FM 1000 - Glodalni stroj Mafell - Brezplačna navodila za uporabo
Brezplačno poiščite navodila za napravo FM 1000 Mafell v formatu PDF.
| Vrsta izdelka | Rezkalni motor za fiksno montažo na portal |
| Znamka | Mafell |
| Model | FM 1000 |
| Mere (D x Š x V) | 73 x 254 x 79 mm (različice FM 1000, FM 1000 PV, FM 1000 PV-ER) ; 92 x 280 x 85 mm (različice FM 1000 WS, FM 1000 PV-WS) |
| Teža | 1,6 kg (različice FM 1000, FM 1000 PV, FM 1000 PV-ER, FM 1000 120 V) ; 2,8 kg (različice FM 1000 WS, FM 1000 PV-WS) |
| Delovna napetost | 230 V (različice 230 V) ; 120 V (različica 120 V) |
| Omrežna frekvenca | 50 Hz (230 V) ; 60 Hz (120 V) |
| Porabljena moč | 1000 W |
| Nazivni tok | 4,6 A (230 V) ; 8,3 A (120 V) |
| Območje hitrosti v prostem teku | 4000 - 25000 min⁻¹ (razen FM 800: 7000-25000, FM 1000 120 V: 10000-25000) |
| Vpenjanje orodja | Vpenjalna tulka Ø 8 mm (standard) ; dovoljen premer orodja 3-8 mm |
| Maks. premer rezkarja | 36 mm |
| Maks. premer brusilnika | 40 mm |
| Dolžina omrežnega kabla | 4 m (razen FM 800: 1 m, različice PV: 0,75 + 4 m) |
| Zaščitni razred | II (dvojna izolacija) |
| Raven zvočnega tlaka (LPA) | 71 dB(A) (v prostem teku, brez orodja) |
| Raven zvočne moči (LWA) | 82 dB(A) (v prostem teku, brez orodja) |
| Zaščita pred preobremenitvijo | Dinamično spremljanje toka, hitrosti in temperature; izklop z rdečo indikacijsko lučko |
| Različica PV | Vmesnik za portal z zunanjim krmiljenjem hitrosti (0-10 V) in izhodom preostalega časa delovanja |
| Vzdrževanje | Zamenjajte ogljene ščetke vsakih 125-150 ur; redno čistite; namažite vpenjalne tulke |
| Priložena oprema | Navodila za uporabo, šestrobni ključ 17 ali 25, vpenjalna tulka OZ8 Ø 8 mm, omrežni kabel; pokrovček Z za različice PV |
| Namen uporabe | Fiksna montaža v portalnem sistemu; ni za neprekinjeno industrijsko uporabo |
| Država proizvodnje | Nemčija |
Pogosto zastavljena vprašanja - FM 1000 Mafell
Vprašanja uporabnikov o FM 1000 Mafell
0 vprašanje o tej napravi. Odgovorite na tiste, ki jih poznate, ali zastavite svoje.
Zastavite novo vprašanje o tej napravi
Prenesite navodila za vaš Glodalni stroj v formatu PDF brezplačno! Poiščite svoja navodila FM 1000 - Mafell in vzemite svojo elektronsko napravo nazaj v roke. Na tej strani so objavljeni vsi dokumenti, potrebni za uporabo vaše naprave. FM 1000 znamke Mafell.
NAVODILA ZA UPORABO FM 1000 Mafell
| de en fr it nl es fi sv da rpl cssl | Fräsmotor | Originalbetriebsanleitung | 8 |
| Milling motor | Translation of the original operating instructions | 21 | |
| Moteur de fraisage | Traduction de la notice d'emploi originale | 34 | |
| Motore di fretsatura | Traduzione delle istruzioni d'uso originali | 47 | |
| Freesmotor | Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing | 61 | |
| Motor de fretado | Traduzione del manual de instrucciones original | 74 | |
| Jyrsinmoottori | Käennös alkuperäiskäytöohjeesta | 87 | |
| Fräsmotor | Översättning av originalbruksanvisingen | 100 | |
| Fræsemotor | Oversættelse af den originale betjeningsvejledning | 113 | |
| Φpeερnhýdνiratélb | Περνοδ opημιναλθόουν έκπρυτμει πο | 126 | |
| Silnik frezarski | ΤΗμaczenie orγginalnej instrukcji obslugi | 139 | |
| Motor na frézovány | Překlad pūvodniho provozního námody | 152 | |
| Motor rezkalnika | Prevod izvirnih navodil za uporabo | 165 |

WARNING
Preberite vsa varnostna opozorila in napotke. Neupostevanje varnostnih opozoril in napotkov lahko povzroci udar elektricnega toka, pozar in/ali hude telesne poskodbe. Vsa varnostna opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo.

MAF02165/a

MAF02164/b

MAF02192/a

MAF02281/a

5

MAF02194/b

n/min-1
PSs
6
Us/V
MAF02195/b
| PSs | Us/V | FM 800 (230 V) | FM 1000 (230 V) FM 1000 WS (230 V) FM 1000 PV (230 V) FM 1000 PV-ER (230 V) FM 1000 PV-WS (230 V) | FM 1000 (120 V) |
| n / min1 | n / min1 | n / min1 | ||
| 1 | 0 | 7000 | 4000 | 10000 |
| 2 | 2 | 10600 | 8200 | 13000 |
| 3 | 4 | 14200 | 12400 | 16000 |
| 4 | 6 | 17800 | 16600 | 19000 |
| 5 | 8 | 21400 | 20800 | 22000 |
| 6 | 10 | 25000 | 25000 | 25000 |

