KSS 60 18M bl - Píla Mafell - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma KSS 60 18M bl Mafell vo formáte PDF.
Otázky používateľov k KSS 60 18M bl Mafell
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Píla vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod KSS 60 18M bl - Mafell a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. KSS 60 18M bl značky Mafell.
NÁVOD NA OBSLUHU KSS 60 18M bl Mafell
Preklad originálneho námodu na 200 používanie


MAF02134/a
MAF02155/a
WARNING
Hladina akustického vykonu L
$$ \mathrm {w} _ {\mathrm {A}} = 1 0 2 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$
Nejistota
$$ \mathrm {K} _ {\mathrm {W A}} = 3 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$
1 sáček na pīliny
1 nabijecka APS Muč. výrobku. 91D901, 91D921
2 akumulatory 18 M 99 LiHD u c. vyrobku. 91D901, 91D921
4.2 Vložit akumulátor
Nabity akumulator zasunte do voditek pro akumulator vedle rukojeti tak, aby bylo slyset zaklapnuti.

Rezani mekkého a tvrdého dreva zvlást' podel vlákna:
- pilovy list - tvrdokov 0 185 x 1,8 x 20 mm, 16 zubu
Nivo zvočnega tlaka L
$$ \mathrm {P A} = 9 4 \mathrm {d B (A)} $$
Negotovost
$$ \phi_ {A} = 3 \mathrm {d B} (A) $$
Raven zvočne moči L
$$ \mathrm {W A} = 1 0 2 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$
Negotovost K
$$ \mathrm {w} _ {\mathrm {A}} = 3 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$
Merjenje hrupa je bilo opravljeno s serijsko dobavljenim listomŽage.
2.5.2 Podatki o vibracijah
Tipicni tresljaji roke so nizji od 2,5m / s^2
2.6 Dobavni obseg
Pokym sa jej nevyvarujete, moze dojst' k poskodeniu vyrobku alebo predmetov v jeho okoli.

Tento symbol oznacuje uživatel'ské tipy a iné užitočné informácie.
2 Udaje o vyrobku
K 65 18M bl: Vyr. c. 91D801, 91D802, 91D803, 91D821
KSS60 18M bl: Vyr. c. 91D901, 91D902, 91D903, 91D921
2.1 Udaje o vyrobcovi
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de
2.2 Udaje o akumulatore
Vyhlasenie o zhode CE pre akumulátory najdete na našej domovskoj stranke www.mafell.com v zapati v casti Právné informácie, Vyhlasenie o zhode.
Podla Europskej smernice 2002/96/EU o starych elektrickych a elektronickych pristrojoch a ich presadeni do národného prava sa musia opotrebované elektrickné nastroje zhromañdt' zvlást' a odviezt' na ekologicky bezchybnu recykláciu.

Precitajte si navod na pouzivanie. Znižuje to riziko zranenia.

Chrante akumulátor pred teplom, nadmerným slnečnám ziarením, ohnof, mrazom, vodou a vlhkostóu.
Chrante akumulatory pred vlhkostfou!

Chrante akumulatory pred ohnon!
Hrozí riziko explózie!

Cordless Alliance System (=CAS) je systém akumulátorov od viacerych výrobcov. Dalsie informácie najdete na www.cordless-alliance-system.com
2.4 Technické udaje
K 65 18M bI
| Druh motora | bez kefiek |
| Prevádkové napätie | 18 V DC |
| Vol'nobehu otáčky | 2450 - 5450 min-1 |
| Hübka rezu 0° /30° /45° | 67 / 62 / 53 mm |
| Otočný agregát píly | 0° - 45° |
| Priemer listu píly max./min. | 185 / 172 mm |
| Základná hrubka telesa pilového kotúča | 1,2 mm |
| Rezná širka nástroja | 1,8 mm |
| Upevnovaci otvor pilového listu | 20 mm |
| Priemer sacieho nátrubku | 35 mm |
| Hmotnost's akumulátorom (bez paralelného dorazu) | 4,4 kg |
| Rozmery (Š x D x V) | 246 x 339 x 267 mm |
KSS60 18M bI
| Druh motora | bez kefiek |
| Prevádkové napätie | 18 V DC |
| Volnobehu otáčky | 2450 - 5450 min-1 |
| Híbka rezu 0° /30° /45° | 67 / 62 / 53 mm |
| Otočné.agregát píly | 0° - 45° |
| Priemer listu píly max./min. | 185 / 172 mm |
| Základná hrúbka telesa pilového kotúča | 1,2 mm |
| Rezná širka nástroja | 1,8 mm |
| Upevnovác otvor pilového listu | 20 mm |
| Priemer sacieho nátrubku | 35 mm |
| Hmotnost's akumulátorom (bez paralelného dorazu) | 4,4 kg |
| Rozmery (Š x D x V) | 246 x 339 x 267 mm |
| ako kapovaci pilový systém | |
| Híbka rezu 0° /30° /45° | 61 / 56 / 47 mm |
| Dížka rezu pri hrúbke obrobku 12/49,5 mm | 470/400 mm |
| Hmotnost's vodiacim zariadením a akumulátorom | 5,8 kg |
| Rozmery vrátane vodiaceho zariadenia (ŠxDxV) | 260 x 769 x 277 mm |
2.5 Emisie
Uvedené emise hluku boli namerané podla noriem EN 62841-1 und EN 62841-2-5 a dajú sa použit na porovnanie elektrického náradia s iným náradím a na predežné posúdenie zaťaženia.

