PPTSA 20Li A1 - Elektrická píla PARKSIDE - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma PPTSA 20Li A1 PARKSIDE vo formáte PDF.
| Značka | Parkside |
| Model | PPTSA 20Li A1 |
| Typ produktu | Bezdrôtová ponorná píla |
| Zamýšľané použitie | Pílenie pozdĺžnych, priečnych a striedavých rezov do dreva, plastu alebo ľahkých stavebných materiálov |
| Napätie motora | 20 V (Li-Ion batéria) |
| Voľnobežné otáčky | 2800 - 5500 min⁻¹ (nastaviteľné v 6 úrovniach) |
| Hmotnosť (bez batérie) | 4,0 kg |
| Maximálna hĺbka rezu bez vodiacej lišty | 52 mm (pri 90°), 38 mm (pri 45°) |
| Maximálna hĺbka rezu s vodiacou lištou | 46 mm (pri 90°), 32 mm (pri 45°) |
| Súčasťou je pílový kotúč | HW 42, ∅ 140 mm, otvor 20 mm, 42 zubov |
| Nastaviteľný uhol rezu | 0° až 45° (s jemným nastavením -1° až +47°) |
| Ochranný kryt | Áno, s kontrolou funkčnosti pred použitím |
| Dodávaná vodiaca lišta | Áno, dve časti so spojovacím prvkom |
| Paralelné doraz | Áno, pre paralelné rezy |
| Batéria a nabíjačka | Nie sú súčasťou (kompatibilné s batériami X 20 V TEAM) |
| Pripojiteľnosť | Bluetooth (s aplikáciou Lidl Home, vyžaduje sa Smart batéria) |
| Režim Eco | Áno, pomocou tlačidla (Eco-LED kontrolka) |
| Indikátor nabitia batérie | LED: červená (vybitá), žltá (polovičné nabitie), zelená (plná) |
| Kontrolka preťaženia | Áno, rozsvieti sa a vypne prístroj |
| Hladina akustického tlaku (LpA) | 76,86 dB(A), K=3 dB |
| Hladina akustického výkonu (LWA) | 87,86 dB(A), K=3 dB |
| Vibrácie (drevo, rukoväť) | 2,611 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Rozsah teploty nabíjania | 4 °C až 40 °C |
| Rozsah prevádzkovej teploty | -20 °C až 50 °C |
| Záruka | 5 rokov (Francúzsko a Belgicko) |
| Čistenie a údržba | Čistite vlhkou handričkou, nie vodou ani rozpúšťadlom. Udržujte vetracie štrbiny čisté. |
Často kladené otázky - PPTSA 20Li A1 PARKSIDE
Otázky používateľov k PPTSA 20Li A1 PARKSIDE
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Elektrická píla vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod PPTSA 20Li A1 - PARKSIDE a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. PPTSA 20Li A1 značky PARKSIDE.
NÁVOD NA OBSLUHU PPTSA 20Li A1 PARKSIDE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ES
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DK
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
Hladina akustického výkonu (L_WA) ...... 87,86 dB(A); K_WA = 3 dB
Piktogramy na prístroji:

Doplňujúce pokyny....140
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ....140
Bezpečnostné pokyny pre všetky píly..141
Dalšie bezpečnostné pokyny pre všetky píly 141
Vybratie/vloženie akumulátora ..... 144
Kontrola stavu nabitia akumulátora.. 144
Nabíjanie akumulátora....144
Kontrola funkcie ochranného krytu .. 144
Montáž/výmena pílového listu......144
Pripojenie odsávania prachu ..... 145
Montáž rovnobežného dorazu......145
Spojenie prístroja s aplikáciou
Lidl Home 148
Funkcie aplikácie 148
Zásady ochrany osobných údajov...149
Odpojenie prístroja a vymazanie údajov z aplikácie .... 149
Problémy s aplikáciou? – Často kladené otázky 149
životného prostredia...... 150
Náhradné diely / Príslušenstvo .. 150
Záruka 151
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE......262
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prístroja.

Návod na obsluhu je súčasťou tohto produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred používaním produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky podklady.
Použitie
Akumulátorová ponorná píla je vhodná na pílenie pozdlžnych, priečnych a ponorných rezov do dreva, plastu alebo l'ahkých stavebných materiálov (napr. sadrokartónové dosky). Pílenie kovu nie je dovolené.
Akékol'vek iné použitie, ktoré v tomto návode na obsluhu nie je výslovne povolené, môže mať za následok poškodenie prístroja a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre užívatel'a. Nepoužívajte prístroj na orezávanie živých plotov alebo kríkov.
Obsluhujúca osoba alebo užívatel' je zodpovedný za nehody alebo škody iných osôb alebo ich majetku.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou.
Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie.
Pri komerčnom použití zanikne záruka. Prístroj je súčasťou série (Parkside)
X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovat's akumulátormi série (Parkside)
X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série (Parkside) X 20 V TEAM.
Všeobecný popis

Obrázok najdôležitejších funkčných dielov nájdete na výklopných stranách.
Objem dodávky
- Akumulátorová ponorná píla
- Paralelný doraz
-
Univerzálny pílový list ∅ 140 mm (predmontovaný)
-
Vodiaca kol'ajnička (2-dielna) + spojovací prvok
- 2x inbusový klúč (1x v úložnom kufríku, 1x v prídavnom držadle)
- Úložný kufrík
- Návod na obsluhu

Batéria a nabíjačka nie sú súčastou balenia.
Prehl'ad
1 Prídavné držadlo
2 Zaistovacia páka
3 Blokovanie zapnutia
4 Vyhadzovanie triesok
5 Vypínač zap/vyp
6 Držadlo
7 Krídlová skrutka (Uhol rezu)
11 Krídlová skrutka (Paralelný doraz)
12 Referenčná značka (Uhol rezu)
13 Stupnica uhla rezu
14 Nastavovacie tlačidlo
15 Aretácia (Stupnica híbky rezu)
16 Velký inbusový klúč
17 Malý inbusový klúč
18 Smart LED indikátor
19 Eco LED indikátor
20 Signalizácia stavu nabitia
21 Výstražné oznámenie pri preťa- žení
26 Značka šírky rezu
27 Pílový list
28 Referenčná značka
(Stupnicą híbky rezu)
29 Stupnica híbky rezu
30 Paralelný doraz
31 Vodiace kol'ajničky
32 Spojovací prvok
33 Nastavovacie skrutky so zárezom