MAF02282/a



i.V. Dipl.-Ing. Harald Schmid, MBA
8 Zvlastni prisluosenstvi
- Upinací klešte OZ8 0 2 mm Obj. Č. 093819
- Upinaci klesté OZ8 0 3 mm Obj. c. 093812
- Upinaci klesté OZ8 0 4 mm Obj. c. 093813
- Upinaci klesté OZ8 0 5 mm Obj. c. 093820
- Upinaci klesté OZ8 6 mm Obj. 093814
- Upinaci klesté OZ8ø 8 mm Obj. c. 093815
- Upinaci klesté OZ8 0 10 mm Obj. c. 093822
- Upinaci klesté OZ8 0 1/8" (3,175 mm) Obj. 693810
- Upinaci klesté OZ8 0 1/4" (6,35 mm) Obj. c. 093811
- Upinaci klesté OZ8 0 mm + prvecná matice Obj. c. 093816
- Upinaci klesté OZ8 0/18" (3,175 mm) + prévěčné matice Obj. Č. 093817
- Upinaci klestě ER 16 ø 3 mm Obj. Č. 093753
- Upinaci klestě ER 16 ø 4 mm Obj. Č. 093754
- Upinaci klesté ER 16ø6 mm Obj. c. 093755
- Upinaci klesté ER 16ø8 mm Obj. c. 093756
- Upinaci klesté ER 16 0 3,175 mm (1/8") Obj. c. 093757
- Upinaci klestě ER 16 ø 10 mm Obj. Č. 093759
- Upinaci klestě ER 16 ø 6,35 mm (1/4") Obj. Č. 093760
- Převcná matice OZ8 Obj. Č. 093818
- Převcná matice ER 16 M Obj. c. 093758
- Redukcnipouzdro 3mm Obj. c.207944
- Redukcnipouzdro 1 / 8" (3,175 mm) Obj. c. 207945
- Redukcnipouzdro 1/4" (6,35 mm) Obj. c. 207947
- Redukcnipouzdro 4mm Obj. c.207949
- Redukcnipouzdro 6mm Obj.6.207946
-Adaptér upinacich klestí OZ8 vč. prevlečné matice OZ8 Obj. Č. 208962
-Adaptér upinacich klesté ER 16 vč. prévlecné matice ER 16 Obj. Č. 208109 - Rídici kabel PV M8 / 4-pol, 5 m Obj. Č. 208311
1 Pojasnilo znakov 166
2 Podatki o proizvodu 166
2.1 Podatki o proizvajalcu 166
2.2 Oznaka stroja 166
2.3 Tehnicni podatki 167
2.4 Emisije 167
2.5 Dobavni obseg 168
2.6 Namenska uporaba 168
2.7 Preostalo tveganje 168
3 Varnostni napotki 169
4 Opremljanje / nastavitev 170
4.1 Omrežna priključitev 170
4.2 Izbira orodja 170
4.3 Zamenjava orodja 170
4.4 Vpenjalne klešće 171
5 Obratovanje 171
5.1 Prevzem v obratovanje 171
5.2 Izvedba PV 172
5.3 Predpisano stevilo vrtljajev 173
5.4 Zašcita pred preobremenitvijo 174
6 Vzdrzevanje in servisiranje 175
6.1 Skladischenje 175
7 Odpravamotenj 176
8 Poseben pribor 177
9 Eksplozijski pogled inseznam nadomestnih delov 177
1 Pojasnilo znakov

Ta symbol stoji na vseh mestih, kjer so navedeni napotki za vašo varnost.
Če slednjih ne upostevate, lahko pride do Hudih telesnih poskodb.

Ta simbol označuje morebiti nevarno situacijo.
Če se ji ne izognete, lahko pride do poškodb proizvoda ali predmetov v okolici.

Ta symbolism oznacuje nasvete za uporabnika in druge koristne informacione.
2 Podatki o proizvodu
Model
FM800
FM 1000
FM 1000 PV
FM 1000 PV-ER
FM 1000 WS
FM 1000 PV-WS
St. art.
9M0010, 9M0030, 9M0031
2.1 Podatki o proizvajalcu
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-posta mafell@mafell.de
2.2 Oznaka stroja
Vsi podatki, potrebni za identifikaciono stroja, so navedeni na pritrjeni tablici ozmogljivosti.

Razred zaščite II

Oznaka CE za dokumentiranje skladnosti z osnovnimi zahevami glede varnosti in varovanja zdravja v skladu s prilogo I Direktive o strojih

Le za države EU
Motorjev rezkalnika ne odvrzite v gospodinjske oppadke!
Po evropski direktivi 2002/96/ES o odpadni elektrichi in elektronski opremi in usklajenih nacionalnih predpisih se mora odpadne motorje rezkalnika posebej zbirati in oddati v okolju prijazno predelavo.

