Joie iGemm 3 - Autosedačka

iGemm 3 - Autosedačka Joie - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma iGemm 3 Joie vo formáte PDF.

📄 232 strán Slovenčina SK 💬 Otázka AI
Notice Joie iGemm 3 - page 127

Questions des utilisateurs sur iGemm 3 Joie

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Stiahnite si návod pre váš Autosedačka vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod iGemm 3 - Joie a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. iGemm 3 značky Joie.

NÁVOD NA OBSLUHU iGemm 3 Joie

Zcela sestavená základna je zobrazena jako

Kúpili ste si vysokokvalitnú﹐ plne certifikovanú zosilnenú detskú autosedačku pre zvýšenú bezpečnosť dieťaťa. Tento výrobok je vhodný pre dieťa s výškou a hmotnosťou do 85 cm a 13 kg.Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu a postupuje podľa inštalačných krokov﹐ pretože toto je JEDINÝ spôsob﹐ ako ochrániť vaše dieťa pred vážnym zranením alebo smrťou v prípade nehody a poskytnúť dieťaťu pohodlie pri používaní tohto výrobku.Tento návod na použitie uložte pre budúce použitie. Overte si Na používanie tejto zosilnenej dojčenskej detskej autosedačky Joie podľa nariadenia OSN č.129 musí vaše dieťa spĺňať nasledujúce požiadavky.S prípojkami ISOFIX i-Size: Výška dieťaťa 40 až 85 cm/ Hmotnosť dieťaťa 13 kgS pásom vozidla: Výška dieťaťa 40 až 85 cm/Hmotnosť dieťaťa 13 kg.Pred inštaláciou a používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny﹐ ktoré sú v tejto príručke uvedené.! DÔLEŽITÉ: UCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE. ČÍTAJTE POZORNE.Návod na použitie odložte v úložnom priestore v spodnej časti základne alebo vnútri poťahu sedačky.Informácie o záruke nájdete na našej webovej stránke joiebaby.com *i-Base 2 sa predáva samostatne.

