimmer |
| Trigger handle | Poignée à gâchette | Griff mit Gasdrücker | Empuñadura-gatillo | Impugnatura a pistola | Gashendel |
| Idling | Au ralenti | Leerlauf | Al ralentí | Al minimo | Motor in vrijloop |
| Racing | En fonctionnement | Hohe Drehzahl | En funcionamiento | In funzione | Draaiende motor |
| Equivalent vibration total value | Valeur totale équivalente des vibrations | Entspricht Gesamtwert der Vibration | Valor total de vibración equivalente | Valore totale delle vibrazioni equivalenti | Equivalente totale trillingswaarde |
| Left handle | poignée gauche | Linker Griff | asa izquierda | manico sinistro | linker handvat |
| Idling | Au ralenti | Leerlauf | Al ralentí | Al minimo | Motor in vrijloop |
| Racing | En fonctionnement | Hohe Drehzahl | En funcionamiento | In funzione | Draaiende motor |
| Equivalent vibration total value | Valeur totale équivalente des vibrations | Entspricht Gesamtwert der Vibration | Valor total de vibración equivalente | Valore totale della vibrazioni equivalenti | Equivalente totale trillingswaarde |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| Noise level (ISO 22868) | Niveau sonore (ISO 22868) | Lärmpegel (ISO 22868) | Nivel sonoro (ISO 22868) | Livello sonoro (ISO 22868) | Geluidsniveau (ISO 22868) |
| A-weight emission sound pressure level at the operator's position | Niveau de pression sonore pondéré A émis au niveau de l'utilisateur | A-Bewertung Emissionsschalldruckpegel in der Position des Benutzers | Nivel de presión acústica de emisión ponderado A en la posición del operador | Livello di emissioni pressione sonora alla posizione dell'operatore | A-gewicht emissie geluidsdrukniveau in de bedlenpositie |
| Idling | Au ralenti | Leerlauf | Al ralentí | Al minimo | Motor in vrijloop |
| Racing | En fonctionnement | Hohe Drehzahl | En funcionamiento | In funzione | Draaiende motor |
| Equivalent | Équivalent | Entspricht | Equivalente | Equivalente | Equivalent |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza | Onzekerheid |


| Português Dansk Svenska Suomi Norsk | Русский | RBC42FSBO/RBC52FSBO / RBC52FSBOS | ||||
| Potência máxima do motor (de acordo com a norma ISO 8893) | Højeste motoreffekt (efter standard ISO 8893) | Max. motoreffekt (enligt ISO 8893) | Mottorin maksimileho (normin ISO 8893 mukaisesti) | Maks. motoreffekt (i samsvar med standarden ISO 8893) | Максимальная мощность двигателя (в соответствии со стандартом ISO 8893) | 1.3 kW |
| Frequência de rotação máxima do eixo | Spindlens maksimale omdrejningsfrekvens | Maximal rotationsfrekvens hos spindeln | Karan suurin kiertonopeus | Maksimum rotasjonsfrekvens på spindelen | Максимальная скорость вращения шпинделя | |
| - Corta-sebes | - Buskrydder | - Röjsåg | - Ruohoraivuri | - Krattrydder | - Trиммер | 7,370 min^-1 |
| - Aparador de relva | - Trádtrimmer | - Trimmer | - Siimaleikkuri | - Trádtrimmer | - Бензокоса | 7,370 min^-1 |
| Regime do motor à velocidade de rotação máx. | Motoromdrejninger ved max. omlobshastighed | Motorns varvtal vid max. rotationshastighet | Mottorin pyörintänopeus maksimiteholla. | Motortall ved maks. rotasjonshastighet | Обороты двигателя при рекомендуемой максимальной скорости вращения шпинделя | |
| - Corta-sebes | - Buskrydder | - Röjsåg | - Ruohoraivuri | - Krattrydder | - Trиммер | 10,000 min^-1 |
| - Aparador de relva | - Trádtrimmer | - Trimmer | - Siimaleikkuri | - Trádtrimmer | - Бензокоса | 10,000 min^-1 |
| Regime do motor ao ralenti | Motorens tomgangshastighed | Motorns varvtal vid tomgång | Mottorin joutokäyntinopeus | Motorturtall i tomgang | Обороты двигателя на холостом ходу | 2,800 - 3,200 min^-1 |