Za zmanjsanje tveganja poskodb morate prebrati Navodila za uporabo.
2.3 Tehnični podatki
| FM 800 | FM 1000 | FM 1000 PV | FM 1000 PV-ER | FM 1000 WS | FM 1000 PV-WS | FM 1000 (120 V) | |
| Obratovalna napetost / V | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | 230 | 120 |
| Omrežna frekvenca / Hz | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 60 |
| Odvzemna moč / W | 800 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 |
| Nazivni tok / A | 4.0 | 4.6 | 4.6 | 4.6 | 4.6 | 4.6 | 8.3 |
| Napajalna napetost / V* | - | - | 8 - 56 | 8 - 56 | - | 8 - 56 | - |
| Krmilna napetost za predpisano število vrtljajev / V* | - | - | 0 - 10 | 0 - 10 | - | 0 - 10 | - |
| Izhod preostalega Časa delovanja / V* | - | - | 0 - 5 | 0 - 5 | - | 0 - 5 | - |
| Poraba toka / mA* | - | - | 3 - 5 | 3 - 5 | - | 3 - 5 | - |
| Število vrtljajev praznega teka / min-1 | 7000 - 25000 | 4000 - 25000 | 4000 - 25000 | 4000 - 25000 | 4000 - 25000 | 4000 - 25000 | 10000 - 25000 |
| Nosilec orodja z vpenjalnimi klesčami ø / mm | 6 | 8 | 8 | 8 | 8 | 8 | 6,35 (1/4") |
| Steblo orodja / mm | 3 - 8 | 3 - 8 | 3 - 8 | 3 - 8 | 3 - 8 | 3 - 8 | 3 - 8 |
| Rezkalinik ø, maks. / mm | 36 | 36 | 36 | 36 | 36 | 36 | 36 |
| Brusilna telesa ø, maks. / mm | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 |
| Teža brez omrežnegа kabla / kg | 1.6 | 1.6 | 1.6 | 1.6 | 2.8 | 2.8 | 1.6 |
| Dolžina priključega vodnika / m | 1 | 4 | 0,75 + 4 | 0,75 + 4 | 4 | 0,75 + 4 | 4 |
| Dimenzije (Š x D x V) / mm | 73 x 254 x 79 | 73 x 254 x 79 | 73 x 254 x 79 | 73 x 254 x 79 | 92 x 280 x 85 | 92 x 280 x 85 | 73 x 254 x 79 |
- Podatki za vmesnik portala (PV-vmesnik)
2.4 Emisije
Navedene vrednosti predstavljao nivo emisij. Čeprav obstaja povezava med nivojem emisij in imisij, iz tega ni možno zanesljivo sklepati, ali so potrebni dodatni preventivni ukrepi. Aktualni faktorji, ki vlivajo na nivo imisijna delovnem mestu, zajemajo trajanje izpostavljenosti, karakteristiko prostora, druge izvore hrupa, kot nth. stevilo strojev in drugi obdelovalni procesi v blizini. Razen tega se lahko dopusten nivo imisij po državah razlikuje. Kljub temu je ta informacija koristna, saj uporabniku stroja omogoca boljso oceno nevarosti in tveganja.
2.4.1 Podatki o emisiji hrupa
Po DIN EN ISO 3744 ugotovljene vrednosti emisije hrupa znašajo:
| Nivo zvočnega tlaka | LPA=71 dB (A) |
| Negotovost | KPA=3 dB (A) |
| Raven zvočne moči | LWA=82 dB (A) |
| Negotovost | KWIA=3 dB (A) |
Hrup je bil izmerjen brez orodja v praznem teku.
2.5 Dobavni obseg
| FM 800 | FM 1000 | FM 1000 PV | FM 1000 PV-ER | FM 1000 WS | FM 1000 PV-WS | |
| Navodila za obratovanje | x | x | x | x | x | x |
| Enojni viličasti ključ vel. 17 | x | x | x | - | - | - |
| Enojni viličasti ključ vel. 25 | - | - | - | x | - | - |
| Vpenjalne klešće Oz8 ø / mm | 6 | 8 | 8 | - | - | - |
| Vpenjalne klešće ER 16 | - | - | - | 8 | - | - |
| Kabel / m | 1 | 4 | 0,75 + 4 | 0,75 + 4 | 4 | 0,75 + 4 |
| Pokrovček Z | - | - | x | x | - | x |
2.6 Namenska uporaba
- Motor rezkalnika je predviden za fiksno vgradnjo v vodilne portale sisteme z vpenjalnim vratom 0 43 mm.
- Motor rezkalnika s hitrim vpenjanjem orodja je mogoce s pomočjo šestih vijakov (navoj M6) prirobiti neosredno na portalni systemd v skladu s specifikacijami portalnegaSYSTEMA (sl. 5).
- Motor rezkalnika ni primeren za industrijsko neprekinjeno obratovanje.
- Motor rezkalnika se smatra kot delno dokončan stroj. Motor rezkalnika je dovoljeno prevzeti v obratovanje šele, ko je bilo ugotovljeno, da portalni system, v katerega bo vgrajen motor rezkalnika, ustreza dolocilom aktualne in veljavne Direktive o strojih. Prosimo, da upoštevate tudi ustrezne garancijske pogoje za motor rezkalnika in morebitnih dodatnih naprav.
2.7 Preostalo tveganje

Nevarnost
Pri namenski uporabi pa kljub upoštevanju varnostnih dolocil ostaja preostalo tveganje, ki je pogojeno z namenom uporabe in lahko vodi do zdravstvenih posledic.
- Lom vrtecega se orodja.
- Prelom in izmet orodja ali delov orodja.
- Dotik napetostno prevodnih delov, ko je ohišje odprto, omrežni vtič pa ni izvlečen iz vtičnice.
- Ogrožanje sluha pri daljsem delu brez zašcite za sluh.
- Emisija zdravju nevarnega ali eksplozivno nevarnega prahu (vse vrste) pri daljsem obratovanju brez odsesavanja. V ta namen upostejavte varnostni list obdelovanega materiala.
3 Varnostni napotki