! Pred zakúpením tejto dojčenskej detskej autosedačky skontrolujte, či je možná jej správna inštalácia vo vašom vozidle. ! ŽIADNA dojčenská detská autosedačka nemôže zaručiť úplnú ochranu pred úrazom pri nehode. Správne používanie tejto dojčenskej detskej autosedačky zníži riziko vážneho poranenia alebo smrti dieťaťa. ! Na používanie tejto dojčenskej detskej autosedačky so spojovacími prvkami ISOFIX podľa nariadenia č. ECE R129/03 musí vaše dieťa spĺňať nasledujúce požiadavky. i-Gemm 3: Výška dieťaťa 40 až 85 cm/hmotnosť dieťaťa ≤ 13kg (približne 1,5 ročné alebo mladšie). i-Sung 2: Výška dieťaťa 40 až 75 cm/hmotnosť dieťaťa ≤ 13kg (približne 1 ročné alebo mladšie). ! Na používanie tohto modulu detskej sedačky s pásom vozidla musí vaše dieťa spĺňať nasledujúce požiadavky. i-Gemm 3: Výška dieťaťa 40 až 85 cm/hmotnosť dieťaťa ≤ 13kg (približne 1,5 ročné alebo mladšie). i-Sung 2: Výška dieťaťa 40 až 75 cm/hmotnosť dieťaťa ≤ 13kg (približne 1 ročné alebo mladšie). ! Všetky popruhy detského zadržiavacieho systému musia byť utiahnuté a nesmú byť skrútené. ! NEINŠTALUJTE túto dojčenskú detskú autosedačku bez toho, aby ste sa neriadili pokynmi v tejto príručke, pretože inak by ste mohli svoje dieťa vystaviť vážnemu riziku zranenia alebo smrti. ! NIKDY nenechávajte svoje dieťa v tejto dojčenskej detskej autosedačke bez dozoru. ! NEVYKONÁVAJTE žiadne úpravy tejto detskej autosedačky a ani ju nepoužívajte s komponentmi iných výrobcov. ! NEPOUŽÍVAJTE túto dojčenskú detskú autosedačku, ak má poškodené alebo chýbajúce diely. ! NEOBLIEKAJTE svoje dieťa do veľkých/nadrozmerných odevov, pretože by mohli zabrániť tomu, aby bolo dieťa správne a bezpečne upevnené ramennými popruhmi a rozkrokovým popruhom medzi nohami. ! NENECHÁVAJTE túto dojčenskú detskú autosedačku ani iné veci nepripútané alebo nezaistené vo vozidle, pretože nezaistená detská autosedačka môže v ostrej zákrute, pri prudkom zastavení alebo náraze vyletieť a môže spôsobiť zranenia cestujúcich. ! NIKDY nepoužívajte laná ani iné náhrady na zaistenie dojčenskej detskej autosedačky vo vozidle ani na zaistenie dieťaťa v nej. ! NEPOUŽÍVAJTE túto dojčenskú detskú autosedačku bez mäkkých textílií. ! Mäkké textílie sa nesmú vymieňať za žiadne iné okrem textílií odporúčaných výrobcom. Mäkké textílie predstavujú neoddeliteľnú súčasť charakteristických vlastností detskej autosedačky. ! Do tejto dojčenskej detskej autosedačky NEDÁVAJTE nič okrem odporúčaných vnútorných vankúšov. ! Uistite sa, že je dojčenská detská autosedačka nainštalovaná tak, že žiadna jej časť nezasahuje do priestoru pohybu pohyblivých sedadiel ani do pohybu a ovládacích prvkov dverí vozidla. ! Túto dojčenskú detskú autosedačku NEPOUŽÍVAJTE ďalej v prípade, že došlo k akémukoľvek nárazu, dokonca aj slabému. Okamžite ju vymeňte, pretože môže trpieť neviditeľným štrukturálnym poškodením v dôsledku nárazu. ! Keď sa tento modul detskej sedačky bežne nepoužíva, vyberte ho z auta spolu so základňou. ! Ohľadne otázok týkajúcich sa údržby, opravy a výmeny dielov sa obráťte na distribútora. ! Aby ste zabránili riziku vypadnutia, dieťa vždy zaisťujte pomocou detských popruhov, keď je dieťa umiestnené v module detskej sedačky a aj keď dojčenská detská autosedačka nie je vo vozidle. ! Pred prenášaním modulu detskej sedačky v ruke sa uistite, že je dieťa pripútané pomocou detských popruhov a že je rukoväť správne zaistená vo vertikálnej polohe. ! Aby ste predišli vážnemu poraneniu alebo smrti, NIKDY neumiestňujte modul detskej sedačky na vyvýšený povrch, keď je v ňom dieťa. ! Diely tejto dojčenskej detskej autosedačky sa nesmú mazať nijakým spôsobom. ! Dieťa v dojčenskej detskej autosedačke vždy zaisťujte, aj keď idete len na krátku cestu, pretože práve pri nich sa vyskytuje najviac nehôd. ! Dojčenskú detskú autosedačku NEPOUŽÍVAJTE dlhšie ako 5 rokov po jej zakúpení, pretože časom sa môžu zhoršiť vlastnosti dielov alebo vplyvom slnečného svetla a pri nehode by nemuseli poskytnúť primeranú ochranu. ! Túto dojčenskú detskú autosedačku uchovávajte mimo slnečného svetla, pretože môže byť pre pokožku dieťaťa príliš horúca. Pred vložením dieťaťa do dojčenskej detskej autosedačky sa jej vždy dotknite.245 246 VÝSTRAHA ! Často kontrolujte, či nie sú vodiace prvky ISOFIX špinavé a v prípade potreby ich vyčistite. Spoľahlivosť môže byť ovplyvnená prenikaním nečistôt, prachu, častíc jedla atď. ! Do oblasti opornej nohy pred základňou NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety. ! NEPOUŽÍVAJTE žiadne iné kontaktné záťažové body, ako sú uvedené v pokynoch a označené na dojčenskej detskej autosedačke. ! Nepoužívajte túto detskú autosedačku, ak detská autosedačka spadla z výraznej výšky, narazila na zem značnou rýchlosťou alebo nesie viditeľné známky poškodenia. Nezodpovedáme za výmenu, ak došlo k poškodeniu autosedačky za takýchto nezvyčajných podmienok. V prípade, že nastane niektorá z vyššie uvedených podmienok, musí sa zakúpiť nová autosedačka. ! Dojčenskú detskú autosedačku NEUMESTŇUJTE tvárou smerujúcou dozadu na predné sedadlo s airbagom. Môže dôjsť k smrti alebo vážnemu zraneniu. Viac informácií nájdete v návode na obsluhu vozidla. ! NIKDY nepoužívajte dojčenskú detskú autosedačku z druhej ruky alebo dojčenskú detskú autosedačku, ktorej históriu nepoznáte, pretože môže mať poškodenú konštrukciu, čo môže ohrozovať bezpečnosť vášho dieťaťa.247 248 Materiály Plast, kov, textil Patent č. Patentová prihláška sa prerokúva Núdzová situácia V prípade núdzovej situácie alebo nehody je najdôležitejšie, aby bolo o vaše dieťa ihneď postarané v rámci prvej pomoci a lekárskeho ošetrenia. Informácie o výrobku Na i-Base 2 s prípojkami ISOFIX i-Size