| Consumo de combustível (de acordo com a ISO 8893) ao rendimento máx. do motor | Brændstofforbrug (efter ISO 8893) ved max. motorydelse | Bränsleförbrukning (enligt ISO 8893) vid max. motoreffekt | Polttoainekulutus (ISO 8893 mukaisesti) moottorin maksimiteholla | Drivstoff-forbruk (ifølge ISO 8893) ved maks. motorytelse | Потребление топлива (в соответствии с требованиями ISO 8893) при максимальной нагрузке двигателя | 0,90 kg/h |
| Consumo específico de combustível (de acordo com a ISO 8893) ao rendimento máx. do motor | Specifikt brændstofforbrug (efter ISO 8893) ved max. motorydelse | Specifik bränsleförbrukning (enligt ISO 8893) vid max. motoreffekt | Erityinen polttoainekulutus (ISO 8893 mukaisesti) moottorin maksimileholla | Spesifikt drivstoff-forbruk (ifølge ISO 8893) ved maks. motorytelse | Потребление специального топлива (в соответствии с требованиями ISO 8893) при максимальной нагрузке двигателя | 0,69 kg/h |
| Vibration (ISO22867): | Vibration (ISO22867): | Vibration (ISO22867): | Vibration (ISO22867): | Vibrasjon (ISO22867): | Вибрация (ISO22867): | |
| Aparador de relva | Trádtrimmer | Trimmer | Siimaleikkuri | Trádtrimmer | Бензокоса | |
| Manipulo activador | Udløserhåndtag | Pistolgrepp | Liipaisinkahva | Avtrekkerhåndtak | Рукоятка с курком | |
| Ao ralenti | Tomgang | Tomgångskörning | Tyhjäkäynnillä | Tomgang | На холостом ходу | 4,8 m/s^2 |
| Em funcionamento | Tophastighed | Racing | Huipponopeudella | Rusing | При работе | 7,4 m/s^2 |
| Valor total da vibração equivalente | Ækvivalent total vibrationsniveau | Samma som totala vibrationsvärdet | Ekvivalentti tärinän kokonaisarvo | Tilsvarende totalverdier for vibrasjoner | Общее эквивалентное значение вибрации | 6,2 m/s^2 |
| manipulo esquerdo | venstre håndtag | vänster handtag | vasemmassa kahvassa | venstre håndtak | левой ручки | |
| Ao ralenti | Tomgang | Tomgångskörning | Tyhjäkäynnillä | Tomgang | На холостом ходу | 4,1 m/s^2 |
| Em funcionamento | Tophastighed | Racing | Huipponopeudella | Rusing | При работе | 4,7 m/s^2 |
| Valor total da vibração equivalente | Ækvivalent total vibrationsniveau | Samma som totala vibrationsvärdet | Ekvivalentti tärinän kokonaisarvo | Tilsvarende totalverdier for vibrasjoner | Общее эквивалентное значение вибрации | 4,4 m/s^2 |
| Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | 1,5 m/s^2 |
| Nivel sonoro (ISO 22868) | Støjniveau (ISO 22868) | Ljudnivå (ISO 22868) | Melutaso (ISO 22868) | Støynivå (ISO 22868) | Уровень шума (ISO 22868) | |
| Nivel de emissão de pressão sonora ponderação A na posição do operador | A-vægtet lydtryksniveau på operatørposition | Strålande ljudtrycksnivå Å-viktsemission på operatörsspositionen | Käyttäjään kondistuva A-painon äänenpalnetaso | A-vektet utsilipp av lydtrykk der operatøren befinner seg | Уровень А-взвешенного звукового давления на месте работы оператора | |
| Ao ralenti | Tomgang | Tomgångskörning | Tyhjäkäynnillä | Tomgang | На холостом ходу | 83,5 dB(A) |
| Em funcionamento | Tophastighed | Racing | Huipponopeudella | Rusing | При работе | 95,5 dB(A) |
| Equivalente | Ækvivalent | Motsvarande | Ekvivalentti | Tilsvarende | Эквивалентной | 92,8 dB(A) |
| Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | 2,5 dB |
| Nivel de potência sonora ponderada A | A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå | A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivå | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | 108,63 dB(A) |
| Incerteza | Usikkerhed | Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | 1.15 dB |


| Sorun giderme | ||
| SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ | ||
| Motor çalışmıyor. | Kıvılcım yok. | Buji hasar görmüş olabilir. Çıkarın ve pislik ve çatlak açısından gözden geçirin. Yeni bir bujiyle değiştirin. |