Nevarnost
Vedno upoštevajte sledeče varnostne napotke in varnostna dolocila, ki veljajo v državi uporabe!
Splošni napotki:
- Otroci in mladostniki ne smejo delati na tem stroju. Izjema so mladostniki, ki pod nadzorom strokovnjaka delajo na stroju v okviru svoje izobrazbe.
- Nikoli ne delajte brez zašcitnih naprav portalnegaSYSTEMa, v katerem se motor rezkalnika uporablja, predpisanih za posamezen delovni korak., Na portalnem sistemu in na motorju rezkalnika ne spreminajte ničesar, kar bi lahko vplivalo na varnost.
- Poškodovane kable ali vtije morate takoj zamenjati. Da se prepreci ogrožanje varnosti, sme zamenjavozvesti le podjetje Mafell ali pooblasčeni servis MAFELL.
- Preprečite ostre pregibe kabla. Predvsem pri transportu in skladisčenju moorja rezkalnika ne smete ovijati kabla okoli motorja rezkalnika.
- Uporaba skupaj z vodo ali prevodnimi tekocinami je prepovedana.
- Uporabo kot ročno vodeni motor rezkalnika izrecno izkličujemo.
- Motor rezkalnika zašcitite pred dežjem ali vlago. Vdor vode v motor rezkalnika poveča tveganje elektricnega udara.
Prepovedana je uporaba:
- poskodovanega in deformiraneqa orodia.
- topega orodja zaradi prevelike obremenitve motorja.
- orodja, ki ni primerno za stevilo vrtlijajev motorja rezkalinika v praznem teku.
Napotki za uporabo osebne varovalne opreme:
- Pri delu vedno nosite zašcit o za sluh.
- Pri delu yedno posite zašcitno masko.
- Pri delu yedno posite zašcitna očala
Napotki za obratovanje:
- Z rokami ne posegajte v območje nevarnosti orodja.
- Preverite, da se na obdelovancu ne nahajao tujki.
- Nadzorujte stevilo vrtljajev. Če pride do nenadzorovanega povečanja stevila vrtljajev, skoka stevila vrtljajev, je treba takoj izklopiti napajalno napetost.
Napotki za vzdrrzevanje in servisiranje:
- Redno cischenie motoria rezkalnika predstavlja pomemben varnostni vidik.
- Dovoljena je le uporaba originalnih nadomestnih delov in cribora MAFELL. V nasprotnem primeruugasneta pravica do garancije in vsaka odgovornost proizvajalca.
4 Opremljanje / nastavitev
4.1 Omrežna prikligucitev
Pred prevzemom v obratovanje pazite na to, da se omrežna napetost ujema z obratovalno napetostjo, ki je navedena na tablici ozmogljivosti motorja rezkalnika.
4.2 Izbira orodja
Uporabljaje izključno vpenjalne klesche/reducirne tulke, ki so navedene v poglavju "Poseben pribor". Orodje se izbere v odvisnosti od obdelovanih materialov, z ozirom nazmogljivost pomicnih pigeonov. Pri maksimalnem premeru orodja in predvideni obdelovalni globini upostevejtezmogljivost motorja rezkalnika.
4.3 Zamenjava orodja

Nevarnost
Pri vseh servisnih delih izvlecite omrežni vtic.

Pri zamenjavi orodja nosite zašcitne rokavice. Uporabljeno orodje se lahko pri daljisih delovnih postopkih močno segreje in/ali rezalni robovi orodja so ostri.
4.3.1 Napetost orodja s pomočjo vpenjalnih klešč
Vreteno 1 (sl. 1) motorja rezkalinika in brusilnika je opremljeno z vpenjalnimi klescami 2 (sl. 1) za vpetje orodja. Zaklep vretena se sprozi z zaklepnim gumbom 4, kar olajsa zategovanje in popušcanje prekrivne matice 3 (sl. 1).
Za zamenjavo orodja postopajte na sledeč način:
- Orodje izpnete takto, da najprej s pritiskom zaklepnega gumba 4 (sl. 1) zaklenete vreteno 1 (sl. 1).
- Z enojnim viličastim ključem vel. 17 oz. napenjalnim ključem ER 16 M popustite prekrivno matico 3.
- Orodje izvlecite v smeri naprej.
- Novo orodje potisnite do konca v nosilec orodja.
- Preverite nased orodja.
- Pri vpetju orodja se vreteno 1 zaklene.
- Z enojnim viličastim ključem vel. 17 / napenjalnim ključem ER 16 M popustite prekrivno matico 3.
4.3.2 Hitro vpenjalo za orodje