Nebezpečenstvo
Emisie hluku sa mozu pri skutočnom používaní elektrického náradia lišit od uvedenych hodnot v závislosti od spôsobu, akým sa elektrický nastroj používa, hlavné od toho, aký typ obrobku sa obrába.
Noste preto ochranu sluchu, aj ke'd bezí elektrický nastroj bez pret'aženia!
2.5.1 Üdaje o emisiach hluku
Emisie hluku zistene podla normy EN 62841-1 a EN 62841-2-5 su:
Hladina akustického tlaku L
$$ \mathrm {P A} = 9 4 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$
Neistota
$$ \mathrm {K P} _ {\mathrm {A}} = 3 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$
Hladina akustického vykonu L
$$ \mathrm {W A} = 1 0 2 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$
Neistota K
$$ \mathrm {w} _ {\mathrm {A}} = 3 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$
Meranie hluku bolo realizované štandardne dodávaným listom pily.
2.5.2 Udaje o vibracii
Typieké vibracie posobiace na ruky a ramená su mensie ako 2,5 m/s².
2.6 Obsah dodávky
Ručná kotúčová pila K 65 18M bl kompletná s:
1 kotucovy pilovy list s hrotom z tvrdej ocele 185 mm, 16 zubov
1 Klin na stiepanie dreva (hrubka 1,5 mm)
1 Obslužný nastroj s držiakom na stroji
1 Návod na použivanie
1 Zosit „Bezpečnostné poukyny"
1 Transportná skrinka
1 Paralelny doraz
1 Vrecko na triesky
1 Nabijačka APS M pri vyrobku Č. 91D801, 91D821
2 Bacteria 18 M 99 LiHD pri vyrobku c. 91D801, 91D821
Tieto zariadenia su nevyhnutne pre bezpečné prevádzku stroja a nesmú sa odstražovat' alebo vypojit' z funkcie.
Pred spustenim do prevadzky skontrolujte funkcnost'a mozné poskodenie bezpecnostnych zariadeni. Nepouživajte strojs chybajucimi alebo neucinnymi bezpecnostnymi zariadeniami.
Możné je aj použitie dewovlákniţych izolačnych materiálov.
Iné použivanie, ako je uvedené vyšsie, je zakázané.
Vyrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobné iným použitím.
Používajte iba pilové kotúče s oznacením počtu otáčok, ktorý zodpovedá alebo prekráčuje počet otáčok uvedenych na elektrickom náradi.
Používajte iba originébataireMafell/CASapríslušenstvo.
Batérié označené CAS su 100% kompatibilné s pristrojmi CAS (Cordless Alliance System).
2.9 Ostatné riziká

Nebezpečenstvo
Pri použivaní podla predpisov a napriek dodržiavaniu bezpečnostněch predpisov pretrvávajú zvyškové rizíka spôsobené použivaním podla predpisov, ktoré možu viest'k zdravotnám následkom.
- Dotykom piloveho listu v oblasti spustacieho otvoru pod zakladovou dorskou.
- Dotýkanie sa dielov pilového listu, ktoré vyčnievajú pod obrobkom, pri rezani.
- Dotykanie sa otočných dielov z bočnej strany: Pilový list, upevnovacia príruba a skrutka s prírubou.
- Spatny náraz stroja pri zaseknuti v obrobku.
- Zlomenie a vyhodenie piloveho listu alebo dielov piloveho listu.
- Neumyselné zapnutie bez vybratia batérié.
- Negativne dopady na sluch pri dlhodobej przy bez ochrany sluchu.
- Emisie škodlivého dreveného prachu pri dlhodobej prevadzke bez odsávania.
Dodržiavajte neustále nasledujúce bezpečnostné pouziny a bezpečnostné predpisy platné v prislušnej krajine používania! Precitajte si tiež bezpečnostné poukyny uvedené v prilozenej brožure 070500 „Bezpečnostné poukyny" (pod'la normy 62841-1).
VseobecnéPokyny:
- Deti a mládež nemožu obsluhovat' stroj. Vynimkou z toho su mladi ludia pod dohladom špecialistu za učelom ich vyškolenia.
- Nikdy nepracujte bez ochrannych zariadeni predisanych pre prislu-sn y pracovny krok a nemeinte na stroji nic, co by mohlo negativne ovplyvni't bezpechnost.
- Skontrolujte obrobok na cudzie Častice. Kovové diely, napr. kince, sa nemožu pilit'.
- Chrante stroj a baturie pred vlhkostou!
- Nevhadzujte batrice do ohna!
- Nepoužívajte poskodené alebo zdeformované batarie!
- Neotvárajte bataie!
- Nedotykajte sa kontaktov batérié a neskratujte ich!
- Z poskodenych Li-lon bateri mozeunikat mierne kysla, hor'avá kvapalina! Pokial unikne kvapalina z baterie a dostane sa do kontaktu s pokožkou, okamzite ju oplachnite ve'lkym množstvom vody. Ak sa vám dostane kvapalina z baterie do oci, musite vyplachnut' oci Čistou vodou a okamzite vyhladat lekarski pomoc!
Pred nastavovanim, prestavbou, udrzbou alebo cistenim vyberte akumulatory zo stroja. - Pri pripajani baterie sa musite ubezpecit, ze je stroj vypnuty.
- Pokial' je stroj ponechaný bez dozoru, prepravovaný alebo skladovaný, musité vybrat' zo stroja bateriu.
Používat's nesmú:
- Prasknute pilové kotúče a podobné kotúče, ktoré zmenili svoj tvar.
- Pilové kotúče vyrobené z vysoko legovanej rychloreznej ocele (pilové kotúče HSS).
- Tupé pilove kotuce z dovodu prilis vysokého za'azenia motora.
- Pilové kotúče, ktorych základné teleso je hrubsie, alebo ktorych širka rezu (rozvod) je mensia ako hrubka klinu na štiepanie dreva.
- Pilové kotúče, ktoré nie su vhodné pre počet otáčok piloveho kotúča vo volnobehu.
- Brúsne kotúče
Pokyny k použivaniu osobnej ochrannej vybavy:
- Noste pri cinnostiach vždy ochranu sluchu.
- Noste pri Činnostiach vždy rúsko.
- Noste pri chinnostiach vždy ochranné okuliare.
Pokyny pre prevadzku:
Pilenie