1. Toto je Zosilnený detský zadržiavací systém i-Size. Je schválený

podľa Predpisu OSN č. 129 na použitie v sedadle na sedenie pre vozidlá kompatibilné so systémom i-Size podľa toho, ako uvádzajú výrobcovia vozidiel v príručke používateľa vozidla.

2. V prípade pochybností sa obráťte na výrobcu zdokonaleného

2. V prípade pochybností sa obráťte na výrobcu zdokonaleného

detského zadržiavacieho systému alebo predajcu. S pásom vozidla

1. Toto je Univerzálny pásom držaný zosilnený detský zadržiavací

systém. Je schválený podľa Predpisu OSN č. 129 na použitie predovšetkým na „univerzálnych miestach na sedenie“, ako sa uvádza výrobcami vozidla v návode na používanie vozidla.

2. V prípade pochybností sa obráťte na výrobcu zdokonaleného

detského zadržiavacieho systému alebo predajcu. Vyberte si spôsob inštalácie Figure for Installation Child height 40cm-85cm/ Child weight≤13kg (approximately 1.5 years old or under) Suitable for Child height 40cm-85cm Child weight≤13kg Child age≤15 months Child height 40cm-85cm/ Child weight ≤ 13kg i-Gemm 3 je kompatibilný s výrobkami i-Base 2, i-Base lx 2, i-Base Advance a i-Base Encore. Informácie o použití s i-Base lx 2, i-Base Advance a i-Base Encore nájdete v príručkách k jednotlivým základniam. Obrázok pre inštaláciu Vhodná pre Výška dieťaťa 40 - 85 cm/ Hmotnosť dieťaťa ≤ 13 kg (približne 1,5 ročné alebo mladšie) Výška dieťaťa 40 až 85 cm/ Hmotnosť dieťaťa ≤ 13 kg (približne 1,5 ročné alebo mladšie) Výška dieťaťa: 40 - 85 cm/ Hmotnosť dieťaťa ≤ 13 kg Vek dieťaťa ≤ 18 mesiacov249 250

Tento modul detskej sedačky je vhodný pre sedadlá vozidiel vybavené kotevnými bodmi i-Size ISOFIX so základňou.

NEINŠTALUJTE túto zosilnenú dojčenskú detskú autosedačku na sedadlá vozidla, ktoré smerujú do boku alebo dozadu vzhľadom na smer pohybu vozidla.

NEUMIESTŇUJTE zosilnenú dojčenskú detskú autosedačku na predné sedadlo s airbagom tvárou dozadu (chrbtom v smere jazdy), pretože môže dôjsť k smrti alebo vážnemu zraneniu. Viac informácií nájdete v návode na obsluhu vozidla.

Odporúča sa inštalovať túto zosilnenú dojčenskú detskú autosedačku na zadné sedadlo vozidla.