Motor rezkalinika vklopite le, ko ročica 6 (sl. 3) ni v položaju za zamenjavo orodja.
Ročico 6 (sl. 3) premikajte le, ko je motor rezkalnika zaustavljen.
Vreteno 7 (sl. 3) hitrega vpenjala za orodje je opremljeno z natancnostnim nosilcem za steblo orodja 8 mm. Za zamenjavo orodja postopajte na sledeč način:
- Za odstranitev orodja ročico 6 (sl. 3) potisnite do konca naprej.
- Orodje izvlecite v smeri naprej.
- Novo orodje potisnite do konca v nosilec orodja.
- Preverite nased orodja.
- Za vpetje orodja streme potisnite nazaj v izhodiščni položaj.
Prekrivno matico 3 (sl. 1) za zašito navoja na vretenu 1 (sl. 1) rahlo privijte, vendar je ne pritegnite, Če orodje ni vstavljeno. Vpenjalne klesce 2 (sl. 1) se lahko sicer premočno stisnejo in poskodujejo.
4.4.1 Informacije za uporabo vpenjalnih klešć:
- Za vpenjalne klešće OZ8 (DIN 6388 / ISO 10897) in tudi za vpenjalne klešće ER16 (DIN 6499 / DIN ISO 15488) vedno uporabljaje pravilne velikosti rezkalinikov.
- Vpenjalne klešće vedno vstavite najprej v prekrivno matico, nato pa vstavite rezkalnik.
- Če so vpenjalne klesče zataknjene, jih od zadaj sprostite z rahlim udarcem gradbenega lesa ali gumijastega kladiva (ne s kovinskim orodjem!)
- Vpenjalne klešće na začetku in po daljiši uporabi nekoliko naoljite, sicer se lahko zataknejo.
- Bistveno boljso natančnost krožnega teka lahko dosežemo tudi z uporabo trdnega maziva (npr. Molykote P-40) ali z rahlo namastitvijo vpenjalnih klešč.
4.4.2 Priporoceni pritezni navori (upostevejte skupni system)
Pritezni navor za prekrivno matico / vpenjalne klešće = 10-11 Nm.
Pritezni navor za vpenjalni vrat 43mm = 7Nm
Evro nastavek za vrat "V" ne sme biti manjiši od mere "h" (sl. 8). Mera "h" znaša 20 mm.
Rezkalni motor Čim tesneje pritrdite po celotnem premeru nastavka v evro nastavek za vrat "V1" (sl. 8).
Napenjalni vijak, W' pritegnite z najv. 7 Nm. (sl.9)
Preprečite točkovno napenjanje (npr. prek navojnega zatica) v nastavku z evro vratom „V2" (sl.10).
4.4.3 Najvecje stevilo vrtljajev pri uporabi adapterja vpenjalnih klešc
Priporoceno majvečje stevilo vrtlajev za uporabo adapterja vpenjalnih klešć OZ8 in adapterja vpenjalnih klešć ER je majveč 16000 min-1.
5 Obratovanje
5.1 Prevzem v obratovanje
Ta navodila za obratovanje je treba predati vsem osebam, ki so pooblascene za delo na motorju rezkalnika, pri cemer jih je treba posebej opozoriti na poglavje „Varnostni napotki".
Ta navodila za uporabo vsebujejo le motor rezkalnika in ne upoštevajo vgradne situacije. Prosimo, da upoštevate morebitna dodatna navodila za uporabo.
5.1.1 Vklop
Močnostno stikalo 5 (sl. 1) potisnite napraj, da zaskovi. Če je motor rezkalnika priključen na omrežno napetost, nastavitveno kolo X (sl. 2) sveti modro (BU) in motor rezkalnika pospeši po 0,2 sek. z mehkim zagonom do
predhodno nastavljenega stevila vrtljajev. Trajanje mehkega zagona je odvisno od nastavljenega stevila vrtljajev in znaša pri največjem stevilu vrtljajev priblžno 1,2 sek.
5.1.2 Izklop
Pritisnite na zadnji konec močnostega stikala 5 (sl. 1). Stikalo slišno skovi v izklopljen položaj. Lučka na nastavitvenem kolesu X (sl. 2) ugasne in motor se izteče do zaustavitve.
5.2 Izvedba PV
Z izvedbo PV Y (sl. 2) lahko stevilko vrtljajev krnilite prek PV-vmesnika in samodejno nadzorujete preostali cas delovanja pri preobremenitvi.
Za zašcitu uporabnika in priključenih sistemov je PV-vmesnik galvansko izoliran od napajalne napetosti pogonskegaSYSTEMA (varnostna ločitev). Vsi signalne in obratovalne napetosti se nanašajo na referenčni potencial „GND".
Takoj, ko se napajalni zatic „U PV“ PV-vmesnika napaja z napetostjo v skladu s specifikaciono, motor rezkalnika preide na "portalno obratovanje".
Spodnja tabela stanja 25 predstavlja vse možne položaje krmiljenja.
Tabela 25: Možni položaji krmiljenja
| Vhod | Izhod | ||||||
| HS / - | UAC / V | UPV / V | PSs | Us / V | U0 / V | Način obratovanja | n / min-1 |
| OFF | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A | ne deluje | 0 |
| VKLOP | 0 | N/A | N/A | N/A | N/A | ne deluje | 0 |
| VKLOP | 198-253 | < 6 | 1 | N/A | N/A | ročno obratovanje | 4000 |
| VKLOP | 198-253 | < 6 | 6 | N/A | N/A | ročno obratovanje | 25000 |
| VKLOP | 198-253 | 8 - 56 | N/A | 0 | 0 - 1 | portalno obratovanje | 4000 |
| VKLOP | 198-253 | 8 - 56 | N/A | 10 | 0 - 1 | portalno obratovanje | 25000 |
| VKLOP | 198-253 | 8 - 56 | N/A | 0 - 10 | 1,5 - 5 | Preobremenitveno obratovanje | 4000 - 25000 |
Legenda:
| Enota | Pomen |
| HS | = močnostno stikalo |
| UAC | = omrežna napetost |
| UPV | = napajalna napetost (PV-vmesnik) |
| PSS | = položaj nastavitvenega kolesca |
| Us | = krmilna napetost število vrtljajev (PV-vmesnik) |
| Uo | = izhod preostalega Časa delovanja v preobremenitvenem obratovanju (PV-vmesnik) |
| GND | = referenčni potencial za napetosti PV-vmesnika |
| n | = število vrtljajev delovnega vretena |
| N/A | = Se ne uporablja oz. ni pomembno |
Če se PV-vmesnik ne uporablja, ga zašcitite pred onesnaženjem s priloženimPokrovčkom Z (sl. 4).
5.2.1 Zasedenost vtica portala
Vsi zatiči na vticu portala so zašciteni pred zamenjavo polarnosti. Pri napetostih nad 30 V je treba preprečiti neprekinjeno obratovanje z zamenjano polarnostjo, saj lahko to povzroči izpad PV-vmesnika.
| Št. pina | Parameter | Barva pramenke naroč. št. 208311 |
| 1 | UPV | rjava |
| 2 | Us | bela |
| 3 | U0 | črna |
| 4 | GND | modra |