| Yakıt yok | Puar yakıtla dolana kadar hortum puarına basın. Eğer puar dolmazsa ana yakıt ikmal sistemi tıkanmıştır. Bir servis bayini arayın. Eğer hortum puarı dolarsa motor taşmaya maruz kalmış olabilir, sonraki maddeye ilerleyin. | |
| Motor taşmaya maruz kalmış. | Bujiyi çıkarın, makineyi buji deliği yere bakacak şekilde çevirin. Kolun açık jikle konumunda olduğundan emin olun ve marş kablosunu 10 ila 14 kez çekin. Bu, motordaki fazla yakıtı temizler. Bujiyi temizleyin ve yeniden takın. Gaz tetiği tamamen basılıyken, jikle açık konumunda başlatma kablosunu üç defa çekin. Motor çalışmaya başlamazsa jika kolunu kapalı jikle konumuna alın ve “BAŞLATMA VE DURDURMA” bölümündeki normal başlatma talimatlarını uygulayın. Eğer motor yine çalışmazsa prosedürü yeni bir bujiyle tekrarlayın. | |
| Marş ipi şimdi yeni olduğundan daha sert çekiliyor. | Yetkili servis merkezini arayın. | |
| Düğme tam anlamıyla sıkıştırılmamış ve hizalama okları gerektiği gibi hizalanmamış. | Gidonu çalışma konumuna getirirken hizalama oklarını gerektiği gibi hizalayın ve düğmeyi sonuna kadar sıkıştırın. | |
| Motor çalışıyor ama hızlanmıyor. | Karbüratörün ayarlanması gerekiyor. Yetkili servis merkezini arayın. | |
| Motor tam hızula ulaşmıyor ve aşırı duman çıkarıyor. | Yağ ve yakıt karışımı yanlış. | Yeni yakıt kullanın ve 2 zamanlı sentetik yağlayıcı karışımını düzeltin. |
| Hava filtresi kirli. | Hava filtresini temizleyin. Bu kılavuzun baş kısımlarındaki “Hava Filtresini Değiştirme ve Temizleme” bölümüne bakın. | |
| Karbüratörün ayarlanması gerekiyor. Yetkili servis merkezini arayın. | ||
| Motor çalışıyor ve hızlanıyor ama rölantiye geçmiyor. | Karbüratörün ayarlanması gerekiyor. Yetkili servis merkezini arayın. | |
| Bıçak rölanti hızında dönmeye devam eder. | Karbüratörün ayarlanması gerekiyor. Yetkili servis merkezini arayın. | |
| Şaft mahfazasına ve tel kafaya ot sarılmış | Uzun çimler yer seviyesinde kesmek Uzun otları yukarıdan aşağıya doğru kesin. | |
| Makası kısmı gazda kullanmak Ürünü tam gazda çalıştırın. | ||
| Susturucudan yağ damlıyor. | Makası kısmı gazda kullanmak Ürünü tam gazda çalıştırın. | |
| Yağ ve yakıt karışımı yanlış. | Yeni yakıt kullanın ve 2 zamanlı sentetik yağlayıcı karışımını düzeltin. | |
| Hava filtresi kirli. | Bakım Bölümündeki talimatlara göre temizleyin | |
| Karbüratörün ayarlanması gerekiyor. Yetkili servis merkezini arayın. | ||


EN RYOBI® WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
Alımdan kaynaklanan yasal haklara ek olarak, ürün aşağıda belirtilen garanti kapsamındadır.
-
Tüketiciler için 24 ay olan garanti süresi, ürünün satın alındığı tarihte başlar. Bu tarihin bir fatura ya da alım kanitıyla belgelenmesi gerekir. Ürün sadece tüketim ve özel kullanım için geliştirilmiş ve adanmıştır. Bu nedenle, profesyonel ya da ticari kullanım halinde garanti kapsamı sağlanmaz.
-
Bahçe aletlerinin bir bölümü (AC/DC) için www.ryobitools.eu sayfasındaki kayıt işlemini kullanarak garantinin belirtilen sürenin ötesine uzatma imkanı mevcuttur. Aletlerin garanti süresinin uzatılmasına uygun olup olmadığı mağazalarda ve / veya ambalajda açıkça belirtilmiş olup, ürün dokümantasyonunda gösterilir. Son kullanıcıının yeni aldığı aletleri satın alma tarihini izleyen 30 gün içinde kaydettirmesi gerekir. Son kullanıcı ikamet ettiği ülkede, bu seçeneğin geçerli olduğu çevrimiçi kayıt formunda belirtilmişse, uzatılmış garanti süresi için kayıt yaptırabilir. Dahası, son kullanıcıların çevrimiçi giriş için gerekli verilerin kaydedilmesine izin vermeli ve hüküm ve koşulları kabul etmelidir. E-posta ile gönderilen kayıt teyil makbuzu ve alım tarihini gösteren orijinal fatura uzatılmış garantinin kanıtı olarak değerlendirilir.
