Joie iGemm 3 - Asiento de coche

iGemm 3 - Asiento de coche Joie - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato iGemm 3 Joie en formato PDF.

📄 232 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Joie iGemm 3 - page 27

Questions des utilisateurs sur iGemm 3 Joie

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones iGemm 3 - Joie y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. iGemm 3 de la marca Joie.

MANUAL DE USUARIO iGemm 3 Joie

1. Coloque o módulo transportador virado para o lado oposto à

Retire o dispositivo avançado de retenção para crianças e a base do assento do veículo se não pretende utilizá-lo durante um longo período. Coloque o dispositivo avançado de retenção para crianças num local fresco e seco, fora do alcance de crianças. Cuidado e manutenção41 Asegúrese de que no falta ninguna pieza. Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna pieza. 1 Reposacabezas 2 Acolchado del asiento 3 Botón A de desbloqueo del cochecito 4 Guía lateral 5 Reductor para bebés 6 Cincha de ajuste 7 Botón de ajuste del arnés 8 Arnés de los hombros 9 Montaje de la capota 10 Capota 11 Conectores de arnés 12 Hebilla del arnés 13 Asa 14 Botón del asa Lista de piezas 15 Guía trasera 16 Botón B de desbloqueo del cochecito 17 Conector ISOFIX 18 Indicador del armazón 19 Guías ISOFIX 20 Pata de apoyo 21 Botón A de ajuste de la pata de apoyo 22 Indicador de la pata de apoyo 23 Botón B de ajuste de la pata de apoyo 24 Botón de desbloqueo del módulo del portabebés 25 Cierre

Ha adquirido un Sistema de Retención Infantil de alta calidad﹐ seguro y totalmente certificado. Este producto es adecuado para usarse con niños con una altura y peso de hasta 85cm y 13kg﹐ respectivamente.Lea detenidamente este manual de instrucciones y siga los pasos de instalación﹐ ya que es la ÚNICA forma de proteger a su hijo contra lesiones graves (incluso la muerte) en caso de accidente y de garantizar que su bebé viaje cómodamente cuando esté utilizando este producto.Conserve este manual de instrucciones para futuras consultas. Por favor﹐ confirme lo siguiente: Para utilizar este Sistema de Retención Infantil de acuerdo con el Reglamento n.º 129 de la ONU﹐ el niño deberá cumplir los siguientes requisitos:Con las conexiones i-Size ISOFIX: Altura del niño 40cm y 85cm/ Peso del niño 13kgCon cinturón de seguridad del vehículo: Altura del niño 40cm y 85cm/ Peso del niño 13kgLea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de instalar y utilizar el producto.! IMPORTANTE: GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. LEA DETENIDAMENTE.Guarde el manual de instrucciones en el compartimento de almacenamiento de la parte inferior de la base o dentro de la funda de la silla.Para obtener información sobre la garantía﹐ visite nuestro sitio web en joiebaby.com. *i-Base 2 se vende por separado