5.3 Predpisano stevilo vrtljajev
Z nastavitvenim kolescem X (sl. 2) lahko zvezno spremenite stevilo vrtljajev. Konkretne vrednosti stevila vrtljajev posameznih stopenj razberite iz tabele na strani 5 ali nalepke stevila vrtljajev na ohisju.
Dokler motorna krivulja ni dosežena, se vgrajena elektronika prilagodi nastavljenemu stevilu vrtljajev.
5.3.1 Nastavitev stevila vrtljajev v izvedbi PV
V "portalmem obratovanju" se položaj nastavitvenega kolesa X (sl. 2) da dolocitev stevila vrtljajev ne uposteva. Stevilo vrtljajev se lahko spremeni samo z napetostjo na zaticu „U s". ČeŽelite stevilo vrtljajev nastaviti s pomocjo nastavitvenega kolesa X (sl. 2), je treba pred tem "portalno obratovanje" deaktivirati z izklopom napajanja napetosti na zaticu „UPV“ ali z odstranitvijo PV-krmilnega kabla.
Razmerje med stevilom vrtljajev in krmilno napetostjo je podano v formulah (1) in (2).
$$ \begin{array}{l} U s = \frac {n - 4 0 0 0 \min ^ {- 1}}{2 1 0 0 \frac {\min ^ {- 1}}{V}} (1) \ n = U s * 2 1 0 0 \frac {\min ^ {- 1}}{V} + 4 0 0 0 \min ^ {- 1} (2) \ \end{array} $$
5.4 Zaščita pred preobrenitvijo

Nevarnost
Ce po sprožitvi zašcite pred preobrenimenitvijo izvajate aktivnosti na delovnem vretenu, morate pred tem obvezno izvleči omrežni vtic.
Za zašcito motorja rezkalnika se obratovalni parametri toka, stevila vrtljajev in temperature dinamično spremljajo in po potrebi se motor rezkalnika izklopi. Tik pred sprožitvijo zašcite pred preobrenimenitvijo se lučka nastavitvenega kolesa X (sl. 2) spremeni v trajno rdečo (RD).
Za ponoven zagon motorja rezkalnika morate izklopiti in vklopiti močnostno stikalo 5 (sl. 1). Motor rezkalnika se zažene in lučka nastavitvenega kolesa X (sl. 2) preklopi na modro (BU).
5.4.1 Opticni izhod preostalega casa delovanja
Sprožitev zaščite pred preobremenitvijo med obratovanjem povzroči lom rezkalnega orodja, poskodbe obdelovanca ali celo poskodbo portalnegaSYSTEMA. To lahko preprečite takto, da ste pozorni na opticne izhodne signale na nastavitvenem kolesu X (sl. 2).
Dokler motor rezkalnika ni preobremenjen v smislu zmogljivosti, nastavitveno kolo trajno sveti v modri barvi (BU).
Če je motor rezkalinika preobremenjen, se izračunani preostali Čas delovanja prikaže kot utripanje v rdeči barvi (RD). Na strani 6 (sl. 7) vidite Časovno razporeditev impulzov pri preobrenitvenem obratovanju. Razmerje med utripanjem in pripadajocim preostalim Časom delovanja razberite iz spodnje tabele 26 na strani 175.
Če preostali Čas delovanja ne zadostuje za vašo uporabo, zmanjsajte obremenitev oz. pomik, da lahko ponovno preklopite v neprekinjeno delovanje.
5.4.2 Izhod preostalegaČasa delovanja v izvedbi PV
Če je motor rezkalnika v "portalmem delovanju", lahko poleg optičnega izhoda preostali Čas delovanja poizveste tudi preko PV-vmesnika.
Spodnja tabela prikazuje razmerje med preostalim casom delovanja in pripadajocimi izhodnimi spremenljivkami.
Tabela 26: Razmerje med preostalim Časom delovanja in pripadajocimi izhodnimi spremenljivkami
| Način obratovanja | Preostali Čas delovanja / s | Izhod preostalega Časa delovanja U0 / V | Nastavitveno kolo - lučka |
| Neprekinjeno obratovanje | neomejeno | 0 | Modra (BU), trajna |
| Preobrenitveno obratovanje (motor teče) | < 160 | 1.5 | 1 x rdeča impulszna (RD) |
| < 80 | 2.5 | ||
| < 40 | 3 | 2 x rdeča impulszna (RD) | |
| < 20 | 4 | ||
| < 10 | 4.5 | 3 x rdeča impulszna (RD) | |
| < 5 | 5 | Rdeča (RD), trajna | |
| Izklop | 0 | 5 |
6 Vzdrževanje in servisiranje

Nevarnost
Pri vseh servisnih delih izvlecite omrežni vtic.
MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo vzdrrzevanja.
Najkasneje po 125 - 150 obratovalnih urah zamenjaje ogljene krtace. Nadomestne dele glejte v pogl. 9.
Vstavljeni kroglicni lezaji so namazani za celotnoŽiviljenjsko dobo. Po daljsemČasu obratovanja priporocamo, da stroj oddate v pregled pooblascenem MAFELL servisu.
Aparat sme popravljati le kvalificirano strokovno osebje in le z originalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, da aparat ochrani svojo varnost.
6.1 Skladiščenje
Če motorja rezkalnika dalj Časa ne uporabljate, ga morate skrbno očistiti. Gladke kovinske dele napršite s sredstvom proti rjavenu. Portalni vtič zaprite s priloženimPokrovčkom Z (sl. 4).
7 Odprava motenj