NEINŠTALUJTE túto zosilnenú dojčenskú detskú autosedačku na sedadlá vozidla, ktoré sú počas inštalácie pohyblivé. Záležitosti týkajúce sa inštalácie

Inštalácia v lietadle Vezmite do úvahy, že bezpečnosť dieťaťa sa pri nedodržaní pokynov uvedených v návode na inštaláciu a použitie nedá zaručiť. ! Vezmite do úvahy, že inštalácia detskej sedačky na sedadlo lietadla sa líši od inštalácie na sedadlo vozidla. ! Vezmite do úvahy, že 2-bodové pripevnenie „bedrového pása“ je dovolené len v lietadle. ! Upozorňujeme, že detská sedačka musí zostať pripevnená pomocou bezpečnostného pása na sedadle lietadla, aj keď sa v nej nik nenachádza. ! Upozorňujeme, že detská sedačka je určená len na použitie na sedadle pre cestujúcich, ktorého použitie oprávnila príslušná letecká spoločnosť.251 252 Nastavenie rukoväte

! Výstraha - nepoužívajte detskú sedačku v priestore rozvinutia nafukovacieho vaku. ! Upozorňujeme, že detská sedačka smerujúca tvárou dozadu by sa mala inštalovať len na sedadle pre cestujúcich smerujúcim tvárou dopredu. Spôsob inštalácie detskej sedačky pomocou bezpečnostného pása sedadla v lietadle:

2. Zabezpečte, aby bola prenášacia rukoväť v najvyššej polohe.

4. Zapnite bezpečnostný pás (postupujte podľa bezpečnostných

pokynov leteckej spoločnosti).

5. Utiahnite bezpečnostný pás potiahnutím za koniec pásu.

! Spona bezpečnostného pásu nesmie za žiadnych okolností ležať v svetlozelených vodiacich prvkoch pásu. Vybratie: Rozopnite bezpečnostný pás sedadla pre cestujúcich (postupujte podľa bezpečnostných pokynov leteckej spoločnosti). Teraz môžete vybrať detskú sedačku zo sedadla pre cestujúcich.

Rukoväť modulu detskej sedačky možno nastaviť do 3 polôh. ! Poloha na prepravu v aute, ruke alebo kočíku. Ak chcete nastaviť rukoväť, stisnite tlačidlá rukoväte na oboch stranách, aby ste ju uvoľnili, a potom otočte rukoväťou do jednej zo 3 polôh, do ktorých zapadá s cvaknutím.

1. Rozložte opornú nohu z úložného priestoru.

Vodiace prvky ISOFIX môžu ochrániť povrch sedadla vozidla pred roztrhnutím. Môžu tiež viesť prípojky ISOFIX.

4. Zarovnajte prípojky ISOFIX s vodiacimi prvkami ISOFIX a potom

zacvaknite obe prípojky ISOFIX do kotevných bodov ISOFIX.

Skontrolujte, či sú obe prípojky ISOFIX pevne pripojené k svojim kotevným bodom ISOFIX. Musia sa ozvať dve cvaknutia a farba indikátorov na oboch prípojkách ISOFIX musí byť úplne zelená.

Skontrolujte, či je základňa bezpečne nainštalovaná potiahnutím oboch prípojok ISOFIX.

5. Po umiestnení základne na sedadlo vozidla vysuňte opornú nohu na

, a keď indikátor opornej nohy zobrazí zelenú, znamená to, že je základňa nainštalovaná správne, červená znamená, že je nainštalovaná nesprávne.

Oporná noha má 24 polôh. Keď indikátor opornej nohy zobrazí červenú farbu, znamená to, že je oporná noha v nesprávnej polohe.

Stisnite uvoľňovacie tlačidlo opornej nohy a potom skráťte opornú nohu smerom nahor. Inštalácia so základňou Inštalácia ISOFIX﹐ pozrite si obrázky

Úplne zostavená základňa je zobrazená na obrázku

Prípojky ISOFIX musia byť pripojené a zaistené na kotevných bodoch ISOFIX.

Oporná noha musí byť správne nainštalovaná so zelenou farbou indikátora.

6. Zatlačte modul detskej sedačky nadol do základne

, ak bude zosilnená dojčenská detská autosedačka zaistená, indikátor zosilnenej dojčenskej detskej autosedačky zobrazí zelenú farbu.

7. Ak chcete detskú sedačku uvoľniť, potiahnite detskú sedačku nahor

-2 pri súčasnom stlačení uvoľňovacieho tlačidla detskej sedačky.

8. Ak chcete odstrániť základňu, najprv pred jej odstránením zo sedadla

vozidla stlačte sekundárne zaisťovacie tlačidlo

-2 na prípojkách ISOFIX.