Antes de comprar este dispositivo de sujeción para niños, asegúrese de que se pueda instalar correctamente en su vehículo. ! NINGÚN dispositivo de sujeción para niños puede garantizar una protección total contra lesiones en caso de accidente. Sin embargo, un uso adecuado de este dispositivo de sujeción para niños reducirá el riesgo de lesiones graves o, incluso, de muerte del niño. ! Para utilizar este dispositivo de sujeción para niños con las conexiones ISOFIX de acuerdo con la Norma ECE R129/03, el niño deberá cumplir los siguientes requisitos: i-Gemm 3: Altura del niño: 40-85 cm/Peso del niño: ≤ 13 kg (1,5 años aproximadamente o más pequeño). i-Snug 2: Altura del niño: 40-75 cm/Peso del niño: ≤ 13 kg (1 años aproximadamente o más pequeño). ! Para utilizar este módulo de sujeción para niños con el cinturón de un vehículo, el niño deberá cumplir los siguientes requisitos: i-Gemm 3: Altura del niño: 40-85 cm/Peso del niño: ≤ 13 kg (1,5 años aproximadamente o más pequeño). i-Snug 2: Altura del niño: 40-75 cm/Peso del niño: ≤ 13 kg (1 años aproximadamente o más pequeño). ! Apriete, sin retorcer, las correas del sistema de sujeción para niños. ! NO instale este dispositivo de sujeción para niños sin seguir las in- strucciones que se indican en este manual ya que, si las incumple, po- dría poner a su hijo en peligro de sufrir lesiones o, incluso, de muerte. ! NUNCA deje a su hijo sin supervisión en este dispositivo de sujeción para niños. ! NO modifique de ninguna manera este dispositivo de sujeción para niños ni lo utilice con piezas de otros fabricantes. ! NO utilice este dispositivo de sujeción para niños si está dañado o si falta alguna de sus piezas. ! NO coloque a su hijo con ropa suelta o de una talla mayor, ya que podría provocar que la sujeción del niño, mediante las correas de los arneses de los hombros y la correa de la pelvis entre las piernas, no sea firme y segura. ! NO utilice este dispositivo de sujeción para niños u otros elementos sin el cinturón puesto o sin fijar a su vehículo, ya que un dispositivo de sujeción para niños que no esté fijado puede salir despedido y causar daños a los ocupantes en curvas pronunciadas, frenazos o colisiones. ! NO coloque el dispositivo de sujeción para niños orientado hacia atrás en un asiento delantero de un vehículo que tenga airbag. Si lo hace, podrían producirse lesiones graves o, incluso, la muerte. Consulte el manual de usuario del vehículo para obtener más información. ! NUNCA utilice un dispositivo de sujeción para niños de segunda mano ni un dispositivo de sujeción para niños del que no sepa el uso que se le ha dado, ya que podría tener daños estructurales que pondrían en peligro la seguridad de su hijo. ! NUNCA use cuerdas ni ningún otro sustitutivo para fijar el dispositivo de sujeción para niños al vehículo o para asegurar al niño al disposi- tivo de sujeción para niños. ! NO utilice este dispositivo de sujeción para niños sin el acolchado. ! El acolchado no debe sustituirse por uno que no esté recomendado por el fabricante. El acolchado constituye una parte esencial del func- ionamiento del dispositivo de sujeción para niños. ! Utilice exclusivamente los almohadones internos recomendados para este dispositivo de sujeción para niños. ! Asegúrese de instalar el dispositivo de sujeción para niños de forma que ninguna de sus partes interfiera en el movimiento de los asientos o en la apertura de las puertas del vehículo. ! NO siga utilizando este dispositivo de sujeción para niños si ha sufrido un accidente, incluso si no ha sido un accidente grave. Cámbielo por otro inmediatamente, ya que podría haber sufrido daños estructurales no visibles como resultado del accidente. ! Retire este dispositivo de sujeción para niños y la base del asiento del vehículo cuando no lo use con regularidad. ! Para cualquier cuestión de mantenimiento, reparación o sustitución de piezas, consulte a su distribuidor. ! Para evitar el riesgo de caídas, asegure siempre al niño con el arnés de seguridad cuando el niño se encuentre en el dispositivo de sujeción para niños, incluso cuando el dispositivo de sujeción para niños no esté dentro del vehículo. ADVERTENCIA45 46 ADVERTENCIA ! Antes de transportar el dispositivo de sujeción para niños sujetándolo con la mano, asegúrese de que el niño esté sujeto con el arnés de se- guridad y el asa esté correctamente bloqueada en la posición vertical. ! Para evitar lesiones graves o incluso la muerte, NUNCA coloque el dis- positivo de sujeción para niños en asientos que tengan una superficie elevada con el niño en el dispositivo. ! Las piezas de este sistema de sujeción para niños no necesitan ningún tipo de lubricación. ! Asegure siempre al niño en el dispositivo de sujeción para niños, incluso en trayectos cortos, ya que es en estos donde más accidentes se producen. ! NO utilice este dispositivo de sujeción para niños durante más de 5 años después de la fecha de compra, ya que las piezas se pueden deteriorar con el tiempo, o debido a la exposición a los rayos del sol, y podría no funcionar correctamente en caso de accidente. ! Mantenga el dispositivo de sujeción para niños alejado de la luz directa del sol ya que, si no lo hace, podría alcanzar temperaturas demasiado altas para la piel de su hijo. Toque siempre el dispositivo de sujeción para niños antes de colocar al niño en él. ! Examine periódicamente las guías ISOFIX por si estuvieran sucias y límpielas si fuera necesario. La fiabilidad podría verse afectada si se acumula suciedad, polvo, partículas de comida, etc. ! NO coloque ningún objeto en la pata de carga delante de la base. ! Para una correcta instalación, solo está permitido el uso de conectores ISOFIX. ! Una vez colocado el niño en el dispositivo de sujeción para niños, deberá utilizar correctamente el arnés del niño y asegurarse de que ninguna correa de seguridad quede demasiado baja, de forma que la pelvis quede firmemente sujeta. ! NO utilice ningún punto de contacto de soporte de carga distinto a los que se describen en las instrucciones y aparecen en el dispositivo de sujeción para niños. ! Esta silla no debe utilizarse bajo ningún concepto si ha caído desde una altura considerable, ha golpeado el suelo con fuerza o tiene daños visibles. La silla no será reemplazada si se ha deteriorado en estas circunstancias. En cualquiera de estos casos el cliente deberá, a su cargo, adquirir una nueva silla.47 48 Materiales Plásticos, metal, telas N.º de patente Pendiente de patentes Emergencia En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo reciba primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato. Información del producto Sobre i-Base 2 con las conexiones i-Size ISOFIX:

1. Este es un Sistema de Retención Infantil i-Size. Está aprobado

conforme al Reglamento n.º 129 de la ONU, para el uso en vehículos compatibles con asientos i-Size, tal y como indican los fabricantes de vehículos en los manuales de usuario del vehículo.

2. En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del Sistema

de Retención Infantil. Sobre i-Base 2 con el cinturón de seguridad del vehículo

1. Este es un Sistema de Retención Infantil con cinturón para vehículo

2. En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del Sistema

de Retención Infantil. Con cinturón de seguridad del vehículo:

1. Este es un Sistema de Retención Infantil con cinturón universal.

Está aprobado conforme al Reglamento n.º 129, para el uso principal en “asientos universales” como indican los fabricantes de vehículos en el manual del usuario del vehículo.

2. En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del Sistema

de Retención Infantil. Elegir la instalación Figure for Installation Child height 40cm-85cm/ Child weight≤13kg (approximately 1.5 years old or under) Suitable for Child height 40cm-85cm Child weight≤13kg Child age≤18 months Child height 40cm-85cm/ Child weight ≤ 13kg (approximately 1.5 years old or under) i-Gemm 3 es compatible con i-Base 2, i-Base lx 2, i-Base Advance e i-Base Encore. Para obtener información sobre el uso con i-Base lx 2, i-Base Advance e i-Base Encore, consulte el manual de la base individual. Figura de la instalación Apto para Altura del niño 40 y 85cm/ Peso del niño ≤ 13kg (1,5 años aproximadamente o más pequeño). Altura del niño 40cm y 85cm/ Peso del niño ≤ 13kg (1,5 años aproximadamente o más pequeño). Altura del niño 40cm y 85cm/ Peso del niño ≤ 13 kg Edad del niño ≤ 18 meses49 50

Este portabebés está diseñado para asientos con puntos de anclaje i-Size ISOFIX con la base.

NO instale este Sistema de Retención Infantil en asientos cuya posición esté orientada hacia un lado o hacia atrás con respecto a la dirección de conducción del vehículo.

NO coloque el Sistema de Retención Infantil mirando hacia atrás en asientos delanteros con airbag, ya que podría provocar lesiones graves o, incluso, la muerte. Consulte el manual de usuario del vehículo para obtener más información.

Le recomendamos que instale este Sistema de Retención Infantil en los asientos traseros.