Nebezpečenstvo
- Nesiahajte rukami do oblasti rezu a na pilovy list. Svojou druhou rukou uchopte pridavnú rukovat' alebo teleso motora. Pokial' obe ruky držia Pilu, nemózu byt zranené kotúčom pily.
- Nesiahajte pod obrobok. Ochranny kryt vásnedokáze ochranit pred kotučom pily pod obrobkom.
- Prispósobte híbku rezu hrúbke obrobku. Pod obrobkom by mala byt'vidiet menej ako celá yśka zubov.
- Nikdy niedržte obrobok, ktorý sa má pilit', v ruke alebo preložený cznoh. Zabezpečte obrobok na stabilnom upevní. Je dôležité, aby ste riadne upevnili obrobok, aby sa vyrazne znižilo riziko fyzického kontaktu, zaseknutia Čepele alebo straty kontroly.
- Drzte elektricky nastroj za izolované rukovăte, kěd' vykonávate Činnosti, pri ktorych mozezasiahnut' použivaný nastroj skryte prudové Rozvody alebo spojovacie Rozvody. Kontakt s vedením pod napatím spôsobí, ze aj kovové Časti elektrického nastroja budú pod napatím, co bude to mat' za nasledok Úder elektrickým prudom.
- Pri pozdǐznom rezani používajte vždy zarážku alebo vodiacu listu. Zlepšuje to presnost' rezu a znižuje možnost' zaseknutia pilového listu.
Vždy používajte pilové listy so správnou vel'koš'tou a vhodným montážnym otvorom (napriklad v tvare kosostvorca alebo okruhlom tvare). Pilové listy, ktoré sa nehodia k montážnym dielom stroja, bezia nerovnomerne a spôsobuju stratu kontroly. - Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávné podložky alebo skrutky piloveho listu. Podložky a skrutky piloveho listu su špecialne navrhnute pre
vašu pílu pre optimány vykon a prevádkovú spo'ahlivost'.
- Spatny náraz je nahla reakcia spösobena zachytenim, zaseknutim alebo nesprávnymnastavenim pilóveho listu, ktora spôsobí, ze sa pila bez kontroly zdvihne a posunie von z obrobku smerom k obslužnému personál.
- Ak sa pilovy list zachytí alebo zasekne v záreze pily, zablokuje sa a vykon motora tlaci pilu spat k obslužnému personál.
- Pokial' sa pilovy list pri rezani skruti alebo vychyli, možu sa zuby na zadnej hrane piloveho listu zachytit o povrch dreva, co spôsobi ycvúvanie kotúca zo zárezu a odskočenie pily smerom spat' k obslužnému personál.
Spatny náraz je vysledkom nesprávného alebo chybného použivania pily. Da sa mu zabránit prijatim vchodnych preventivnych opatrení, ako je popisané nižsie.
- Drzte pilu pevne oboma rukami a svoje ruky umiestnite tak, aby absorbovali sily spätného náruz. Vždy sa drzte bokom od piloveho kotúča, nikdy nedávajte pilovy list do"Juste" rovin y vašim telom. V pripe de spätného náruz moze kotucová pila poskočit dozadu, ale obsluhujuci personal moze kontrlovat sily spätného náruz prijatim vchodnych opatreni.
- Pokial' sa pilovy list zasekne alebo prestanete pracovat', vypnite pilu a drzte ju pevne v materiali, kym sa pilovy list uplne nezastavi. Nikdy sa nepokusajte odstranit' pilu z obrobku alebo ju t'ahat' dozadu, ked' sa pilovy list pohybuje, pretoze moze dojst' k spatnémunárazu. Zistite a odstrante pričinu pre zaseknutie piloveho lista.
- Pri opātovnom spusteni pily, ktorá je zaseknutá v obrobku, vycentrujte pilovy list v záreze a skontrolujte, Či nie su zuby pily zachytené v obrobku. Pokial' sa pilovy list zasekne, može sa vysunúz obrobku alebo spősobit spätné náraz pri opātovnom spusteni pily.
- Podoprite vel'ke dosky, aby ste znižili rizikospatného nárazu spósobené zaseknutym listompily. Vel'ke dosky sa mozu prehýbat pod vlastnou
váhou. Dosky musia byt' podopreté na oboch stranách, a to aj v blízkosti zárezu píly, ako aj na okraji.
- Nepoužívajte tupé alebo poskodené pilové listy. Pilové listy s tupými alebo nesprávné nastavenými zubami spôsobuju zvyşene trenie, zaseknutie piloveho listu a spatné náraz z dovodu prilis uzkeho zárezu.