Nevarnost
Ugotavljanje vzrokov in odprava obstojeci h motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtic!
V nadaljevanju so navedene najpogostejs motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno sluzbo MAFELL.
| Motnja | Vzrok | Odprava |
| Motorja rezkalnika ni mogoče vklopoti. Nastavitveno kolo ne sveti | Ni omrežne napetosti | Preverite napajanje |
| Omrežna varovalka je okvarjena. | Zamenjaje omrežno varovalko. | |
| Motorja rezkalnika ni mogoče vklopoti. Nastavitveno kolo sveti modro (BU) | Oglene ščetke so obrabljene | Motor rezkalnika odnesite v servisno službo MAFELL. |
| Motor rezkalnika med obratovanjem stoji. Nastavitveno kolo ne sveti | Izpad omrežja | Preverite omrežne predvarovalke. |
| Motor rezkalnika med obratovanjem stoji. Nastavitveno kolo sveti rdeče (RD) | Sprožila se je zaščita pred preobremenitvijo. | Izklopite močnostno stikalo. Pred zagonom sprostite delovno vreteno. Vklopite močnostno stikalo in nadalujte z obratovanjem pri zmanjišani obremenitvi/napajanju. |
| Števila vrtljajeν ni mogoče nastaviti na nastavitvenem kolesu. | Motor rezkalnika je v načinu portalnegа obratovanja. | Izklopite napajanje na PV-vmesnika. Odklopite zunanji prklićek PV-vmesnika. |
| Števila vrtljajeν ni mogoče krmiliti preko PV vmesnika. | Napajanje PV-vmesnika manjka/ne zadostuju. | Prikljucite napajanje PV-vmesnika v skladu s specifikacijo. |
| Kontaktiranje z vtičem portala ni zadostno. | Preveritekontaktiranje. | |
| PV-krmilni kabel je okvarjen. | Zamenjaje PV-krmilni kabel. | |
| Zasedenost PV-vmesnika je napačno povezana s portalnimystemom | PV-krmilni kabel prkliće v skladu s poglavjem "Zasedenost vtiča portala" |
8 Poseben pribor
Vpenjalne klešće OZ8 2 mm naroc. st. 093819
Vpenjalne klešće OZ8 0 3 mm naroc. st. 093812
Vpenjalne klešće OZ8 4 mm naroc. st. 093813
Vpenjalne klešće OZ8 0 5 mm naroc. st. 093820
Vpenjalne klešće OZ8 6 mm naroc. st. 093814
Vpenjalne klešće OZ8 8 mm naroc. st. 093815
Vpenjalne klešće OZ8 0 10 mm naroc. st. 093822
Vpenjalne klešće OZ8 0/1/8" (3,175 mm) naroc. st. 093810
- Vpenjalne klešće OZ8 0 1/4" (6,35 mm) naroc. st. 093811
Vpenjalne klešće OZ8 0 3 mm + prekrivna matica naroc. st. 093816
- Vpenjalne klešće OZ8 0/1/8" (3,175 mm) + prekrivna matica naroč. Št. 093817
Vpenjalne klešće ER 16 0 3 mm naroc. st. 093753
Vpenjalne klešće ER 16 0 4 mm naroc. st. 093754
Vpenjalne klešće ER 16 0 6 mm naroc. st. 093755
Vpenjalne klešće ER 16 0 8 mm naroc. st. 093756
Vpenjalne klešće ER 16 0 3,175 mm (1/8") naroc. st. 093757
Vpenjalne klešće ER 16 0 10 mm naroc. st. 093759
- Vpenjalne klešće ER 16 0 6,35 mm (1/4") naroc. st. 093760
-Prekrivna matica OZ8 naroc. st. 093818
-Prekrivna matica ER 16 M naroc. st.093758
- Reducirna tulka 0 3 mm naroc. st. 207944
- Reducirna tulka 1/8" (3,175 mm) naroč. Št. 207945
- Reducirna tulka 1/4" (6,35 mm) naroč. Št. 207947
- Reducirna tulka 4 mm naroč. Št. 207949
- Reducirna tulka 6 mm naroč. Št. 207946
-Adapter vpenjalnih klešč OZ8 vklj. s prekrivno matico OZ8 naroč. Št. 208962
-Adapter vpenjalnih klešc ER 16 vklj. s prekrivno matico ER 16 naroc. st. 208109
- PV-krmilni kabel M8 / 4-polni, 5 m naroč. Št. 208311
9 Eksplozijski pogled inseznam nadomestnih delov
Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši splletni strani: www.mafell.com
mafell