NO instale este Sistema de Retención Infantil en asientos móviles durante la instalación. Consideraciones acerca de la instalación

Instalación en aviones Tenga en cuenta que la seguridad del niño no está garantizada si no se sigue la instalación e instrucciones correctamente. ! Tenga en cuenta que la instalación del portabebés en un asiento de avión es diferente a la instalación en un asiento para vehículo. ! Tenga en cuenta que el accesorio de “cinturón de la cintura” de 2 puntos solo se permite en aviones. ! Tenga en cuenta que el portabebés debe permanecer con el cinturón abrochado en el asiento del avión incluso cuando esté desocupado. ! Tenga en cuenta que el portabebés solo se puede usar en un asiento de pasajero autorizado por la aerolínea.51 52 Ajuste del asa

! Advertencias para no utilizar el portabebés en el área de despliegue del airbag. ! Tenga en cuenta que el portabebés orientado hacia atrás solo debe instalarse en los asientos orientados hacia adelante. Cómo instalar el portabebés utilizando el cinturón de seguridad del asiento del avión:

1. Coloque el portabebés opuesto a la dirección de vuelo en el asiento

2. Asegúrese de que el asa de transporte esté en la posición más alta.

3. Coloque el cinturón de seguridad en ambas guías de color verde

4. Cierre el cinturón de seguridad (consulte las instrucciones de

seguridad de la línea aérea).

5. Apriete el cinturón de seguridad tirando del extremo del cinturón.

! Bajo ninguna circunstancia, la hebilla del cinturón de seguridad debe estar dentro de las guías de color verde claro del cinturón. Extracción: Abra el cinturón de seguridad del asiento del pasajero (consulte las instrucciones de seguridad de la línea aérea). Ahora puede tomar el portabebés del asiento del pasajero.

El asa del Sistema de Retención Infantil se puede ajustar en 3 posiciones distintas. ! Posición para transportar en el vehículo, a mano o en el cochecito. Para ajustar el asa, presione los botones del asa situados en ambos lados para desbloquearlo y, a continuación, mueva el asa a cualquiera de las 3 posiciones hasta que oiga un clic.

1. Extienda la pata de apoyo desde el compartimento de

2. Coloque las guías ISOFIX con los puntos de anclaje ISOFIX.

Las guías ISOFIX pueden proteger la superficie del asiento del vehículo contra roturas. También sirven para guiar los conectores ISOFIX.

3. Gire los conectores ISOFIX 180 grados hasta que estén apuntando

en la dirección de las guías ISOFIX.

4. Alinee los conectores ISOFIX con las guías ISOFIX y, a continuación,

introduzca ambos conectores ISOFIX en los puntos de anclaje ISOFIX hasta que escuche un clic.

Asegúrese de que ambos conectores ISOFIX queden firmemente sujetos a sus puntos de anclaje ISOFIX. Deberá escuchar dos clics y los colores de los indicadores de ambos conectores ISOFIX deberán aparecer completamente en verde.

Para asegurarse de que la base está instalada de forma segura, tire de ambos conectores ISOFIX.

5. Después de colocar la base en el asiento del vehículo, extienda la

pata de apoyo hasta el suelo

. Cuando el indicador de la pata de apoyo aparezca en verde significará que está correctamente instalada. Si aparece en rojo, significará que no está correctamente instalada.

La pata de apoyo tiene 24 posiciones. Cuando el indicador de la pata de apoyo aparece en rojo significa que la posición de la pata de apoyo no es correcta. Instalación con la base Instalación del sistema ISOFIX; consulte las imágenes

Asegúrese de que la pata de apoyo esté totalmente en contacto con el suelo del vehículo.

Apriete el botón de desbloqueo de la pata de apoyo y, a continuación, acorte la pata de apoyo tirando de ella hacia arriba. La base montada completamente aparece en la figura

Los conectores ISOFIX se deben fijar y bloquear en los puntos de anclaje ISOFIX.

La pata de apoyo debe estar correctamente instalada con el indicador en verde.

6. Empuje el portabebés hacia abajo dentro de la base

, si el Sistema de Retención Infantil está sujeto, el indicador de dicho dispositivo aparecerá en verde.

Tire del módulo de Sistema de Retención Infantil hacia arriba para asegurarse de que está firmemente sujeto a la base.

7. Para soltar el portabebés, tire de él hacia arriba

-2 presionando, al mismo tiempo, el botón de desbloqueo de dicho módulo.

8. Para retirar la base, pulse primero el botón de bloqueo secundario

-1 y, a continuación, el botón

-2 de los conectores ISOFIX antes de quitar la base del asiento del vehículo.