Pred pilením riadne utiahnite nastavenie híbky rezu a uhla rezu. Ak sa počas pilenia zmenia nastavenia, pílový list sa može zaseknúť a može tiež dojst k spätnému nárazu. - Bud'te mimoriadne opatrní pri pilení do existujúcich stien alebo in'ych nevidite'ln'ych oblastí. Ponorený pilový list sa moze pri rezani do skrytych predmetov zaseknú't a spôsobit spātný náraz.
Funkcia dolného ochranného krytu
- Skontrolujte pred každým použitím, cisauzatvára bez problémov dolný ochranný kryt. Nepoužívajte pilu,Pokial'nie je vol'npehyblivydolný ochranný kryt a nedokáze sa okamžitezavriet'. Nikdy neupevnjte ani neprivázujtedolný ochranný kryt v otvorenej polohe. Pokialby pila padla neúmyselne na podlahu, moze sa zohnut'dolny ochranný kryt. Otverte ochranný kryptomocou spatnej tahacej páky a uistite sa, ze sa vol'npehybuje a nedotýka ani piloveho kotúca, aninych dielov pri vsetkych uhloch a hlbkach rezu.
- Skontrolujte funkčnost' pruziny pre dolny ochranny kryt. Pokial' dolny ochranny kryt a pruzina nefunguju správne, nechajte vykonat' pred použitim udržbu pily. Poškodené diely, lepkavé usadeniny alebo nahromadené triesy spôsobuju, ze dolny ochranny kryt funguje s oneskorením.
- Dolny ochranny kryt otvarajte manuálne iba pri spezialnych rezoch, ako su „ponorné a uhlovrezy". Otverte dolny ochranny kryt pomocou t'ahacej páky a uvo'nite ho, akonáhle sa pilovy list ponori do obrobku. Pri vsetkych in'ych cinnostiach poças pilenia musi automaticky pracovat dolny ochranny kryt.
- Neumiestnujte pilu na pracovny stol alebo na podlahu bez toho, aby dolny ochranny kryt nezakryval pilovy list. Nechranych pilovy list, ktory dobieha, pohybuje pilou v opacnom smere ako je
smer rezu a reze vsetko, co mu stoji v ceste. Davajte pritom pozor na dobu dobehu piloveho listu.
Funkcia klinu na štiepanie dreva
- Použivajte vchodný pilový list pre klin na stiepanie dreva. Aby klin na stiepanie dreva fungoval, základna piloveho kotuča musi byt' tensia ako klin na stiepanie dreva a sirka zubov musi byt'vacšia ako hrúbka klinu na stiepanie dreva.
- Nastavte klin na stiepanie dreva tak, ako je to popisané v tomto nadvode na pouzivanie. Nesprávnve vzdialenosti, poloha a nastavenie možu spôsobit, ze klin na stiepanie dreva nezabrani spätnému nárazu.
- Vždy používajte klin na štiepanie dreva, s výnimkou „ponornych rezov". Po ponornom reze namontujte spāt klin na štiepanie dreva. Klin na štiepanie dreva rusi pri ponornych rezoch a može vyvolat spātný náraz. Tento odsek sa vztahuje len na ručné kotúcové pily bez sklopného klinu MAFELL.
- Aby mohol klin na štiepanie dreva fungovat, musi sa nachadzat v štrbine pily. Pri krátych rezoch je klin na štiepanie dreva neúčinný pri predchádzani spätnému nárazu.
- Nepracujte s pilou so zahnutym klinom na stiepanie dreva. Aj nepatrna porucha moze spomalit' zatvaranie ochranného krytu.
Pokyny k udrzbe a servisu:
- Pravidelné Čistenie stroja, hlavne nastavovacích zariadení a Rozvodov, predstavujé dôležitý bezpečnostné faktor.
- Možu sa použivat iba originalne náhradné diely a diely prislušenstva firmy MAFELL. V opacnom prípade nevzníka nárok na záruku a neexistuje zodpovednost' vyrobcu.
- Nebezpečenstvo zranenia pri výmene pilového kotúča! Pri výmene pilového kotúča hroží nebezpečenstvo poranenia dotykom ostrych zubov pilového kotúča. Noste ochrannes rukavice. Pri výmene pilového kotúča musite postupovat opatrne.
4 Zmena vybavy / nastavenie
4.1 Nabitie bâtérie
Respektujte poukyny k ochrane zivotného prostredia.
4.2 Vlozenie baterie
Zasuvajte nabitu bateriu do vedenia baterie vedla rukovate, kym hlasne nezapadne na miesto.