-
Garanti, ürünün alım tarihindeki işçilik ve malzeme kusurları nedeniyle garanti süresi içinde oluşacak bütün arızalarını kapsar. Bu garanti onarım ve değiştirmeye sınırlı olup, tesadüfi ya da dolaylı hasarlar da dahil, ancak bunlarla kısıtlı olmayan başka hiçbir taahhüdü kapsamaz. Garanti, ürünün kötü, kullanıcı kılavuzuna aykırı kullanılmış ya da yanlış bağlanmış olması halinde geçerli değildir. Bu garanti aşağıdaki aktivleri kapsamaz:
– üründe, yanlış bakımdan kaynaklanan herhangi bir hasar
– değiştirilmiş ya da modifiye edilmiş herhangi bir ürün
- orijinal tanıtım işaretleri (ticari marka, seri numarası) silinmiş, değiştirilmiş ya da kaldırılmış herhangi bir ürün
- kullanma kılavuzuna uymamaktan kaynaklanmış herhangi bir hasar
- herhangi bir AT dışı ürün
- kalifiye olmamış personel tarafından ya da önceden Techtronic Industries onayı alınmadan onarılmış herhangi bir ürün.
-
uygunsuz güç kaynağına (amper, voltaj, frekans) bağlanmış herhangi bir ürün
– uygunsuz bir yakıt karışımıyla (yakıt, yağ, yap yüzdesi) kullanılmış herhangi bir ürün
– harici etkenlerden (kimyasal, fiziksel, darbe) veya yabancı cisimlerden kaynaklanan her türlü hasar
– normal aşınır ve yıpranır aksam
– uygunsuz kullanım, aletin aşırı yüklenmesi
– onaysız aksesuar veya parça kullanımı -
Karbüratörlere uygulanacak her türlü periyodik ayar, bakım veya temizlik
Darbe Düğmeleri, Tahrik Kayışları, Kavrama, Çit Budama ya da Çim Biçme Makinelerinin Bıçakları, Kayış Koşumlar, Kablolu Gaz, Kömür Fırçalar, Güç Kabiosu, Dişler, Keçe Rondelalar, Bağlantı Pimleri, Üfleyici Pervaneleri, Üfleyici ve Vakum Boruları, Vakum Torbası ve Kayışları, Kılavuz Çubuklar, Zincir Testereler, Hortumlar, Konektör bağlantıları, Püskürtme Memeleri, Çarklar, Püskürtme Çubukları, Dahili Makaralar, Harici Makaralar, Kesme Telleri, Bujiler, Hava Filtreleri, Gaz Filtreleri, Malçlama Bıçakları vb. gibi parçaları kapsayan, ancak bunlarla sınırlı olmayan, aşınma ve yıpranmaya tabi bileşenler (aksam ve aksesuarlar). -
Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi, gönderenin adresini taşıması ve anzanın kısa bir açıklamasını içermesi gerekir.
-
Bu garanti kapsamında yapılacak onarım / değişiklik ücretsizdir. Garanti süresinin uzatılması ya da yeniden başlatılması anlamına gelmez. Değiştirilmiş parçalar veya aletler bize ait olur. Bazı ülkelerde teslima ücretleri veya posta giderlerinin gönderici tarafından ödenmesi gerekir. Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez
- Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, Türkiye ve Rusya'da geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBİ distribütörünüzle irtibata geçin.
YETKİLİ SERVİS MERKEZİ
En yakın yetkili servis merkezini öğrenmek için http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents sitesine girin.
İş bu belge ile bu ürünün
Çalı Kesici/Çim biçme makinesi
Marka: Ryobi
Model numarası: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS
Seri numarası aralığı:
RBC42FSBO: 46202101000001-46202101999999
RBC52FSBO: 46202201000001-46202201999999
RBC52FSBOS: 46202301000001-46202301999999
aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC son
değiştirildiğihaliyle 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO
14982:2009, EN ISO 3744:2010
Ölçülen ses gücü seviyesi: 109,48 dB (A)
Güvenceli ses gücü seviyesi: 112 dB (A)
2005/88/AT ile değiştirilen 2000/14/AT Direktifi Ek V uyarınca uygunluk
değerlendirmesi yöntemi.


Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Teknik dosyayı derlemekle yetkili sorumlu:
Alexander Krug, İdari Müdür
Techtronic Industries GmbH





