9. Pulse el botón de desbloqueo ISOFIX para plegar el sistema ISOFIX.

Instalación de los cinturones de seguridad del vehículo; consulte las imágenes

1. Extienda la pata de apoyo desde el compartimento de

2. Después de colocar la base en el asiento del vehículo, extienda la

pata de apoyo hasta el suelo

. Cuando el indicador de la pata de apoyo aparezca en verde significará que está correctamente instalada. Si aparece en rojo, significará que no está correctamente instalada.

La pata de apoyo tiene 24 posiciones. Cuando el indicador de la pata de apoyo aparece en rojo significa que la posición de la pata de apoyo no es correcta.

Asegúrese de que la pata de apoyo esté totalmente en contacto con el suelo del vehículo.

Apriete el botón de desbloqueo de la pata de apoyo y, a continuación, acorte la pata de apoyo tirando de ella hacia arriba.

3. Abra el cierre y lleve el cinturón de seguridad del vehículo a través

-1 y bloquéelo en la hebilla.

4. Apriete el cinturón de seguridad del vehículo tanto como sea posible

mientras empuja hacia abajo sobre la base. Asegúrese también de que no está flojo o retorcido y, a continuación, fije el cierre.

El Sistema de Retención Infantil no puede utilizarse si el cinturón de seguridad del vehículo con la hebilla hembra es demasiado largo para atar la base.

Compruebe que el cinturón de seguridad no se mueva empujando y tirando con firmeza de la base. Si el cinturón se afloja o se alarga, repita el procedimiento.

5. La base instalada se muestra en la figura

Asegúrese de que no haya ningún espacio entre el asiento y la parte inferior de la base.

El cinturón de seguridad debe quedar por debajo del cierre, no por encima de él.

El cinturón de seguridad se debe bloquear en la hebilla.

La pata de apoyo debe estar correctamente instalada con el indicador en verde.

6. Empuje hacia abajo el portabebés hasta introducirlo en la base.

7. Si el Sistema de Retención Infantil está asegurado, el indicador se

Tire del Sistema de Retención Infantil hacia arriba para asegurarse de que está firmemente sujeto a la base.

8. Para soltar el portabebés, tire de él hacia arriba

-2 presionando, al mismo tiempo, el botón de desbloqueo de dicho módulo.

-155 56 Ajuste de la altura de los arneses de los hombros y del reposacabezas consulte las imágenes

Compruebe que las correas de los arneses de los hombros estén colocadas a una altura adecuada. Elija las dos ranuras adecuadas para los arneses de los hombros según la altura del niño. La parte baja del reposacabezas debe estar a la misma altura que el punto más alto de los hombros del niño, como se muestra en

pero no por encima de la línea de los hombros.

Si las correas de los arneses de los hombros no están a la altura adecuada, el niño podría salir despedido del Sistema de Retención Infantil en caso de accidente.Apriete la palanca de ajuste del reposacabezas al mismo tiempo que empuja hacia arriba o hacia abajo el reposacabezas hasta que quede fijado en una de las 7 posiciones. Las posiciones del reposacabezas se indican en la figura 1. El reductor para bebés se utiliza para proteger a los niños. Los niños cuya altura no llegue a los 60 cm no son aptos para utilizar el reductor para bebés.2. Antes de utilizar el accesorio, añada la cuña de espuma.

3. Después de colocar al niño en el asiento, compruebe si los arneses de los hombros están a la altura adecuada.

Nota Remove the body portion of the infant insert when the infant’s shoulders no longer fit comfortably. Asegurar al niño en el dispositivo de sujeción para niños mejorado consulte las imágenes

1. Mientras presiona el botón de ajuste del arnés, tire totalmente de los dos arneses de los hombros del Sistema de Retención Infantil.

2. Desbloquee la hebilla de los arneses presionando el botón rojo.

3. Coloque al niño en el Sistema de Retención Infantil y bloquee la hebilla.

4. Apriete las correas de los arneses de los hombros tirando de la cincha de ajuste.

Para volver a instalar el acolchado, siga los pasos mencionados en sentido contrario. Extraer la capota y el acolchado del asiento consulte las imágenes

Retire la parte que sujeta el cuerpo del reductor para bebés cuando el niño ya no pueda apoyar sus hombros cómodamente.57 58

NO instale este Sistema de Retención Infantil en asientos con cinturones de seguridad de cintura.