Inštalácia pásov vozidla﹐ pozrite si obrázky

1. Rozložte opornú nohu z úložného priestoru.

2. Po umiestnení základne na sedadlo vozidla vysuňte opornú nohu na

, a keď indikátor opornej nohy zobrazí zelenú, znamená to, že je základňa nainštalovaná správne, červená znamená, že je nainštalovaná nesprávne.

Oporná noha má 24 polôh. Keď indikátor opornej nohy zobrazí červenú farbu, znamená to, že je oporná noha v nesprávnej polohe.

3. Rozopnite zaisťovacie zariadenie a prevlečte bezpečnostný pás

zatlačte na základňu a skontrolujte, či nie je uvoľnený alebo skrútený, potom zapnite zaisťovacie zariadenie.

Dojčenská detská autosedačka sa nesmie používať, ak je bezpečnostný pás vozidla so samičím koncom spony príliš dlhý na priviazanie základne.

Potiahnutím a silným zatlačením na základňu skontrolujte, či sa bezpečnostný pás nehýbe. Ak sa pás povolí alebo predĺži, zopakujte postup.

5. Nainštalovaná základňa je zobrazená na obrázku

Uistite sa, že medzi sedadlom a spodkom základne nie je žiadna medzera.

Bezpečnostný pás musí viesť popod zaisťovacie zariadenie, nie cez neho.

Bezpečnostný pás musí byť zaistený v spone.

Oporná noha musí byť správne nainštalovaná so zelenou farbou indikátora.

6. Zatlačte modul detskej sedačky do základne.

zosilnenej detskej autosedačky zobrazí zelenú farbu.

8. Ak chcete modul detskej sedačky uvoľniť, potiahnite detskú sedačku

-2 pri súčasnom stlačení uvoľňovacieho tlačidla detskej sedačky.

-1255 256 Nastavenie výšky opierky hlavy a ramenných popruhov pozrite si obrázky

Skontrolujte, či sú ramenné popruhy nastavené v správnej výške. Vyberte si správny pár ramenných popruhov podľa výšky dieťaťa. Spodná časť opierky hlavy musí byť zarovnaná s najvyšším bodom ramena dieťa, ako je to znázornené , ale nie nad líniou ramena.

Ak nebudú ramenné popruhy v správnej výške, dieťa môže v prípade havárie vyletieť zo zosilnenej dojčenskej detskej autosedačky.Stlačte páčku na nastavenie opierky hlavy a súčasne vytiahnite alebo zatlačte opierku hlavy, kým nezapadne do jednej zo 7 polôh. Polohy opierky hlavy sú zobrazené ako 1. Dojčenská vložka slúži na ochranu dieťaťa. Deti, ktorých výška je menej ako 60 cm, môžu používať dojčenskú vložku.2. Pred použitím tejto vložky pridajte penový klin.

3. Keď je dieťa umiestnené v sedačke, skontrolujte, či sú ramenné popruhy nastavené v správnej výške.

Poznámka Remove the body portion of the infant insert when the infant’s shoulders no longer fit comfortably. Zaistenie dieťaťa v zosilnenej dojčenskej detskej autosedačke pozrite si obrázky

1. Stlačte a podržte tlačidlo na nastavenie popruhov, zároveň úplne vytiahnite dva ramenné popruhy zosilnenej dojčenskej detskej autosedačky.

2. Sponu popruhov odistite stlačením červeného tlačidla.

3. Dieťa vložte do modulu detskej sedačky a zaistite sponu.

Ak budete chcieť znova nasadiť mäkké textílie, postupujte podľa vyššie uvedených krokov v opačnom poradí. Odpojenie plátennej striešky a čalúnenia sedačky pozrite si obrázky

Keď sa už ramená dieťaťa neopierajú pohodlne﹐ odstráňte telovú časť dojčenskej vložky.257 258

NEINŠTALUJTE tento modul detskej sedačky na sedadlá vozidla s bedrovými pásmi.

Tento modul detskej sedačky je vhodný len pre sedadlá vozidiel s 3-bodovým navíjacím bezpečnostným pásom. 1. Položte modul detskej sedačky na sedadlo vozidla v mieste, kde ho chcete dať. Vytiahnite bezpečnostný pás vozidla a zaistite ho do pracky vozidla a bedrový pás vozidla prevlečte cez bočné vodiace lišty modulu detskej sedačky.