34 Akumulátor
Uvolňovacie tlačidlo
36 Nabíjačka

37 Aretácia vretena
38 Príruba
39 Skrutka

40 Uchytenie paralelného dorazu
Popis funkcie
Akumulátorová ponorná píla je vhodná na pílenie pozdlžnych, priečnych a ponorných rezov a môže sa používať volitelné s alebo bez vodiacej kol'ajničky. Pre paralelné rezy je priložený paralelný doraz.
Funkciu ovládacích jednotiek nájdete v nasledujúcom opise.
Technické údaje
Akumulátorová
ponorná píla......PPTSA 20-Li A1
Napätie motora U....20 V==
Vol'no bežné otáčky n_0 ..2800 - 5500 min ^-1
Hmotnosť (bez akumúlátora) .....4,0 kg
Hmotnosť (iba príslušenstvo) .....2,0 kg
Max. hlbka rezu, bez vodiacej kolajničky pri 90° .... cca 52 mm
pri 45° cca 38 mm
Max. híbka rezu, s vodiacou kol'ajničkou pri 90° .... cca 46 mm
pri 45° cca 32 mm
Hladina akustického tlaku
(L_pA) 76,86 dB(A), K_pA = 3 dB
pri použití s akumulátormi Smart
(Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1)
Pracovná frekvencia/
Frekvenčné pásmo.2400 – 2483,5 MHz
max. vysielací výkon ......≤ 20 dBm
Pílový list......HW 42
Rozmery ......∅ 140 mm x 1,8 x ∅ 20 mm
Hrúbka zuba 1,8 mm
Velkost'otvoru....Ø 20 mm
Počet zubov....42 zubov
Hrúbka kmeňového listu.... 1,8 mm
Vol'nobežné otáčky, n max. ....7000 min ^1
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedené hodnoty emisií vibrácií sa môžu použit' tiež na predbežný odhad zaťaženia.

Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elektrický prístroj používa.
Zatáženie spôsobené vibráciami sa pokúste udržať tak malé, ako je to možné. Príkladné opatrenia na zníženie zaťaženia vibráciami je obmedzenie pracovného času. Pritom sa zohl’adnia všetky podiely cyklu prevádzky (napríklad časy, kedy je elektrické zariadenie vypnuté a také, kedy je zapnuté, ale bez zaťaženia).
Čas nabíjania
Prístroj je súčasťou série (Parkside) X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovat's akumulátormi série (Parkside) X 20 V TEAM. Akumulátory série (Parkside) X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série (Parkside) X 20 V TEAM.
Odporúčame vám prevádzkovat'tento prístroj výlučne s nasledujúcimi akumulátormi: Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1, PAP 20 A1, PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3 Odporúčame vám nabíjať tieto akumulátory výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: Smart PLGS 2012 A1, PDSLG 20 A1, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3
Aktuálny zoznam kompatibility akumuláto-ra nájdete na: www.lidl.de/akku
| Čas nabíjania (min) | PAP 20 A1 PAP 20 B1 | PAP 20 A2 | PAP 20 A3 PAP 20 B3 | Smart PAPS 204 A1 | Smart PAPS 208 A1 |
| PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 | 60 90 | 120 120 210 | |||
| PLG 20 A2 45 60 | 80 80 165 | ||||
| PLG 20 A3 PLG 20 C3 | 35 45 | 60 50 120 | |||
| PDSLG 20 A1 35 | 45 60 50 1 | 20 | |||
| Smart PLGS 2012 A1 | 35 40 | 40 40 50 |
Bezpečnostné pokyny
Dbajte na bezpečnostné pokyny pri používaní tohoto nástroja.
Nastavenie stupňov/ Predvolba otáčok

Smart LED indikátor

Režim Eco

Výstražné oznámenie pri preťažení

Signalizácia stavu nabitia

Prístroje nepatria do domového odpadu
Prídavné piktogramy na pilovom liste:

Noste ochranné okuliare!

Noste ochranu dýchania!

Noste ochranu sluchu!

Nepoužívajte poškodené pílové listy

Miesto pre akumulátorovú ponornú pílu

Miesto pre akumulátor

Miesto pre nabíjačku

Miesto pre paralelný doraz

Miesto pre návod na obsluhu

Kód recyklácie
Symboly v návode

Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám.

Príkazové značky s údajmi pre prevenciu škôd.

Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny, pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené toto elektrické náradie.Zane-dbanie dodržiavania bezpečnostných pokynov a nariadení môže zapríčinit' zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo tážké poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia si uschovajte pre budúcnost.
a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a dobre osvetlený. Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu viest'k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapálit' prach alebo pary.
c) Behom používania elektrického nástroja udržujte deti a iné osoby vzdialene od seba. Pri nepozornosti môžete stratit' kontrolu nad nástrojom.
a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja sa musí hodit do zásuvky. Zástrčka sa
nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky v spojení s elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením. Nezmenené zástrčky a zásuvky zmenšujú riziko elektrického úderu.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko skrz elektrický úder, ked' je Vaše telo uzemnené.
c) Nevystavujte elektrický nástroj daždu alebo mokrosti. Vniknutie vody do elektrického nástroja zvyšuje riziko elektrického úderu.
d) Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je nosenie alebo zavesenie elektrického nástroja alebo vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene od horúčavy, od oleja, od ostrých hrán alebo od pohybujúcich sa častí nástrojov. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko elektrického úderu.
e) Ked' pracujete s elektrickým nástrojom pod šírym nebom, potom používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj pre vonkajšiu oblast'. Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre vonkajšiu oblast', zmenšuje riziko elektrického úderu.
f) Ked' nie je možné zabrániť prevádzke elektrického nára-dia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko zá-sahu elektrickým prúdom.
a) Budte pozorní, dbajte na to, čo robíte a pustite sa s elektrickým nástrojom rozumne do práce. Nepoužívajte elektrický nástroj, ked' ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Jediný okamžik nepozornosti pri používaní elektrického nástroja môže viest'k vážnym poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je protišmyková obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu, znižuje riziko poranenia.
c) Vyvarujte sa nezámernému uvedeniu do prevádzky. Presvedčte sa o tom, že je elektrický nástroj vypnutý predtým, než ho pripojíte na napájanie elektrickým prúdom, než ho zdvihnete alebo nesiete. Ked' pri nosení elektrického nástroja držíte prst na spínači alebo ked tento nástroj v zapnutom stave pripojíte na napájanie elektrickým prúdom, potom toto môže viest' k nehodám.
d) Odstráňte nastavovacie náradie alebo skrutkovače predtým, než zapnete elektrický nástroj. Náradie alebo klúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti nástroja, môže viest'k poraneniam.
e) Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Týmto môžete pri neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať elektrický nástroj.
f) Noste vhodný odev. Nenoste žiadne volné oblečenie alebo šperky. Udržujte vlasy, odev a rukavice vzdialene od pohybujúcich sa častí. Volné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa častíami.
g) Ak možno namontovať zariadenia na odsávania a zachytávanie prachu, tak treba tieto upevnit’ a správne používať. Používanie odsávania prachu môže znížit’ ohrozenia prachom.
používaní. Nepozorné zaobchádzanie môže počas zlomku sekundy spôsobit' fážké zranenia.
4) Používanie a ošetrovanie elektrického nástroja:
a) Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre svoju prácu elektrické náradie, určené pre tento účel. S vhodným elektrickým nástrojom pracujete v udanom výkono- vom rozsahu lepšie a bezpečnejšie.
b) Nepoužívajte žiadne elektrické náradie, ktorého spínač je defektný. Elektrické náradie, ktoré sa už nedá za- alebo vypnút, je nebezpečné a musí byť opravené.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte odoberatelný akumulátor, skôr ako vykonáte nastavenia náradia, vymeníte diely použitého náradia alebo odložíte elektrické náradie. Toto preventívne bezpečnostné opatrenie zabráni neúmyselnému štartu elektrického nástroja.
d) Uložte nepoužívanú elektrický nástroj mimo dosahu detí. Neprenechávajte používanie tejto píly osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto nástrojom alebo tieto pokyny nečítali. Elektrické nástroje sú nebezpečné, ked'ich používajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie a použitý nástroj ošetrujte so starostlivostou. Kontrolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú a neviaznu, či sú časti zlomené alebo natolko poškodené, že je funkcia elektrického nástroja narušená. Nechajte poškodené časti pred použitím nástroja opravit. Príčiny mnohých nehôd spočívajú v zle udržovaných elektrických nástrojoch.
ostrými reznými hranami sa menej za-seknú a lepšie sa vedú.
g) Používajte tento elektrický nástroj, jeho príslušenstvo, vložné nástroje atd'. v súlade s týmito inštrukciami. Zohládnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorá sa má vykonávat'. Používanie elektrického nástroja pre iné účely, než pre ktoré je určený, môže viest' k nebezpečným situáciám.
h) Držadlá a úchopné plochy udržiavajte suché, čisté a bez oleja a mastnôt. Klz- ké držadlá a úchopné plochy neumož- ʼnujú bezpečné ovládanie a kontrolu elektrického náradia v neočakávaných situáciách.
5) Starostlivé zaobchádzanie s akumulátorovymi nástorojmi a ich používanie
a) Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporúčané. U nabíjacieho prístroja, ktorý je vhodný pre určitý druh akumulátorov, existuje nebezpečenstvo požiaru, ked' sa používa s inými akumulátormi.
b) V elektrických nástrojoch používajte iba pre ne určené akumulátory. Použitie iných akumulátorov môže viest'k poraneniam a k nebezpečenstvu požiaru.
c) Udržujte nepoužívané akumulátory vzdialene od kancelárskych spiniek, mincí, klúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli zapríčinit premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať popáleniny alebo oheň za následok.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora unikať tekutina. Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Ked' sa táto tekutina dostane do očí, prídavne vyhládajte le-
SK
kársku pomoc. Uniknutá tekutina môže viest'k podráždeniam pokožky alebo k popáleninám.
e) Nepoužívajte poškodený alebo zmenený akumulátor. Poškodené alebo zmenené akumulátory sa môžu správať nepredvídatelne a viest’k požiaru, výbuchu alebo nebezpečenstvu poranenia.
f) Akumulátor nevystavujte požiaru ani príliš vysokým teplotám. Požiar alebo teploty vyššie ako 130 °C môžu spôsobit' výbuch.
g) Dodržiavajte všetky pokyny k nabíjaniu a akumulátor alebo náradie s akumulátorom nepoužívajte nikdy mimo teplotného rozsahu uvedeného v návode na obsluhu. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo dovoleného teplotného rozsahu môže zničit' akumulátor a viest' k nebezpečenstvu požiaru.
6) Servis:
a) Svoje elektrické náradie nechajte opravit iba kvalifikovaným odborným personálom a iba pomocou originálnych náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpečnosť elektrického náradia zostane zachovaná.
b) Nikdy nevykonávajte údržbu na poškodených akumulátoroch. Všetka údržba akumulátorov by sa mala uskutočnit prostredníctvom výrobcu alebo splnomocnených miest zákazníckého servisu.
Doplňujúce pokyny
a) Nepoužívajte žiadne brúsne kotúče.
b) Zvolte správny pílový list podľa píleného materiálu. Pílové listy, ktoré sú určené na rezanie dreva alebo podobných materiálov, musia zod-
povedat' norme EN 847-1. Píla sa smie používať výlučne na pílenie dreva, plastu a l'ahkých stavebných materiálov
c) Používajte výlučne pilové listy, ktorých označenie počtu otáčok zodpovedá uvedenému počtu otáčok vášho prístroja alebo vyššiemu.
d) Používajte iba pilové listy s priemerom 85 mm podľa nápi-sov na pilovom liste.
e) Vyvarujte sa prehrievania hro-
tov pílových zubov.
f) Pri pílení plastu zabráňte taveniu plastu.
g) Zohl'adnite maximálnu híbku rezu. (pozri technické údaje)
h) Pri pílení noste masku proti prachu.
i) Noste vždy ochranu sluchu!
j) Nepoužívajte žiadne príslušenstvo (pozri kapitolu „Náhradné diely/príslušenstvo“), ktoré nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. To môže viest’k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ
Aj pri používaní elektrického prístroja podľa predpisov vždy existujú zvyškové riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu vzniknút’v súvislosti s konštrukciou a pre-vedenia tohto elektrického prístroja:
a) rezné poranenia,
b) poškodenie sluchu, ak nenosíte vhodnú ochranu sluchu,
c) poškodenie zdravia, ktoré sú výsledkom vibrácií pôsobiacich na ruku/rameno, ak sa prístroj používa dlhšiu dobu, alebo ak sa nesprávne vedie a udržiava.
Upozornenie! Tento elektrický prístroj počas prevádzky vytvára elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností ovplyvnit' aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu vážnych alebo smrtelných zranení, odporúčame, aby osoby s lekárskymi implantátmi konzultovali svojho lekára alebo výrobcu lekárskeho implantátu pred samotnou obsluhou prístroja.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a pokyny k nabíjaniu a správnemu používaniu, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu vášho akumulátora a vašej nabíjačky série (Parkside) X 20 V Team. Podrobnejší opis k nabíjaniu a dalšie informácie nájdete v tomto samostatnom návode na používanie.
Bezpečnostné pokyny pre všetky píly
PÍLY A SPÔSOBY PÍLENIA
a)