Pri vsetkych cinnostiach, pri ktorych vzniká značné množstvo prachu, pripojte stroj k vchodnému externému saciemu zariadeniu. Rychlost' vzduchu musi byt'minimalne 20m / s
Vnútorny priemer sacieho nátrubku 1 (obr. 1) je 35 mm.
Pri krátkodobych cinnostiach, pri ktorych vzniká mensie množstvo prachu, sa d vrecko na triesky použit na chnne odsavanie.
4.5 Volba piloveho listu
Pokial' chcete dosiahnut' kvalitny rez, musite pouzit ostry nastroj a vybrat si niedtory nastroj z niizsie uvedeneho zoznamu podla materialu a pouzitia:
Rezanie makkého a tvrdého dreva špecialne pozdž vlákna:
Kruhovy pilovy list HM 185 x 1,8 x 20 mm, 16 zubov
Rezanie makkého a tvrdého dreva špecialne naprieč vláknom:
Kruhovy pilovy list HM 185 x 1,8 x 20 mm, 32 zubov
4.6 Vymena piloveho listu

Nebezpečenstvo
Pred vsetkymi udrzbarskymi cinnostami musite vytiahnut bateriu.
Nebezpečenstvo zranenia tiež pri zastavenom kotúči pily. Noste ochranné rukavice!
- Stlache tlacidlo 2 (obr. 2) a potiahnite zaistovaciu pačku 3 (obr. 2) smerom hare. Hriadel pily je potom zaistený a radiaca páka zablokovaná.
- Pomocou šesthranného skrutkovača 4 (držiak obr. 3) uvolnite skrutku prí Ruby 5 (obr. 3) proti smeru hodinovych ruciciek. Potom odstrante skrutku a prednú upevnovaciu prí rubu 6 (obr. 3).
- Teraz możete po otvorení pohyblíveho ochranného krytu odstránit piłový kotúč.
- Upinace priruby musia byt bez prilnavych dielov.
- Pri vkladani piloveho listu davajte pozor na smer otáčania.
- Potom nasad'te upevnovaci prirubu, skrutku priruby a riadne ju utiahnite otacanim v smere hodinovych ručiciek.
4.7 Klin na stiepanie dreva

Nebezpečenstvo
Pred vsetkymi udrzbarskymi cinnost'amusite vytiahnut bateriu.
Klin na stiepanie dreva 7 (obr. 3) zabrañuje zaseknutiu kotúca píly pri pozdžnom rezani. Správnva vzdialenost' ku kotúcu píly je zobrażné na (obr. 4).
- Na prestavenie musite uvol'ni'skrutku 8 (obr.3) pomocou dodaneho imbusoveho skrutkova 4 (obr.3).
- Nastavte klin na štiepanie dreva posúvaním v jeho pozdížnej dražke a potom skrutku opat' riadne utiahnite.
5 Prevádzka

Počas prevádžkymöze za
vhodněch podmienok dochodzát' k
elektrostatickým vybojom cz
obsluhu - majma pri suchom
vzduchu,materialoch,ako su
potiahnute materiały panelov,a bez
antistatickej sacej hadice.Aktivujes
sa ochranná funkcia elektroníky a
stroj sa Prepne do bezpečného
stavu.Stroj sa samočinne vypne.
5.1 Spustenie do prevádky
5.2 Zapnutie a vypnutie
- Zapnutie: Zatlačte zablokovanie zapnutia 9 (obr. 2) smerom doprodu, aby sa odblokovalo. Potom stlačte pri stlacenom zablokovani zapnutia spinaciu páku 10 (obr. 2).
Vypnutie: Pre vypnutie musite uvol'ni't spinaciu pačku 10 (obr. 2). Prostrednictvom integrovanej automatickej brzdy sa obmedzi dobu vysunutia piloveho listu na cca 1-2 s. Zablokovanie zapnutia sa opat automaticky aktivuje a zabezpečuje ručné kotúčovú pilu proti neumyselnému zapnutiu.
5.3 Svetlo
Elektricky nastroj je vybaveny svetelnym modulom 36 (obr. strana 3).
Po zapnuti stroja je napajany svetelny modul urcitu dobu a potom je pripraveny na prevadzku.
V pohotovostnom režime rozsvieti svetelný modul automaticaky svetlo pri pohybe stroja alebo ho poças dlhsieho prestoja opat vypne.
5.4 Nastavenie hibky rezu
Híbka rezu sa dá nastavit postupne v rozsahu medzi 0 a 66 mm.
Pritom sa postupuje nasledovne:
Uvolnite upevnovaci páku 12 (obr. 1).
- Pomocou ponornej páky 13 (obr. 1) możete postupne menit híbku rezu.
- Nastavenú híbku si možete odčitá na stipnici 14 (obr. 1). Ako indikátor pritom slúži skosená hrana ponornej páky.
- Utiahnite opat' upevnovaci paku 12 (obr. 1).

Híbku rezu nastavte vždy o cca 2
až 5 mm vácšiu ako je hrúbka
rezaného materialu.
5.5 Nastavenie pre šikmé rezy
Agregat pily sa da nastavit' na l'ubovolny uhol pre sikme rezy od 0^ do 45^ .
- Pokial' chcete stroj naklonit, uvedte ho do vychodiskovej polohy a podoprite ho tak, aby sa dal agregat pily otocit.
Uvol'nite paku 15 (obr.2). - Nastavte uhol podla stupnice na otočnom segmente.
- Potom riadne utiahnite páku 15 (obr. 2).
5.6 Ponorné rezy

Nebezpečenstvo
Riziko spätného nárazu pri ponornych rezoch! Pred ponorení umiestnite stroj zadnou hranou základnej dosky k dorazu, ktorý je pripevnený k obrobku. Pri ponorení držte stroj pevne za rukovát a posuñe ho mierne doprodu!
- Uvol'nite upevnovaci páku 12 (obr. 1) a pomocou ponornej páky 13 (obr. 1) nastavte stroj do hornej polohy.
- Pomocou pretradenej tăznaj páky 16 (obr. 1) uplne otvorte pohyblivý ochranný kryt, aby sa dal stroj položit' na obrábaný obrobok. Pilový kotúč sa potom nachadza volné nad materialem a moze byt zarovnaný so značkou.
Zapnite stroj a zatlačte piestovú páku 13 (obr. 1) smerom dole. Pilový kotúč sa tak vertikálne ponori do obrobku. Híbka ponorenia sa dá odčítat' na stipnici 14 (obr. 1). Klin na štiepanie dreva sa počas procesu ponorenia vychyli smerom nahor. Hned', ako sa uvolné štrbina za kotúčom pily, ked' sa stroj pohybuje doprodu, sa klin na štiepanie dreva vráti do svojej normalnej polohy.