Modul detskej sedačky sa nesmie používať, ak je spona bezpečnostného pásu vozidla (samičí koniec spony) príliš dlhá na pevné ukotvenie modulu detskej sedačky.

4. Pri inštalácii modulu detskej sedačky musí byť vodorovná ryska, ktorá je na ňom vyznačená, vo vodorovnej polohe voči zemi.

Čo najviac napnite bezpečnostný pás vozidla, pričom skontrolujte, či nie je príliš voľný alebo skrútený.

Po inštalácii modulu detskej sedačky vždy skontrolujte, či sú pásy vozidla vedené správne a či sú bezpečne upevnené v spone vozidla. 5. Strieška sa môže úplne rozložiť, aby čo najviac chránila dieťa pred slnkom. Stačí rozopnúť zips a potom vytiahnuť striešku smerom dopredu.

Inštalácia bez základne pozrite si obrázky

Zosilnená dojčenská detská autosedačka je navrhnutá na pripevnenie k určitým modelom kočíkov Joie so špeciálnou podložkou, držadlom alebo lýtkovou opierkou. Pred zakúpením kočíka skontrolujte, či sa do neho dá namontovať dojčenská detská autosedačka. V prepravnom systéme nikdy nesmie byť naraz viac ako jedno dieťa. Pred montážou zosilnenej dojčenskej detskej autosedačky zabrzdite kočík. Skontrolujte, či sú časti použité na upevnenie zosilnenej dojčenskej detskej autosedačky bezpečne upevnené na kočíku. Sklopte operadlo sedačky kočíka do najnižšej polohy. Použitie s kočíkmi Joie Ak chcete namontovať zosilnenú dojčenskú detskú autosedačku na kočíky Joie, postupujte podľa týchto krokov:1. Zosilnenú detskú autosedačku vložte do kočíka tak, aby zárezy v hojdacích častiach prechádzali ponad okraj držadla, podnosu alebo lýtkovej opierky. Zosilnená detská autosedačka potom automaticky zapadne na svoje miesto.

2. Na upevnenie zosilnenej detskej autosedačky použite popruhy na oboch stranách kočíka.

Použitie s kočíkmi259 260 ! Skúste potiahnuť zosilnenú detskú autosedačku smerom nahor, aby ste skontrolovali, či je správne namontovaná. Ak chcete odmontovať zosilnenú detskú autosedačku, uvoľnite z nej popruhy, potiahnutím rukoväte na uvoľnenie kočíka nahor uvoľnite zosilnenú detskú autosedačku z podnosu, držadla alebo lýtkovej opierky a potom vyberte zosilnenú detskú autosedačku z kočíka. Pozrite si

Po vybratí penového klinu z vložky ho uložte niekam mimo dosahu dieťaťa.

Umývajte kryt sedačky a vnútorné čalúnenie studenou vodou s teplotou pod 30 °C.

Mäkké textílie nebieľte ani chemicky nečistite.

Na umývanie modulu detskej sedačky alebo základne nepoužívajte nezriedené čistiace prostriedky, benzín ani iné organické rozpúšťadlo. Môže to spôsobiť poškodenie zosilnenej dojčenskej detskej autosedačky.

Neskrúcajte kryt sedačky ani vnútorné čalúnenie pri pokuse o ich vysušenie. Mohlo by to na poťahu sedačky a čalúnení zanechať zvrásnenie.

Kryt sedačky a vnútorné čalúnenie zaveste do tieňa, aby sa vysušili.

Ak sa táto zosilnená dojčenská detská autosedačka dlhšie nepoužíva, vyberte ju zo sedadla vozidla. Zosilnenú dojčenskú detskú autosedačku dajte na chladné a suché miesto a niekde, kde sa k nej vaše dieťa nedostane. Starostlivosť a údržba261 Prepričajte se, da noben del ne manjka. Če kar koli manjka, se obrnite na prodajalca. 1 Opora za glavo 2 Sedežna blazina 3 Gumb za sprostitev z vozička

Asistent návodu
Využíva ChatGPT
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : Joie

Model : iGemm 3

Kategória : Autosedačka