NEBEZPEČENSTVO!
Vaše ruky nedávajte do oblasti na pílový list. Ked' držíte pílu omi rukami, nemôžu byť tieto nené pílovým listom.
b) Nesiahajte pod obrobok. Ochranný kryt vás pod obrobkom nemôže chránit pred pílovým listom.
c) Hlbku rezu prispôsobte na hrúbku obrobku. Pod obrobkom by mala byť viditelná menej ako jedna plná výška zuba.
d) Pílený obrobok nedržte nikdy v ruke alebo nad nohou. Obrobok zaistite v stabilnom uchytení. Je dôležité upevnit' dobre obrobok, aby sa minimalizovalo nebezpečenstvo kontaktu s telom, zovretia pilového listu alebo straty kon-
troly.
e) Elektrické náradie držte na izolovaných držadlách, ked' vykonávate práce, pri których vložený nástroj sa môže dostať do kontaktu so skrytými elektrickými vedeniami. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím môže uviesť pod napätie tiež kovové časti elektrického náradia a viest' k zásahu elektrickým prúdom.
f) Pri pozdlžnom rezaní používajte vždy zarážku alebo priame vedenie hrany. To zlepšuje presnosť rezu a znižuje možnosť, že sa pilový list zovrie.
g) Vždy používajte pilové listy v správnej veľkosti a s vhodným upínacím otvorom (napr. kosoštvorcový alebo okrúhly). Pilové listy, ktoré sa nehodia k montážnym dielom píly, bežia nepravidelne a vedú k strate kontroly.
h) Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne podložky alebo skrutky na pílové listy. Podložky a skrutky na pílové listy boli skonštruované špeciálne pre vašu pílu, pre optimálny výkon a prevádzkovú bezpečnost.
Ďalšie bezpečnostné pokyny pre všetky píly
PRÍČINY SPÄTNÉHO RÁZU A ZODPOVEDAJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
- Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaháknutého, zovretého alebo nesprávne vycentrovaného pílového listu, ktorý vedie k tomu, že sa nekontrolovaná píla zdvihne a pohybuje sa z obrobku von do smeru obsluhujúcej osoby.
- Ked' sa pílový list zahákne alebo zovrie v zatvárajúcej sa štrbine píly, zablokuje sa a sila motora vymrští pílu spät' do smeru obsluhujúcej osoby.
SK
- Ak sa pílový list v pílovom reze pretočí alebo nesprávne vycentruje, môžu sa zuby zadnej hrany pílového listu zaháknuť v povrchu dreva, čím sa pílový list pohne von zo štrbiny píly a píla odskočí späť do smeru obsluhujúcej osoby.
Spätný ráz je dôsledkom nesprávneho alebo chybného používania píly. Môže sa mu zabrániť vhodnými opatreniami, ako je nižšie popísané.
a) Držte pílu pevne a dajte svoje ruky do polohy, v ktorej môžete zachytit' sily spätného rázu. Držte sa vždy zboku pilového listu, nikdy nedávajte pílový list do jednej línie s vaším telom. Pri spätnom ráze môže kotúčová píla skočit' spät', avšak obsluhujúca osoba môže vdaka vhodným preventivnym opatreniam zvládnut' sily spätného rázu.
b) Ak je pilový list zovretý alebo prerušite prácu, vypnite pílu a podržte ju pokojne v materiáli až do zastavenia pilového listu. Nikdy neskúšajte odstránit' pílu z obrobku alebo ju potiahnuť späť, pokial' sa pilový list pohybuje, inak môže nastat' spätný ráz. Zistite a odstránte príčinu zovretia pilového listu.
c) Ked' pílu, ktorá je uviaznutá v obrobku, chcete znova spustit', vycentrujte pílový list v štrbine píly a skontrolujte, či zuby píly nie sú zaháknuté v obrobku. Ak sa pílový list zahákne, môže sa pohnút' von z píly alebo spôsobit' spätný ráz, ked' sa píla znova spustí.
d) Velké dosky podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu v dôsledku zovretého pilového listu. Velké dosky sa môžu v dôsledku vašej vlastnej hmotnosti prehnúť. Dosky sa musia na
obidvoch stranách podopriet, a síce ako v blízkosti štrbiny píly, tak aj na hrane.
e) Nepoužívajte tupé alebo poškodené pílové listy. Pílové listy s tupými alebo nesprávne vyrovnanými zubmi spôsobia v dôsledku príliš úzkej štrbiny píly zvýšené trenie, zovretie pílového listu a spätný ráz.
f) Pred pílením pevne vytiahnite nastavenia híbky rezu a uhla rezu.
Ked' počas pílenia zmeníte nastavenia, môže sa pílový list zovriet' a nastane spätný ráz.
g) Budte zvlášť opatrní pri pílení v existujúcich stenách alebo v iných neviditelných oblastiach. Ponáraný pílový list sa môže pri pílení zablokovat'v skrytých objektoch a spôsobit' spätný ráz.
FUNKCIA OCHRANNÉHO KRYTU
a) Pred každým použitím skontrolujte, či sa spodný ochranný kryt zatvára bezchybne. Pílu nepoužívajte, ked' ochranný kryt nie je volne pohyblivý a ihned' sa nezatvára. Ochranný kryt nikdy nezatvárajte ani neupevňujte v otvorenej polohe. Ak by mala píla neúmyselne spadnút' na zem, spodný ochranný kryt sa môže prehnút'. Uistite sa, že sa ochranný kryt volne pohybuje a že pri všetkých uhloch a híbkach rezu sa nedotýka ani pílového listu ani iných dielov.
b) Skontrolujte stav a funkciu pružín pre ochranný kryt. Pred použitím nechajte na píle vykonať údržbu, keď ochranný kryt a pružina nepracujú bezchybne.
Poškodené diely, lepivé usadeniny alebo nahromadenia triesok spôsobujú oneskorenú prácu spodného ochranného krytu.
c) Pri „ponornom reze“, ktorý sa nerealizuje pravouhlo, zaistite základnú dosku píly proti bočnému posunu. Bočný po-
sun môže viest'k zovretiu pílového listu a tým k spätnému rázu.
d) Neodkladajte pílu na pracovný stôl alebo na podlahu bez toho, aby ochranný kryt zakrýval pílový list. Nechránený, dobiehajúci pílový list pohybuje pílou proti smeru rezania a píli, čo mu stojí v ceste. Zohládnite pritom čas dobehu pílového listu.
Bezpečnostné predpisy pre pílový list
Tieto informácie k pilovému listu sú v zho- de s normou DIN EN 847-1:2017.