V pripe opakovanych ponornych rezov s rovnakou hlbkou sa da vopred nastavit hlbka ponoru.
Pohybléve rysovacie ukazovadlo 19 (obr. 3) sa tiež automaticky prisposobuje šikmým rezom. Táto narysovaná hrana zodpovedá vnútornej strane piloveho kotuča. Pri šikmých rezoch je moźne označenie vidiet' cz otvor na l'avej strane horého ochranného krytu (sípka, obr. 1).
- Uchopte stroj za rukovăte a položte ho na obrobok prednou Čast'ou základnej dosky.
- Zapnite ručné kotúčové pilu (pozri kapitolu 5.2) a posúvajte stroj rovnemerve smere rezu.
- Po skončeni rezania vypnite pilu uvolném spinacieho tlačidla 10 (obr. 2).
5.8 Pilenie s parallelnou zarazkou
Paralehná zarázka sa používa na pilenie rovnobězné s existujúćou hranou. Zarázka moze byt' pritom namontovaná na stroji tiež vpravo, alebo aj vl'avo. Oblast' rezu na pravej strane je 33-130 mm (ukazovatel' citania „X“, obr. 1) a na l'veej strane 163-300 mm (hrana Čitania na hrane ukazovatel' „Y“, obr. 1).
- Širku rezu možete nastavit po uvolneni kridlovych skrutiek 20 (obr. 3) prislušnám posunom dorazu a naslednám riadnám dotiahnutim kridlovych skrutiek.
Okrem toho sa da paralelná zarázka použit
jednoduchým otočením (vodiaca plocha pre hranu obrobku smeruje nahor) aj ako dvojitá podpera pre lepsie vedenie ručnej kotúčovej pily. Potom sa da viest stroj pozdíž vedenia pripevného k obrobku.
5.9 Prace so zarazkou uchopenia
Zarăžka uchopenia sa používa na pilenie rovnobězné s už existujúćou hranou. Doraz moze byt' namontovány na stroji vpravo alebo vlavo. Plocha rezu je pritom cca 12-40 mm na pravej strane a cca 30-210 mm na l'veej strane.
- Širku rezu možete nastavit' po uvolneni kridlovych skrutiek 20 (obr. 3) prislušnám posunom dorazu a následnám riadnym dotiahnutím kridlovych skrutiek
6 Udrzba a opravy

Nebezpečenstvo
Pred vsetkymi udrzbarskymi cinnostami musite vytiahnut bateriu.
Stroje MAFELL sú skonšruované tak, aby bolinenáročné na udžbu.
Pri zasielani tretou osobou (napr.: letecká preprava alebo špedicia) musia byt' dodrzane špecialne poziadavky na balenie a označovanie. Pri priprave balíka sa musite poradit's odborníkom na nebezpečné tovar.
Zasielajte akumuláry iba vtedy, ak teleso nevykazuje poskodenie. Odlepte kontakty a jabal'te akumulátor tak, aby sa nemohol pohybovat' v obale.
Respektujte aj dalsie národné predpisy.
6.3 Likvidácia akumulátorov/batérii

Elektrické náradie, akumúlátory, prislušenstvo a obaly sa musia odvizt' na ekologickú recykláciu.
Podla europsekj smernice 2002/96/EU elektrické náradie, ktoré už nie je použitelné, a podla europsekj smernice 2006/66/EU chybné alebo opotrebené akumulatory/batérié sa musia zhromaždit' oddelene a recyklovat spösobom šetrným kŽivotnému prostrediu.
Akumuláry/batérie, ktoré sa uz nedajú použit, odovzdajte priamo u:
Nemecko
Nadácia
Batérie GRS
Heidenkampsweg 44
20097 Hamburg
Nemecko
Akumulátory/batérie:

Li-Ion:
| Porucha | Pričina | Odstránenie |
| Stroj sa nedá zapnú't | Vybit' batériu | Nabitie batérié |
| Batériä nie je zaistená v koncovej polohe | Áplne zaistè batériu | |
| Batériä je takmer vybitá, LED na batérii bliká. | Elektronika chrání batériu pred hlbokým vybitim. | Skontrolová', stlačit' tlačidlo 22 (obr. 2 + 5). Pokial' svieti iba Jedna LED, nabite batériu. |
| Pret'aženie, stroj sa vypne. | Stroj alebo batériá sa prehriali v dösledku dlhodobého zaťženia. Zaznie vystražný signál (pípnutie). Pokial' stroj alebo batériá nevychladli, pri každom zapnutí stroja sa opăt' ozve pípnutie. | Nechajte stroj a batériu vychladnú'. Batériu möžete rychlejšie ochladit' v nabíjáčke s chladenim vzduchu. Stroj möžete tiež rychlejšie ochladit' pomocou injel batérié vo vol'nom chode. |
| Stroj sa vypne, pokial' dōjde k náhlemu zvyšeniu zaťženia. | Pri náhlom zvyšeni zvaťženia sa takisto okamžite zvyši prúd, ktorý je potrebný pre stroj. Zaznie vystražný signál (pípnutie). Toto zvyšenie, ku ktorému dochodáza v prípadé náhlého zablokovania alebo spätného rázu, sa meria a vedie k vypnutiu. | Vypnite stroj uvoIením spinacieho tlačidla. Potom möžete stroj znova zapnú't a normálnePokračovat' v przyci. Pokúste sa vyhnú't d'alšiemu zablokovaniu. |
| Stroj sa vypne počas prevádzky | Elektrostatické vyboj. Aktivuje sa ochranná funkcia elektronyká a stroj sa Prepne do bezpečného stavu. Stroj sa vypne. | Používajte antistatickú saciu hadicu |
| Pílový list sa zasekáva pri posune stroja vpred | Príliš ve'lký posun vpred | Znižit' rychlost' posunu vpred |
| Tupý pílový list | Okamžite uvol'nit' spínač. Odstránit' stroj z obrobku a vymenit' pílový list | |
| Pnutie v obrobku | Rozširenie zárezu pomocou klinu | |
| Nesprávné vedenie stroja | Použit' parallelnú zarážku | |
| Nerovný povrch obrobku | Vyrovnat' plochu | |
| Vypáléné f'laky na Rozhraniach | Nevhodný alebo tupý piłový list pre pracovné krok | Vymenit' piłový list |
| Zapchaté vyhadzovanie triesok | Drevo príliš vlhké | Vycistit' vyhadzovanie triesok Používajte suché drevo |
| Dlhotrvajúce rezanie bez odsávania | Pripojit' stoj k externému odsávaniu, napr. malému odstražováču prachu | |
| Náhly vznik dymu v telese motora | Preťaženie elektroníky stroja | Prerušenie privodu energia vybratím batérié. Prestane sa vytvárat' dym. Nepoužívajte viac batériu! Zabránte vdychovaniu dymu! |
| Pílový list vibruje v obrobku | Pílový list nie je správné nastavený | Dotiahnut' piłový list |
| Obrobok nie je upevné | Upevni't' obrobok svorkami | |
| Dolný pohyblívý ochranný kryt sa nezativára alebo sa zatvára len pomaly | Triesky a kúsky dreva v dolnom pohyblivom ochrannom kryte | Odstránte triesky a kúsky dreva |
8 Zvlaste prisluosenstvo
- Pilový list - HM Ø 185 x 1,8 x 20, 16 lubov (pozdížny rez) Objénávka Č. 092494
- Pilový list - HM Ø 185 x 1,8 x 20, 32 zubov (šikmý rez) Objénávka Č. 092493
- Vodiaca kolaj F80, 800 mm dlhá Objednávka c. 204380
Vodiaca kolaj F110, 1100 mm dlhá Objénávka 204381
Vodiaca ko'aj F160, 1600 mm dlhá Objednávka Č. 204365
Vodiaca ko'aj F210, 2100 mm dlha Objednavka c. 204382
Vodiaca ko'aj F310, 3100 mm dlha Objednavka c. 204383 - Vodiace zariadenie M Objednávka c. 208170
Vodiace zariadenie ML Objnávka 204378
-UhlovydorazF-WA Objednavkac.205357 -
Príslušenstvo k vodiacej kolaji:
-
Skrutková svorka F-SZ180MM (2 St.) Objednávka 6. 207770
- Spojovaci kus F-VS Objednávkač. 204363
-
Taška na kolajnice TZ-FST1600 Objednávka 095257
-
Suprava tajsik na kolaje F80/160 s uhlovym dorazom zlozena z: F80 + F160 Objednavka c. 209592
-
konektor + uhlový doraz + 2 skrutkové svorky + taška na kolaje
-
Suprava tasek na kolaje F160/160 zlozená z: 2 x F160 + konektor + 2 Objénávkač. 209591
9 Explozívny vykres a zoznam náhradnych dielov
Príslušné informácie o náhradnych dieloch najdete na našej webovej stránke: www.mafell.com
| GARANTIE Gegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenles alle Reparaten ausgeführct, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschließsteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienstelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlitscht. Für Schäden, die durch unsachgemäß Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. |
| WARRANTY Upon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear. |
| GARANTIE Sur presentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la piece justifiant l'achat, nous effectuerons gratuiment toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pièces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expédé franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procedure vous-mêmes à toute réparation,eci périmant tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages décaulant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale. |
| GARANZIA Dietro presentaione del presente certificato di garanzia, regolamente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuamente tutte le riparazioni necessarie ris contrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiale, di lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. À quosto scopo la macchina overo l'appareccio (elettrico) va spedito franci di porto allo stabilimento oppur e a d'un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuire la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura. |
| GARANTIE Tegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantiregelingen gratis alle reparations uitgevoerd, die volgens onceconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zich. Verbruik- en slijtagedelen zichi mienvan uitgesloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij maar de fabrik ofaar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie zelfuit te voeren, odomat dadoor de garantieclaim verralt. Voor schade die door oneskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, worden geen aansprakelijkheid aanvaardt. |