KSS 300 / KSS 40 18M bI KSP 40 Flexistem MT 55 cc


MKS 130 Ec - MKS 185 Ec

ZSX Ec

Z5Ec


S 35 MERIKA 60 E - B




DD40 P / DD40 G EVA 150 E ZH 205 Ec - ZH 320 Ec MF 26 cc


SKS 130


LS 103 EcZK 115 EcLC
| GARANTIE Gegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kosten alle Reparaturn ausgeführct, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleißteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienstelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlischt. Für Schäden, die durch unsachgemäß Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. |
| WARRANTY Upon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear. |
| GARANTIE Sur presentation de cette carte de garantie, duement remlie par toute fournisseur et accompagnée de l'original de la pièce justifient l'achat, nous effectuerons gratuiment toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pieces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expédié franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation,eci périmant tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages décaulant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale. |
| GARANZIA Dietro presentatione del presente certificato di garanzia, regolamente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuamente tutte le riparazioni necessarie riscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiale, di lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la macchina ovvero l'apparechio (elettrico) va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d'un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate de tentare Voi stessi di effettuire la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura. |
| GARANTIE Tegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantierégelingen gratis alle reparations uitgevoerd, die volgens onceconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zich. Verbruik- en slijtagedelen zich hiervan uittgesloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrijnier aan de fabrikem of maar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie zelf uit te voeren, onderdaardoor de garantieclaim verralt. Voor schade die door ondeskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, worden geen aansprakelijkheid aanvaardt. |
| GARANTÍA Presentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones nécessarias por defectos de material, erreos de mecanizzato o faltas de montaje en el marco de las reglementaciones de la garantía concedida por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Paraarlo, entrega a portegayado lamaids o el equipo a las fabricas del fabricante o a uno de losUNTOS de assistencia技术水平. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propria. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumiráresponsibilitadalguna por los días que se despendan del uso inappropriado ni por el desgaste en el uso diario. |
| TAKUU Tātā takuukuittia (alkuperäinen ostokuitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuujan sisällä maksutta kaikkorjaukset, jotka olemme todennneet tarpeellisiksi materiaali-, valmistus- ja asennusvirheistä johtuen. Käytto- ja kuluvat osat ei kuulu takuupiririn. Korjausta varten kone tai laite on lähetettävä asiannukaisesti positituttuna joko tehtaalle tai johonkin MAFELL-asiakaspalveluun. Älä yrīta korjata konetta itse, koska siinä tapauktessa takuu sammuu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johutvat asiaankuulummattomasta käytöstä ai normalaista kulumisesta. |
| GARANTI Mot uppvisande av kvitto utkfter kostnadsfritt, under giltiga garantiātaganden, alla reparation som after faststallande frän vär sida kan härledas till material-, bearbetnings- aller monteringsfel. Förbrunnings- och förltiningsdilar undantagna. Maskinen aller verktyget mäste skickas fraktfritt till fabrik erller till MAFELLkundservice. Undvik att själv försöka utföra reparationen dà detta leder till att garantianspräk förrfaller. Für skador som uppkommer på grund av felaktig behandling eller normalt slitage övertas inget ansvar. |
| GARANTI Mod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiale-, fremstellings- og monteringsfejl, i henhold til de gældende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele udelukkes fra这部分 garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragfritt til producenten erler et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparee maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstár pga. uhensigtsmæssig drug aller normal slitage. |
| Гаразня При преьявелейни дokumenteци на гаразню (оригинальна КВИТANЦЯ) в COOTBETCTBTМС правламп о пroduстовлени мьл беспалто пюзбем вce HeobхODIMьг ремontы, которные по пошему onpeдени. НебхODIMь в CBАЗС Дев ecтКом Матерлана, образ_STКИ СБОКИ. ЭTO He OTHOCITСК РасхODьМ Матерлamos ИЗншьамьим DeТАЛМ. Дд ЗТОМ Maшина Или устриоствdo ДожнGO 6bITb Франko-фрахТ OTпавлени Ho за ВДИ МастERCКУЮ obсLnЖВАнь KMINETOВ Фрмь MAFELL. ИЗberай Te ПONSITOK самостялно ремontа, покльky В ЗTom с顺序е ragан'tу anHHIpyeTс. Мы He Несem OTВETCTBEHNOCTN Ho Bved, пчиреньь В розлтыпЕнравл�ого obразеня Или ecteCTBENHOИЗнoca. |
| GWARANCJA Ро.Prechodstawieniu gwarancji (oryginalu dowodu zakupu) wykonane zostana w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy, tkore wedlug naszej oceny sa konieczne z powodu blędów materialowych oraz blędów przy obróce i montazu. Nie dotуся to częsci zamienne i zuzywalne. Prosimi o przesilanie maszyny wzgl. urzadzenia na naz sukzt do zakladu lub serwisu MAFELL. Unikać dokonywania samodzielnych napraw, gdyż powoduje to utrata roszczenia gwarancyjnych. Nie przejmujemy oppowiedzialnosci za szkody powstate w winiku niefachowej obslugi lub normalné zuźycia. |
| ZÁRUKA Ро.prechodloženi záručnic podkladü (originally doklad o koupi) budou prodehyden y rámci aktuálne platných pravidel pro poskytování záruky prodehyden vsechny opravy, které jsou podle našich zjiistěni požadovány z hlédiska vad materiaílu, zpracovány a montáze. Dly podléhajici použivány a opotřebení jsou z tohoto vyjmuty. Navic k tomu musi být stroj, pripadné prístroi zaslán vyplacné do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkousejste stroj opravovat sami, protoze tim zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahuji na škody vzniklé neodbornou manipulaci nebo na tv, které vzníkly v dusledku normálního opotřebovány. |
| GARANCIJA Ob pridožitvi garancjske Dokumentacije (originalni nakupni račun) bodo v okviru veljavneh garancijskih pogojev brezplačno opravljena vsa popravila, ki so po naši oceni potrebna zaradi napak v materialu, obdelavi in montaži. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega dolocila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblasčeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, są s tem uzgasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti. |

MAFELL AG
Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar
Telefon +49 (0)7423/812-0
Internet:
E-Mail:
Fax +49 (0)7423/812-218
www.mafell.de
mafell@mafell.de