Este portabebés está diseñado para asientos con cinturones de seguridad retráctiles con 3 puntos de anclaje. 1. Coloque el Sistema de Retención Infantil en el asiento en el que desee instalarlo. Saque el cinturón de seguridad del vehículo y bloquéelo en la hebilla del vehículo, deslizando el cinturón de la cintura por las guías laterales del Sistema de Retención Infantil.

El Sistema de Retención Infantil no puede utilizarse si la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo (extremo hembra de la hebilla) es demasiado larga para anclar con seguridad el Sistema de Retención Infantil.

2. Deslice el cinturón diagonal por la guía trasera.

3. Tire del cinturón de los hombros del vehículo para sujetar el Sistema de Retención Infantil firmemente para que quede bien sujeto. 4. La línea de nivel del Sistema de Retención Infantil deberá estar nivelada con el suelo cuando esté instalado el Sistema de Retención Infantil.

Tense el cinturón de seguridad del vehículo lo máximo posible asegurándose de que no quede suelto ni retorcido.

Después de instalar el Sistema de Retención Infantil, asegúrese siempre de que los cinturones del vehículo estén colocados correctamente y estén bien sujetos en la hebilla del vehículo. 5. La capota se puede abrir completamente para proteger al niño del sol lo máximo posible. Basta con abrir la cremallera de la capota y tirar de la capota hacia adelante.

Instalación sin la base consulte las imágenes

consulte las imágenes

El Sistema de Retención Infantil está diseñado para acoplarse a ciertos modelos de cochecito de Joie que incluyen una bandeja especial, reposabrazos o soporte para las pantorrillas. Asegúrese de que el cochecito es compatible con el Sistema de Retención Infantil antes de comprarlo. En este Sistema de Paseo no se debe dejar más de un bebé en un momento dado. Frene el cochecito antes de montar el Sistema de Retención Infantil. Compruebe que las piezas utilizadas para fijar el Sistema de Retención Infantil están sujetas de forma segura en el cochecito. Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja posible. Uso con cochecitos de Joie Para montar el Sistema de Retención Infantil en cochecitos de Joie, siga estos pasos:1. Coloque el Sistema de Retención Infantil en el cochecito de forma que las muescas del mando reclinable encajen en el borde del reposabrazos, de la bandeja o del soporte de las pantorrillas. De esta forma, Sistema de Retención Infantil quedará fijado en su lugar.

! Si el reposabrazos tiene una cubierta de tela, desmonte el Velcro de dicha cubierta del reposabrazos primero.

! Para cochecitos con un soporte de gemelos especial, ajuste dicho soporte a la posición vertical, desmonte el Velcro y, por último, levante la cubierta de tela.

2. Utilice las correas de ambos lados del cochecito para fijar el Sistema de Retención Infantil.

! Intente tirar del Sistema de Retención Infantil hacia arriba para comprobar que está firmemente encajado. Uso con cochecitos59 60 Para quitar el Sistema de Retención Infantil, suelte las correas de dicho dispositivo, tire hacia arriba del asa de desbloqueo del cochecito para soltarlo de la bandeja, del reposabrazos o del soporte de las pantorrillas y, a continuación, levante el Sistema de Retención Infantil extrayéndolo del cochecito. Consulte

Después de retirar la cuña de espuma del reductor para bebés, guárdela en un lugar donde no pueda acceder el niño.

Lave la cubierta del asiento y el acolchado interno con agua fría a menos de 30 °C.

No planche el acolchado.

No limpie en seco ni utilice lejía para lavar el acolchado.

No utilice detergentes sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar el Sistema de Retención Infantil o la base. Si lo hace, puede dañar el Sistema de Retención Infantil.

No retuerza con demasiada fuerza la cubierta del asiento ni el acolchado interno para secarlos. Podrían quedar arrugas en la cubierta del asiento y en el acolchado interno.

Deje secar la cubierta del asiento y el acolchado interno en un lugar protegido de la luz directa del sol.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Joie

Modelo : iGemm 3

Categoría : Asiento de coche