| GARANTIA Presentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones nécessarias por defectos de material, erroses de mecanizzato o faltas de montaje en el marco de las relogamenteiones de la garantía concedeira por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Paraarlo, entrega a porte pagado lamaids o el equipo a las fibricas del fabricante o a uno de los+puntos de assistencia技术水平a. No realice nunca las tareas de reparación a CCTA propria. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilitad alguna por los daños que se despendan del uso inappropriado ni por el desgaste en el uso diario. |
| TAKUU Tātā takukuktittia (alkuperäinen ostokuktitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä makstutta kaikk Korjaukset, jotka olemme todennyetarpeellisiki materiaali-, valmistus- ja asennusvirheista johtuen. Käytto- ja kuluvat osat ei kulu takuupiriuin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettä via asianmukaisesti positettuna joko tehtaallie tai johonkin MAFELL-asikaspalveluin. Älä yritä korjata konetta itse, koska siinä tapauskessa takuu sammu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankulumattomasta käytostä tai normalaista kolumisesta. |
| GARANTI Mot uppvisande av kvitto utförs kostnadsfritt, under gildiga garantiātaganden, alla reparationer somfter fastställande frän var sida kan harledas till material-, bearnettings- eller monteringsfel. Förbrunnings- och forsliningsdilar undantagna. Maskinen eller verkyget maste skickas fraktfritt till fabrik eller till MAFELLkunderservice. Undvik att själv forsoka utfora reparationen da detta leder till att garantiansprük forfaller. För skador som upppkommen på grund av felaktig behandling aller normalt slitage övertas inget ansvar. |
| GARANTI Mod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiaie-, fremstellings- og monteringsfejl, i henhold til de gändende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele edulukkes fra davon garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragfritt til producenten aller et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparere maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstår pga. uhensigtsmæssig brug aller normal slitage. |
| Гаразтуя При преьясыни дokуемпатуни на гаразтую (оригиньая квитанця) в COOTВETCTBTINС с празыламо оPre dedoctавлингся раразтуни мы бесларно позибем Се необхочимь ремontы, КOTОБп le по нашему оPre dedentеню NeobхODIMь в CBЯЗС с DeфektTom Maерпала, образотки и сборк. ЭTO He OTHOCITСКРACXODHIM Maерпалam и ИЗHAJIWAEBMДЕТАМ. Дд STORO МАИSHA经устсв doJOLKHO 6bTYФразнко-фразхТОПразВLENO на ЗавOD ИЛМ мостерскУ经OBSLYBAHAN经КINENTOB ФразMbI MAFELL. ИЗBERAITE ПОБТOK CamocSTOTENBO rEMONTA, NOCKONKY B 3TOM CNYUAE rapaHTNAGHNYLIPYETC. Мы He HECEM OTBETCTBEHNCTN Ha BpeD, Рпунень B peZyltate НрразВILHORO obpaшени ИП ecTeCTBENHORO IN3HOCA. |
| GWARANCJA Por prsedstawieniu gwarancji (oryginalu dowodu zakupu) wykonane zostana w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy,为其 wedlug naszej oceny sa konieczne z powodu blędów materialowych oraz blȩów przy obróbe i montaquу. Nie dotyczny to czeci zamienne i zuzywalne. Prosimi o przeslanie maszyny wzgl. urzadzenia na naz koszt do zakladu lub serwisu MAFELL. Unikać dokonywania samodzielnych napraw, gdyż powoduje to utrata roszczeń gwarancyjnych. Nie przyjmujemy opdowiedzialnosci za szkody powstale w winiku niedachowej obslugi lub normalné zožycia. |
| ZÁRUKA Por pradoslozeni záručnich podkladù (originalí doklad o koupi) budou provedeny v rámci aktuálne platněch pravidel pro poskytování záruky probedeny vsechny opravy, které jsou podle našich zjištěni požadovány z hlédiska vad materialú, zpracováni a montáze. Dilly podlá Hajćí používani a opořtebeni jsou z tohoto vyjmuty. Navic k totu musi byt stroj, pripadne pristroi zaslán vyplacné do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkouseje stroj opravovat sami, protoze tim zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahuji na škody vznikić neodbornou manipulaci nebo na tv, které vzníkly v dusledku normániho opořtebovány. |
| GARANCIJA Ob pridožitvi garancijskiè Dokumentaciè (originalí nakupni račun) bodo v okviru veljavnih garancijskih pogojev brezplačno opravljena vsa popravila, ki so po naši oceni potrebna zaradi napak v materialú, obdelavi in montaži. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega dolocila. V to namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblašćeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, są s temugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti. |
| ZÁRUKA Por pradoslozeni záručného listu (originalího dokladu o kupe) budú vsetky opravy, které určime akno nevyhnutné z dōvodu chýb materiaílu, spracovania a montáze, vykonané bezplatne v rámci platinych záručních predpisov. Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu su z toho vylúčné. K totu sa musi zaslāt stroj alebo pristroi bez DPRAVNÉ do podniku alebo zákaznickeho servisu MAFELL. Vyhnite sa poukusom o samostatnéopravu, pretoze tym stratite nárok na záruku. Za škody spôsobné neodbornou manipuláciou alebo bezným opotrebovaním nepreberáme ziadnu zodpovednost'. |

MAFELL AG
Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar
Telefon +49 (0)7423/812-0
Internet:
E-Mail:
Fax +49 (0)7423/812-218
www.mafell.de
mafell@mafell.de