Nástroj smú používať iba vyškolené a skúsené osoby, ktoré zvládajú manipuláciu s nástrojmi.
Bezpečná práca
- Maximálne otáčky uvedené na nástroji sa nesmú prekročit'. Pokial' je uvedený, musí sa dodržat' rozsah otáčok.
- Pílové kotúče s trhlinami sa musia vyradiť (oprava nie je dovolená).
- Nástroje s viditelnými trhlinami sa nesmú používať.
• Nástroje sa musia pravidelne čistití. - Časti nástroja zo zliatin l'ahkých kovov sa smú vyčistit', napr. od živice, pomo-cou rozpúšťadiel, ktoré neobmedzujú mechanické vlastnosti týchto materiálov.
- Nástroje a telesá nástrojov musia byť tak prispôsobené, aby sa počas prevádzky nemohli uvolňnit. Dodržiavajte pokyny k montáži.
Utiahnite napínaciu skrutku, pomocou kto-rej je upevnený pílový list, pomocou prilo-ženého klúča s vnútorným šesthranom. - Nadstavenie klúča alebo dotiahnutie pomocou úderov kladiva nie je dovolené.
- Upínacie plochy na pílovom liste sa mu-
sia vyčistit' od nečistôt, mastnoty, oleja a vody.
- Používajte originálne náhradné diely od výrobcu, takto je možné zaručit' bezpečné použitie, pozri kapitolu „Náhradné diely/príslušenstvo“.
- Údržbárske práce a zmeny na pílových kotúčoch by mal vykonávať iba odborník, t. j. osoba s odborným vzdelaním a skúsenostíami, ktorej sú známe požiadavky na konštrukciu a úpravu a vyzná sa v potrebných bezpečnostných stupňoch.
Čistenie
- Na pílovom liste odstráňte nečistoty, ako napr. živicu, iba pomocou rozpúšťadiel, ktoré neovplyvňujú mechanické vlastnosti pílového listu.
- Zoživičnatené povrchy sa pokúste vyčistit' dobre vyžmýkanou, vlhkou, vlažnou handrou. Dávajte pozor na to, aby sa do vnútra prístroja nedostali žiadne tekutiny! Alternativne môžete použit' speciálny čistič (rozpúšťač živice) alebo multifunkčný sprej. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a pokyny výrobcu špeciálneho čističa/multifunkčného spreja.
Údržba
- Po každom použití skontrolujte pílový list vzhľadom na viditelné nedostatky a tupý, skrivený alebo inak poškodený pílový list vymeňte.
- Údržbárske práce na pílových listoch, ako napr. oprava alebo dobrúsenie by mal vykonávať odborník.
Skladovanie
Pílový list uschovajte na suchom mieste chránenom pred prachom, mimo dosahu detí.
Obsluha
B Vybratie/vloženie akumulátora
- Na vybratie akumulátora (34) z prístroja zatlačte uvolňovacie tlačidlo (35) na akumulátore (34) a vytiahnite akumulátor (34).
- Pri vkladaní akumulátora (34) posuňte akumulátor (34) pozdĺž vodiacej kol'ajničky (9) do prístroja. Počutelne zapadne.
B Kontrola stavu nabitia akumulátora
Signalizácia stavu nabitia (20) signalizuje stav nabitia akumulátora (34).
Stav nabitia akumulátora je signalizovaný rozsvietením príslušnej LED diódy svietidla, keď je prístroj v prevádzke. Vypínač zap/vyp (5) držte pritom stlačený.
Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnút.
Akumulátor (34) nabite vtedy, ked' svieti už iba červená LED dióda signalizácie stavu nabitia.
- Vyberte akumulátor (34) z prístroja.
- Zasuňte akumulátor (34) do nabíjacej šachty nabíjačky (36).
-
Pripojte nabíjačku (36) do zásuvky.
-
Po úspešnom nabíjaní svieti trvalo zelené svetlo. Odpojte teraz nabíjačku (36) od siete.
- Vytiahnite akumulátor (34) z nabíjačky (36).
A Kontrolafunkcie ochranného krytu
- Prístroj s pílovým stolom (10) umiestnite na okraji pevnej podložky tak, aby sa ponorná píla mohla úplne zapustit.
- Tlačidlo blokovania zapnutia (3) posuňte smerom dopredu a spustite ponornú pílu.
- Skontrolujte, či pílový list (27) brúsi na ochrannom kryte (24).
Skontrolujte, či sa znova samočinne pohybuje do svojej východiskovej polohy.
Ak je funkcia ochranného krytu chybná, prístroj neuvádzajte do prevádzky, ale kontaktuje naše servisné centrum.
Vypnite prístroj a pred všetkými prá- cami vyberte akumulátor z prístroja.
- Zaistovaciu páku (2) zatlačte do smeru prídavného držadla (1).
- Blokovanie zapnutia (3) posuňte smerom dopredu a spustite ponornú pílu, až počutelne zaskočí.
- Blokovanie zapnutia (3) uvolnite. Jednotka motora zastaví na mieste, na ktorom môžete namontovať/vymenit' pílový list cez výrez ochranného krytu (24).
-
Stlačte aretáciu vretena (37) a uvolnite ju a vyberte skrutku (39) a prírubu (38) pomocou velkého inbusového klúča (16) (z prídavného držadla (1)).
-
Vyberte pílový list (27) opatrne zdola z ochranného krytu (24).
- Pílový list (27) nasadte zdola do ochranného krytu (24) na vreteno.

Označený smer chodu na pílovom liste (27) sa musí zhodovat's označeným smerom chodu na anom kryte (24).
-
Nasadte prírubu (38) na pílový list (27).
-
Stlačte aretáciu vretena (37) a upevnite prírubu (38) a pílový list (27) so skrutkou (39) pomocou velkého inbusového klúča (16).

VÝSTRAHA! Šípka na pílovom liste sa musí zhodovat' so šípkou smeru otáčania (smer chodu, označený na ochrannom kryte).

Uistite sa, že pílový list je vhodný pre otáčky nástroja.

Pri obrábaní materiálov, pri których vzniká zdravie ohrozujúci prach, treba prístroj pripojit' na vhodné, odkúšané odsávacie zariadenie prachovej triedy M.
E Montáž rovnobežného dorazu
- Uvolnite krídlovú skrutku (11) na uchytenie paralelného dorazu (40) a vložte paralelný doraz (30) do uchytenia paralelného dorazu (40).
- Nastavte požadovanú šírku rezu. Použite na to príp. meter.
Výrezy (25) na prednej hrane stola píly (10) udávajú hranu rezu pre nastavenia uhla rezu 0° a 45° (pozri Detailný obrázok).
3 Krídlové skrutky (11) uchytenia paralel-ného dorazu (40) pevne utiahnite.
Výstraha, preťaženie
- Ak hrozí, že sa prístroj poškodí, rozsvieti sa (krátko) výstražné oznámenie pri preťažení (A 21). Prístroj sa vypne.
A Nastavenie uhla rezu
Uhol rezu môžete určit pomocou stupnice uhla rezu (13).
- Uvolnite obidve krídlové skrutky (7) predvolby uhla rezu.
- Nastavte želaný uhol na stupnici uhla rezu (13) na základe hornej hrany referenčnej značky (12).
- Krídlové skrutky (7) znova pevne utiah-nite.

Na nastavenie šikmého uhla -1° alebo +47° otočte po natočení na-acie tlačidlo (14).

Pri šikmých rezoch je híbka rezu menšia ako nastavená hodnota na i híbky rezu (29).

Počas uhlového rezania držte prístroj pevne obidvoma rukami, aby ste si ponechali lepšiu kontrolu nad prístrojom.

Nastavenie híbky rezu
- Stlačte aretáciu (15) nastavenia híbky rezu a podržte ju stlačenú.
- Nastavte želanú híbku rezu na stupnici híbky rezu (29) na základe referenčnej značky (28).
A: Značka bez vodiacej kol'ajničky
B: Značka s vodiacou kol'ajničkou - Uvolnite aretáciu (15).

Spojenie vodiacej kol'ajničky
Vodiace kolajničky majú na spodnej strane ochranu proti vytrhnutiu triesok (čierna gumová chlopňa). Táto ochrana proti vytrhnutiu triesok sa musí pred prvým krokom skrátiť lícujúco na dlžku vodiacej kolajničky. Vodiacu kolajničku položte na obrobok. Na ponornej píle nastavte híbku rezu cca 10 mm a zapnite ponornú pílu. Ponornú pílu vedte rovnomerne a s l’ahkým posuvom v smere rezu.
- Spojovací prvok (32) zasuňte vždy do drážky vodiacich kol'ajničiek (31). Spojovací prvok má ležať medzi obo-ma vodiacimi kol'ajničkami.
- Nastavovacie skrutky so zárezom (33) utiahnite pomocou malého inbusového klúča (17).

Pracovné pokyny

Značka šírky rezu (26) na ochran- nom kryte (24) ukazuje predný a
zadný bod rezu pílového listu (∅ 140 mm), pri maximálnej híbke rezu.
Pílenie (bez vodiacej kol'ajničky)
Pravouhlé pílenie
- Stroj držte obidvoma rukami, jednou rukou za držadlo (6) a druhou rukou za prídavné držadlo (1).
- Zapnite prístroj, pozri „Zapnutie/vypnutie“
- Nasadte prístroj s prednou častou stola píly (10) na obrobok.
- Spustite ponornú pílu a pílte s miernym tlakom smerom dopredu – nikdy nie smerom dozadu.
Šikmé rezy do 45°
- Nastavte požadovaný uhol rezu, ako je opísané v kapitole „Nastavenie uhla rezu“.
- Stroj držte obidvoma rukami, jednou rukou za držadlo (6) a druhou rukou za prídavné držadlo (1).
- Zapnite prístroj, pozri „Zapnutie/vypnutie“
- Nasadte prístroj s prednou častou stola pily (10) na obrobok.
- Spustite ponornú pílu a pílte s miernym tlakom smerom dopredu – nikdy nie smerom dozadu.
Ponorné rezy
- Nastavte požadovanú híbku rezu, ako je opísané v kapitole „Nastavenie híbky rezu“.
- Nasadte prístroj na obrobok.
- Stroj držte obidvoma rukami, jednou rukou za držadlo (6) a druhou rukou za prídavné držadlo (1).
- Zapnite prístroj, pozri „Zapnutie/vypnutie“
- Spustite ponornú pílu a pílte s miernym tlakom smerom dopredu – nikdy nie smerom dozadu.

Bočný posun počas rezu môže viest' k zovretiu pílového listu a tým k spätnému rázu. Pri ponornom rezaní, ktoré sa nevykonáva pravouhlo, zaistite stôl píly proti bočnému posunu.
Pílenie (s vodiacou kol'ajničkou)
Pravouhlé pílenie
- Nasadte nadol na obrobok vodiacu kolajničku (31) s čiernou gumenou chlopňou.
- Prístroj nasadte s drážkou na vodiacu kol'ajničku.
- Stroj držte obidvoma rukami, jednou rukou za držadlo (6) a druhou rukou za prídavné držadlo (1).
- Zapnite prístroj, pozri „Zapnutie/vypnutie“
- Spustite ponornú pílu a pílte s miernym tlakom smerom dopredu – nikdy nie smerom dozadu.
Šikmé rezy do 45°
- Nasadte nadol na obrobok vodiacu kolajničku (31) s čiernou gumenou chlopňou.
- Prístroj nasadte s drážkou na vodiacu kol'ajničku.
- Nastavte požadovaný uhol rezu, ako je opísané v kapitole „Nastavenie uhla rezu“.
- Stroj držte obidvoma rukami, jednou rukou za držadlo (6) a druhou rukou za prídavné držadlo (1).
- Zapnite prístroj, pozri „Zapnutie/vypnutie“
- Spustite ponornú pílu a pílte s miernym tlakom smerom dopredu – nikdy nie smerom dozadu.
- Pomocou excentrických skrutiek (8) sa môže zlepšit' presnost' za-lícovania stola píly vo vodiacej kol'ajničke.
Excentrické skrutky (8) utiahnite, aby ste minimalizovali vôlu medzi prístrojom a vodiacou kolajničkou (31).
- Stroj držte obidvoma rukami, jednou rukou za držadlo (6) a druhou rukou za prídavné držadlo (1).
- Zapnite prístroj, pozri „Zapnutie/vypnutie“
- Spustite ponornú pílu a pílte s miernym tlakom smerom dopredu – nikdy nie smerom dozadu.

Nastavenie otáčok a režimu Eco
Cez tlačidlo (22) môžete nastavit jeden zo 6 stupňov otáčok.
Na výber je taktiež režim Eco. Ak je režim Eco aktívny, svieti Eco LED indikátor (19).

Zapnutie/vypnutie
Zapnutie:
- Posuňte blokovanie zapnutia (3) smerom dopredu.
- Stlačte vypínač zap/vyp (5).

Potom, čo sa stroj rozbehne, môžete blokovanie zapnutia (3) znostit'.
- Spustite ponornú pílu.
SK
Vypnutie:
- Pustite vypínač zap/vyp (5).
- Pílový list vedte späť do ochranného krytu (24).
Spojenie prístroja s aplikáciou Lidl Home
Prístroj je možné spojit's aplikáciou Lidl Home vtedy, ked' prevádzkujete akumulátor Smart Performance.
- Nohu prístroja nasuňte na akumulátor Smart Performance, až tento zaskočí.
Stlačte tlačidlo (A 22).
Smart LED indikátor (18) A
začne svietit'.

-
Na vašom smartfóne aktivujte Bluetooth®.
-
Otvorte aplikáciu Lidl Home. Odtial'sú možnosti ①, ② a ③ na spojenie prístroja.
① Ked'je to prvý prístroj, ktorý chcete k aplikácii pripojit:
- Vyberte na karte 📂 „Doma“ možnosť „Pridat’ prístroj”.
Aplikácia prehľadá okolie, či sú tam dostupné prístroje a ukáže vám, či boli dostupné prístroje nájdené.
Ak tomu tak nie je, čítajte d'alej v možnosti ③.

-
Ak vyberiete „Prejdite na pridanie“, zobrazia sa vám dostupné prístroje v zozname.
-
Zvolte prístroj umiestnením zaškrtnutia . Naraz vyberte iba jeden prístroj. Ak by mali byť pre ostatné prístroje umiestnené dálšie zaškrtnutia, odstráňte ich stlačením na zaškrtnutie.
-
Teraz stlačte +, ktoré má rovnakú farbu ako nastavené označenie.
-
Úspešné pripojenie potvrďte pomocou „Hotovo“. Teraz je prístroj uvedený na karte ⏻ „Doma“ a môže sa zvolit.
② Ak ste už mali na aplikácii pripojené iné prístroje:
- Zvolte kartu „Doma“ vpravo hore. Aplikácia prehľadá okolie, či sú tam dostupné prístroje a ukáže vám, či boli dostupné prístroje nájdené.

Ak tomu tak nie je, čítajte d'alej v možnosti ③.
- Postupujte d'alej ako pri ① od bodu 5.
③ Ak vám automaticky nebude navrhnutý zoznam dostupných prístrojov:
Ak vám nebude automaticky navrhnutý prístroj, postupujte nasledovne:
-
Zvolte kartu 📂 „Doma“ tvpravo hore.
-
Na lište vlavo vyberte „Ostatné“.
-
Vyberte „Ostatné-2“.
-
Potvrdte, že zobrazenie rýchlo bliká. Aplikácia teraz vyhládá dostupné prístroje a navrhne vám ich.
-
Vyberte požadovaný prístroj stlačením
-
a pridajte ho do aplikácie.
-
Najprv potvrdte s „dalej“, potom s „hotovo“.
i Aktualizácia firmvéru môže zmenit funkciu aplikácie.
Funkcie aplikácie
Zvolte akumulátor Smart (s ktorým používate prístroj). Dostanete sa na stránku prehladu prístroja, na ktorej získate nasledujúce informácie a možnosti nastavenia:
Ak by ste nemali byť vedení ihned’ na stránku prehladu prístroja, na stránke prehladu akumulátora zvolte prístroj Perfor-
mance PPTSA 20-Li A1 pod „Informácia o prístroji“.
- Virtuálne ID nástroja umožňuje presnú identifikáciu nástroja
- je uvedený model nástroja a výrobná šarža je uvedená v zátvorkách
- vybíjací prúd nástroja udáva aktuálne vybitie v Ampéroch
- zobrazí sa rýchlosť rotácie nástroja RPM (rounds per minute)/min ^-1 . V nastavení „Profi“, je možné pod Nástroje v pracovnom režime prednastavit' otáčky.
- cez Nástroje v pracovnom režime sa môže zvolit: Výkon, Profi a ECO
- môže sa prečítat' celková doba chodu nástroja
- môže sa prečítat' početnosť časov nadmernej teploty cez Časy nadmernej teploty nástroja
- môže sa prečítat' početnost' blokovania prístroja cez Čas blokovania nástroja
- môže sa prečítat' početnosť časov nadprúdu náradia
- červený bod na verzii firmvéru signalizuje, že je k dispozícii aktualizácia. Zvolením verzie firmvéru sa môže vykonať aktualizácia
- cez volbu „Reset“ pod Vynulovaním na výrobné nastavenie vytvoríte znova prevádzkové nastavenie. Všetky uložené údaje sa vymažú.

Ked' zvolíte obrázok, dostanete sa na 360°-náhl'ad prístroja.
Zásady ochrany osobných údajov
Úplnú smernicu o ochrane osobných údajov nájdete na karte 📁 v poli „Smernica o ochrane osobných údajov“.
Odpojenie prístroja a vymazanie údajov z aplikácie
- Na karte ▲ vyberte prístroj, ktorý chcete odobrat', a ktorého údaje chcete odstránit'.
- Zvolte ikonu √ vpravo hore.
- Vyberte „Odobrat' prístroj".
- Na vymazanie údajov vyberte „Odpojenie a vymazanie údajov“.
Ak chcete prístroj iba odpojit bez vymazania údajov, zvolte „Odpojit“.
Problémy s aplikáciou? - Často kladené otázky
- Zo zoznamu prístrojov zvolte akumulátor, s ktorým používate prístroj Performance.
- Stierajte zlava doprava, aby ste sa dostali na stránku prehľadu akumulátora.
- Zvolte ikonu √ vpravo hore.
- Vyberte pod „Iné“ možnosť „FAQ“ (Casto kladené otázky)
Čistenie a údržba

Opravy a údržbárske práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, nechajte vykonať v našom servisnom stredisku. Používajte iba originálne diely. Nebezpečenstvo zranenia!

Vypnite prístroj a pred každou prá- cou vyberte z prístroja batériu.
Pravidelne vykonávajte nasledovné čistiace práce. Tým sa zabezpečí dlhá a spolahlivá životnosť.
Čistenie

Prístroj sa nesmie vystriekat' vodou, ani sa ponárat' do vody. Hrozí nebezpečenstvo elektrického úderu!
- Vetracie otvory, kryt motora a rukoväte prístroja udržiavajte vždy čisté. K tomu použite vlhkú handričku alebo kefu. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste tak nenapravitelne poškodit' prístroj.
Údržba
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
Uskladnenie
- Prístroj uschovávajte na suchom a bezprašnom mieste a mimo dosahu detí.
- Teplota ložiska pre akumulátor činí 0 °C až 45 °C. Počas skladovania zabráňte extrémnemu chladu alebo teplu, aby akumulátor nestratil výkon.
- Prístroj uschovajte v dodanom úložnom kufríku (23).
Odstránenie a ochrana životného prostredia
Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor, príslušenstvo a balenie prineste na ekologické zhodnotenie.

Elektrické prístroje nepatria do do- mového odpadu.

prostrediu a vášmu zdraviu, keď unikajú je- dovaté pary alebo kvapaliny.
Akumulátory likvidujte podľa miestnych predpisov. Chybné alebo opotrebované akumulátory sa musia recyklovať podľa smernice 2006/66/ES. Akumulátory odovzdajte na zberné miesto starých batérií, kde sa ekologicky zhodnotia. O tom sa informujte na vašom miestnom zbernom mieste alebo v našom servisnom centre.
Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Odporúčame póly obalit' lepiacou páskou na ochranu pred skratom. Akumulátor neotvárajte.
Náhradné diely / Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop
Ak by sa mali vyskytnút' problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri dálších otázkach sa obrátte na „Service-Center“ (pozri stranu 152).
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj dostávate záruku 5 rokov od dátumu kúpy.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú našou následne opísanou zárukou obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná doba začne s dátumom kúpy. Originálny pokladničný doklad dobre uschovajte. Tento podklad bude potrebný ako doklad o kúpe.
Ak sa v rámci piatich rokov od dátumu kúpy tohto produktu vyskytne chyba materiálu alebo výroby, produkt – podľa našej volby – pre vás bezplatne opravíme alebo vymeníme. Toto poskytnutie záruky predpokladá, že v rámci pätročnej lehoty sa predloží chybný prístroj a doklad o kúpe (pokladničný doklad) a krátko sa písomne opíše, v čom existuje nedostatok a kedy sa vyskytol.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihned' po vybalení ohlásit'. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevztáhuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. Pílový list) alebo na poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní, pri násilnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov:
- Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a číslo artiklu (IAN 396073_2201) ako dôkaz o zakúpení.
- Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
- Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdržíte dálšie informácie o priebehu vašej reklamácie.
SK
- Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočiva a kedy vznikla, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne bezpečné prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžeme nechat' vykonat' v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovat'len prístroje, ktoré boli doručené dostatočne zabalené a so zaplateným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej pobočky vyčistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
SK Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 396073_2201
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum.
Raven zvočnega tlaka
(L_pA) 76,86 dB(A), K_pA = 3 dB
Raven zvočne moči
(L_WA) 87,86 dB(A); K_WA = 3 dB
Vibracije (a _h, w ) žaganje lesa
Ročaj......2,611 m/s²; K= 1,5 m/s²
Dodatni ročaj .... 3,107 m/s²; K= 1,5 m/s²
Temperatura ......najv. 50 °C
Postopek polnjenja....4–40 °C
delovanje....-20–50 °C
Shranjevanje 0–45 °C
![]() | ![]() |
| Týmto potvrdzujeme, žeAku ponorná pílakonštrukčnej rady PPTSA 20-Li A1Poradové číslo000001 – 067000zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: | |
| 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:2014/53/EU | |
| Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako inárodné normy a predpisy: | |
| EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN 847-1:2017 • EN IEC 63000:2018Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:EN 301 489-1 V2.2.3:2019 • EN 301 489-17 V3.2.4:2020EN 300 328 V2.2.2:2019 • EN 50663:2017 | |
| Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca: | |
Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 20D-63762 Großostheim, GERMANY01.09.2022 | Christian Frank(Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie) |
* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spíňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických prístrojoch.
| DK | Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring |
| Hermed bekræfter vi, at Batteridreven dyksav af serien PPTSA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 067000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: | |
| 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU | |
| For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: | |
| EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN 847-1:2017 • EN IEC 63000:2018 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: EN 301 489-1 V2.2.3:2019 • EN 301 489-17 V3.2.4:2020 EN 300 328 V2.2.2:2019 • EN 50663:2017 | |
| Det er udelukkende producentens ansvar at udarbejde denne overensstemmelseserklæring: | |
| CE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY 01.09.2022 | Christian Frank (Dokumentationsbefuldmægtiget) |


Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 20D-63762 Großostheim, GERMANY01.09.2022
Christian Frank(Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie)