Mafell KSS 60 18M bl - Scie

KSS 60 18M bl - Scie Mafell - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KSS 60 18M bl Mafell en formato PDF.

📄 218 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Mafell KSS 60 18M bl - page 83
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre KSS 60 18M bl Mafell

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KSS 60 18M bl - Mafell y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KSS 60 18M bl de la marca Mafell.

MANUAL DE USUARIO KSS 60 18M bl Mafell

Traducción del manual de 82 instrucciones original

Lea das indicaciones de seguidade instrucciones. Si no se cumplen las indicaciones de seguidade instrucciones, se pueen produir descargas elctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde das las indicaciones de seguidade instrucciones para el futuro.

VAROITUS

E - Declaración de conformidad CE

Con la presente se certifica que laquina K65 18M bl cumple las directivas europeas Mentionadas, las cuales forman la base tanto del diseho constructivo como de los procesos de fabricacion. Apoderado legal para la compilation de la documentacion Tecnica: Mafeil AG

E - Declaración de conformidad CE

Con la presente se certifica que la maquina KSS60 18M bl cumple las directivas europeas Mentionadas, las cuales forman la base tanto del diseño constructivo como de los procesos de fabricacion. Apoderado legal para la compilation de la documento技术水平ica: Mafell AG

1 Leyenda. 83
2 Datos del producto 83
2.1 Datos del fabricante 83
2.2 Información sobre la bateria 83
2.3 Identificacion de laquina 83
2.4 Datos&Tecnicos 84
2.5 Emisiones 85
2.6 Contenido 85
2.7 Dispositivos de seguridad 86
2.8 Uso correcto 86
2.9 Riesgos residuales 86
3 Instrucciones de seguridad 87
4 Reepquipamento / Ajustes 89
4.1 Cargar el accumulator 89
4.2 Colocar el accumulator 90
4.3 Desmontar el accumulator 90
4.4 Sistema de aspiracion de virutas 90
4.5 Seleccion del disco de sierra 90
4.6 Cambio del disco de sierra 90
4.7 Cuña de partir 91
5 Funcionamento 91
5.1 Puesta en funciona 91
5.2 Conexión y desconexión 91
5.3 Luz 92
5.4 Ajuste de la profundidad de corte 92
5.5 Ajustes para cortes inclinados 92
5.6 Cortes de incisión 92
5.7 Serrar por la linea de trazado 93
5.8 Cortar con tope parallelo 93
5.9 Trabajar con el tope inferior 93
6 Mantenimiento y reparacion 93
6.1 Almacenaje 93
6.2 Transporte 93
6.3 Eliminar acumuladores/baterias 93
7 Eliminacion de fallos技术和 94
8 Accesorios especiales 96
9 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio. 96

1 Leyenda

Mafell KSS 60 18M bl - Leyenda - 1

Este=simbolo está colocado en lasindicacionespara su seguridad.

De no respetar estas instrucciones, se pondrá enPEGIRO la integridad de las personas.

Mafell KSS 60 18M bl - Leyenda - 2

Este sentido identifica situaciones que puedaponer enpeligro la integridad del producto o deothers bienes que seencuentren enlas proximidades del lugar de uso.

Mafell KSS 60 18M bl - Leyenda - 3

Este*simbolo identifica consejos para el personal operario u另一边 informacion oportuna.

2 Datos del producto

K 65 18M bl: numero de art. 91D801, 91D802, 91D803, 91D821

KSS60 18M bl: numero de art. 91D901, 91D902, 91D903, 91D921

2.1 Datos del fabricante

MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de

2.2 Información sobre la bateria

Puede consultar la Declaracion CE de conformidad de nosas baterias de accumulator en esta page web www.mafell.com en el pie de pagina, en la seccion Aviso lega, Declaracion de conformidad.

2.3 Identificacion de laquina

Toda informacion necessaria para identificar laquina se encuentra en la plac de caracteristicas colocada en la mesma.

Mafell KSS 60 18M bl - Identificacion de laquina - 1

Marca CE para confirmar que cumple con los requisitos basicsos sanitarios y de seguidad de acuerdo con el anexo I de la Directiva "Máquinas".

Mafell KSS 60 18M bl - Identificacion de laquina - 2

Sólo para páízes de la Unión Europea

No deseche los aparatos electricos junto con los residuos domesticos!

De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidautilhayallegadoa su fin sedeferan recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.

Mafell KSS 60 18M bl - Identificacion de laquina - 3

Lea el manual de instrucciones. Esto reduce el riesgo de una lesion.

Mafell KSS 60 18M bl - Identificacion de laquina - 4

Proteja el acumulador del calor, los rayos de sol excessivos, fuego, heladas, agua y humedad.

iProteger las baterias de la humedad!

Mafell KSS 60 18M bl - Identificacion de laquina - 5

Cordless Alliance System (=CAS) es un sistema de bateríascomings para variedes fabricantes. Encontrará más información en www.cordless-alliance-system.com

2.4 Datos&Tecnicos

K 65 18M bl

Tipo de motorsin escobillas
Tensión de funciona18 V DC
Velocidad en vacío2450 – 5450 min-1
Profundidad de corte 0° /30° /45°67 / 62 / 53 mm
Base inclinable0° – 45°
Diámetro del disco de sierra max./min.185 /172 mm
Grosor de cuerpo base de la hora desierra1,2 mm
Ancho de corte herramienta1,8 mm
Taladro de alojamento del disco de sierra20 mm
Diámetro tubo de aspiración35 mm
Peso con accumulator (sin tope paralelo)4,4 kg
Dimensiones (anch. x long. x alt.)246 x 339 x 267 m

KSS60 18M bl

Tipo de motorsin escobillas
Tensión de functionamento18 V DC
Velocidad en vacio2450 - 5450 min-1
Profundidad de corte 0° /30° /45°67 / 62 / 53 mm
Base inclinable0° - 45°
Diámetro del disco de sierra max./min.185 /172 mm
Grosor de cuerpo base de la hoja desierra1,2 mm
Ancho de corte herramienta1,8 mm
Taladro de alojamento del disco de sierra20 mm
Diámetro tubo de aspiración35 mm
Peso con accumulator (sin tope paralelo)4,4 kg
Dimensiones (anch. x long. x alt.)246 x 339 x 267 m

como sistemas de tronzar

Profundidad de corte 0°/30°/45°61 / 56 / 47 mm
Longitud de corte a 12/49,5 mm espesor de la pieza de trabajo470/400 mm
Peso con dispositivo guía y bateria5,8 kg
Dimensiones incl. dispositivo guía (AnxLxAI260 x 769 x 277 mm

2.5 Emisiones

Las emisiones de ruido indicadas se han medido conforme a la EN 62841-1 y EN 62841-2-5 y se pueda usar para comparar la herramienta electrica con除外s herramientos y para hacer una estimacion provisional de la energia.

Mafell KSS 60 18M bl - Emisiones - 1

Peligro

Las emisiones de ruido que se produzcan durante el uso real de la herramienta能把 desviarse de los values indicados,dependiendo del tipo y modo de uso de la herramienta y,especiallymente,según el tipo de pieza que se trabajo.

Porarlo es importante queutilice proteccionauditiva,incluso cuando la herramentalelectricafuncione sincarga.

2.5.1 Información relativa a la emisión de ruidos

Valores de emisión de ruidos, determinados según las normas EN 62841-1 y EN 62841-2-5:

Nivel de presión acústica L

Inseguridad K

$$ P A = 9 4 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$

$$ \mathrm {P A} = 3 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$

Nivel de potencia acústica

$$ \mathrm {L} _ {\mathrm {W A}} = 1 0 2 \mathrm {d B (A)} $$

Inseguridad K

$$ \mathrm {w} _ {\mathrm {A}} = 3 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$

La medida de ruidos fue realizada con el disco de sierra estandar suministrado.

2.5.2 Información relativa a las vibraciones mecánicas

El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5m / s^2

2.6 Contenido

Sierra circular manual K 65 18M bl completa con:

1 disco de sierra con plaquitas de metal duro 185 mm, 16 dientes
1 cuna de partir (1,5 mm de espesor)
1 Herramienta de manejo con soporte en laquina
1 Manual de instrucciones
1 libro "Instrucciones de seguridad"
1 maleta de transporte
1 tope parallelo
1 sola de serrin
1 cargador APS M para las migunas con el n. de art. 91D801, 91D821
2 acumuladores 18 M 99 LiHD para las migunas con n. de art. Nr. 91D801, 91D821

Sistema de tronzar KSS60 18 M completeness con:

1 disco de sierra con plaquitas de metal duro 185 mm, 32 dientes
1 cuna de partir (1,5 mm de espesor)
1 Herramienta de manejo con soporte en laquina
1 Manual de instrucciones
1 libro "Instrucciones de seguridad"
1 maleta de transporte

1 tope parallelo
1 sola de serrin
1 cargador APS M para máquinas con n. de art. 91D901, 91D921
2 baterias 18 M 99 LiHD para maquinas con n. de art. 91D901, 91D921

2.7 Dispositivos de seguridad

Mafell KSS 60 18M bl - Dispositivos de seguridad - 1

Peligro!

Los dispositivos descriños garantizan la seguridad en el trabajo con estaquina, por lo tanto, no se pueda desmontar ni desactivar.

Antes de operar laquina, comprobar el funciona de los dispositivos de seguidad y si estan danados. No utilize laquina si faltan los dispositivos de seguidad o no funciona.

Laquina offre los siguientes dispositivos de seguridad:

  • Cubierta de proteccion fija superior
  • Cubierta de proteccion flexible inferior
  • Placa de soporte de grandes dimensiones
  • Empunñaduras
  • Cuña de partir
    Dispositivos de conexión y freno electrico
  • Tubo de aspiración

2.8 Uso correcto

La K65 18M bl / KSS60 18M bl únicamente se pueda utiliser paraURTAR longitudinal y transversalmente madera maciza.

Asimismo, se pueda trabajo materiales compuestos como madera agglomerada, tableros de madera estratificada y tipo Mdf, Utilice solo las hojas de sierra autorizadas por Mafell conforme a la normativa EN 847-1 en el rango de dimetro indicado.

Tambien es possible usar materiales aislantes de fibra de madera.

Cualquier除外 uso de laquina se considera inapropiado. No seouldrapresentar reclamacionalguna ante el fabricante por los daños que se desprendan del uso inapropiado.

El uso apropiado de laquina comprende respetar todas las instrucciones de service, mantenimiento y reparacion del fabricante.

Utilizar solo hojas de sierra con una denominacion de velocidad que corresponda con la velocidad indicada en la herramienta electrica o sea superior.

Utilice solo baterias y accesorios originales Mafell / CAS.

Con las baterias con marcacion CAS se logra la compatibilidad al 100% con los dispositivos CAS (Cordless Alliance System).

2.9 Riesgos residuales

Mafell KSS 60 18M bl - Riesgos residuales - 1

Peligro!

A pesar de utiliser laquina conforme al uso proyecto y Respectando todas las normas de seguridad aplicables, existen riesgos residuales que se deben a la finalidad de uso y que pueda tener consecuencias para la salute.

  • Contacto con el disco de sierra en la zona de comienzo de corte debajo de la placar de soporte.
  • Contacto con la parte saliente del disco de sierra en la parte inferior de la pieza de trabajo durante el corte.
  • Contacto lateral con los siguientes elementos giratorios: disco de sierra, brida de sujeción y tornillo de brida.
  • Retroceso de laquina al atascarse con la pieza de trabajo.
  • Rotura o desprendimiento del disco de sierra o de partes del mesmo.
  • Conexión involuntaria con el accumulator no desenchufado.
  • Danos al oído debido al trabajo intensivo sin la proteccion adecuada.
  • Emisión de polvo de madera, nocivo para la salute, durante el trabajo intensivo sin el conveniente sistemas de aspiración.

3 Instrucciones de seguridad

Mafell KSS 60 18M bl - Instrucciones de seguridad - 1

Pelicro!

Respete siempre las instrucciones de seguridad resumidas en este capítulo y las normas correspondientes al País de que se trate.

Lea lasindicaciones de seguidad del folleto adjunto 070500 «Indicaciones de seguidad» (conforme a la norma 62841-1).

Instrucciones generales

  • No podran manejar estaística personas menos deidad,excepto adolescentes mayores de 16 años bajo la supervisión de una personaequalida en formación profesional.
  • No realice nunca tareas sin los correspondentes dispositivos de proteccion previstos ni efectue modificaciones en laquina que能把 perjudar la seguridad en el trabajo.
  • Comprobar si hay objetivos extraños en la pieza de trabajo. No corte nunca piezas metálicas, como por典型案例.
  • iProteja laquina y las baterias de la humedad!
  • jNo tire el acumulador al fuego!
  • jNo实用性 accumuladores defectuosos o deformados!
  • jNo abra el acumulador!
  • jNo toque los contactos de los Accumuladores ni haga cortocircuitos!
  • De los acumuladores de iones de litio defectuosos peuvent salir un liquido ligeramente acido y combustible! Si sale liquido del acumulador yenta en contacto con la piel, enjuaguela inmediamente con abundamente agua. Sienta en contacto con los ojos el liquido del acumulador, lávelos con agua limpia y acabada inmediamente al medico!
  • Saque los acumuladores de laquina antes de realizar cualquier tipo de configuración, reeqipuesto, mantenimiento o limpieza.
  • Asegürese de que laquina está desconectada al insertar el accumulator.
  • Si se posa, transporte o almacena lamaidsina sin supervision, saque la bateria de lamaidsina.

No se deben utilizar discos de sierra

  • agrietados o deformados,
    -Grabados en acero rápido altoamente aleado,
  • despuntados por la energia excesiva del motor,
  • con cuerpo de espesor superior o ancho de corte (triscado) inferior al espesor de la cuna de partir,
  • que no sean aptos para la velocidad defuncionamento en vacio de laquina.
    Discos de Iija

Instrucciones relativas al equipamento de proteccion personal

  • Utilizar siempre protecciones auditivas para trabajo.
  • Utilizar siempre una mascarilla para trabajo.
  • Utilizar siempre gafas de proteccion durante todos los trabajo.

Instrucciones de uso

Procedimiento de sierra

Mafell KSS 60 18M bl - Procedimiento de sierra - 1

Peligro

  • Mantenga las manos fuera de la zona de corte, evitandorialquiercontactocon el disco de sierra.Sujete conla segunda mano la empuñadura adicional o la carcasa del motor. Si las dos manos sujetan la sierra, no se pueda lesionar con la hoja de sierra.
  • No coloque nunca las manos debajo de la pieza de trabajo. La funda protectora no le可以选择 proteger de la hora de sierra debajo de la pieza de sierra.
  • Ajuste la profundidad de corte según el espesor de la pieza de trabajo. Debe quedar visible menos de una alta de dientes completa debajo de la pieza de trabajo.
  • No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano o colocado sobre la pierna. Fije la pieza de trabajo sobre un soporte estable. Es importante fazer bien la pieza de trabajo para minimizar el riesgo de entrada en contacto con el cuerpo, enganchar la hoja de sierra o perdcer el control.
  • Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice trabajo en los que pueda encontrarconductos

de corriente escondidos o el propio conductor de conexión al utiliser la herramipta. El contacto con un conductor transmisor de corriente pone en tensión las piezas de metal de la herramipta electrica y provoca una descarga electrica.

  • Para realizar cortes longitudinales, utilise sempre un tope o guía de borde recto adequado. Esto mejora la exactitud de corte y reduce las posibilidades de que la hoja de corte quede enganchada.
  • Utilizar siempre hojas de sierra del tamanio apropiado con taladros de alojamento adequados (p. ej. en forma de almohadilla o redondeados). Las hojas de sierra que no se ajusten a las piezas de montaje de la sierra, funciona de forma irregular y provocan la perdida de control.
  • No utilise nunca arandelas o tornillos danados o inapropiados para fjar el disco de sierra. Las arandelas y tornillos de la hora de sierra han sido construidas especialmente para su sierra, para un rendimiento y seguridad en el funciona bajoolestimos.

Rebote - Causas y lasindicaciones de seguridad correspondentes

  • Un rebote es una reccion repentina debido a una hoja de sierra enganchada, atascada o mal colocada que hace que la hoja se levante de forma incontrolada y se salga de la pieza de trabajo en direccion del operario.
  • Si la hora de sierra se engancha o atasca en la ranura de sierra, se bloquea y la potencia del motor golpea la sierra en direccion al operario.
  • Si la hoja de sierra se gira en el corte de sierra o se colocata mal, se pueda enganchar los dientes del borde trasero de la hoja en la superficie de madera. Al hacer este, la hoja de sierra se sale de la ranura y la sierra salta hacía atrás en direction al operario.

Elrebote es la consecuencia de un uso erroneo o fallido de la sierra. Se pueda evaporar si se toman las precauciones descritas a continuacion.

  • Sujete laquina con las dos manos y colque los brazos en una posicion que permita compensar las fuerzas de rebote de laquia. No realice nunca cortes sujetando laquina directamente ante el cuerpo. En caso de rebote, la sierra circular pueda saltar hacía extras, pero el

operario pueda resistir las fuerzas de reboot mediante las medidas de precaución apropriadas.

  • Si la hoja de sierra se engancha o interrumpe el trabajo, desconnecte la sierra y mantenga el material quieto hasta que la hoja de sierra se pare. No intente nunca alejar la hoja de la pieza de trabajo ni tirar hacía除外 cuando la hoja de sierra está en Movimiento, de lo contrario pueda sufirse unrebote. Averigue y solucione el motivo del enganche de la hoja de sierra.
  • Antes de volver a arrancar laquina puesta en la pieza de trabajo, centre el disco de sierra en la ranura de corte y compruebe que no está bloqueado el dentado. Si la hora de sierra se engancha, se pueda salir de la pieza de trabajo y provocar un rebote si se reinicia la sierra.
  • Siempre que se corteplacas de grandes dimensiones, estas se deben apoyar para evaporar golpes al bloquearse el disco de sierra.. Las placas grandes se pueda doblar por su propio peso. Las placas tienen que tener un soporte por todos lados, tanto circa de la ranura de la sierra como en el borde.
  • No utilise nunca discos de sierraspentados o danados. Las hojas de sierra con dientes romos o mal colocados provocar un mayor roce, enganches de la hora de sierra y rebotes por una ranura de sierra demasiado estrecha.
  • Antes de proceder aURTAR, fije los dispositivos para ajustar la profundidad y el ángulo de corte. Si durante la sierra se cambian las configuraciones, se pueda enganchar la hora de sierra y provocar un rebote.
  • Ponga especial precaución al serrar paredes existentes u另一边 zonas que no se vean. La hora de sierra insertada se pueda bloquear al serrar en objetivos ocultos y provocar un rebote.

Funcionamento de la funda inferior

  • Antes de utiliser laquina, compruebe el correcto funciona de la cubierta de proteccion inferior. Prohibido usar laquina si no es posible mover ni cerrarcorrectamente la cubierta inferior. No bloquear ni fjir de una forma la cubierta en la posicion de abierto. Si cae la sierra al suejo deforma involuntaria, se pueda dolar la funda protectora inferior. Abra la funda protectora con lapalanca de avance y asegurese de que se mueve

sin problemas y toca la hoja de sierra ni除外 piezas en ninguna profundidad ni ángulo de corte.

  • Compruebe el correcto funciona del resorte de la cubierta inferior. En caso de anomalías en la cubierta inferior o el resorte, entrega laquina al servicios técnico. Las piezas dañadas, los depuestos pegados o la acumulación de virutas hace que la funda inferior trabaje con retraso.
  • Solo abra manualmente la cubierta inferior para realizar cortes especialas, como "inversión" o "angular". Para Abrir la cubierta inferior, acontece la palanca de avance prevista. En el momento de entrada el disco de sierra en la pieza de trabajo, suele la palanca. Durante todos loseworkos con sierra, la funda protectora inferior debetrabajo de forma automática.
  • No coloque nunca laquina en el Banco de trabajo o en el sueño sin haber protegado el disco de sierra colocando la cubierta inferior en la posición adequada. Si la hora de sierra está en marcha de inercía sin protección, moverá la sierra en la direccion contraía de corte y sierra lo que se ponga por delante. Tenga en cuenta el tiempo de marcha en inercía de la hora de sierra.

Funcioncimiento de la cúa de separación

  • Utilice la hoja de sierra apta para la cuna de separacion. Para que la cuna de separaciononga efecto, la matriz de la hoja de sierra技术支持 que ser más Fiona que la cuna de separacion y el ancho del diente debe ser superior al grosor de la cuna de separacion.
  • Ajuste la cuña de separación como se describe en el manual de instrucciones. Si la cuña de separación no ejercce el efecto deseado y evita el rebote, se pueda averber aunas distancias, posiciones y colocaciones erroneas.
  • Utilice siempre la cuña deSeparated, excepto realizando cortes de immersion. Monte la cuña deSeparated antes del corte de immersion. La cuña deSeparated estorba a la hora de realizar cortes de immersion y pueda provocar un rebote. EsteApartado solo se refiere a las sierras circulares manuales sin cuña de abatible de MAFELL.
  • La cúa de partir sólo tendrá efecto si se encuesta en la ranura de corte. En el caso de cortes cortos, la cúa de separación no tiene efecto a la hora deivor un rebote.

  • No utilise laquina si la cuna de partir está deformada. Una leve interferencia ya pueda ralentizar el cierre de la funda protectora.

Instrucciones de mantenimiento y reparación

  • Por razones de seguridad, es imprescindible limpar con regularidad laquina, particulamente los dispositivos de ajuste y de guía.
  • Unicamente pueda usarase accesos y piezas de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no seouldrapresentar reclamacionalguna ante el fabricante.
  • Riesgo de lesiones alCambiar la hoja de sierra! Al Cambiar la hoja de la sierra, se corre el riesgo de sufir lesiones al tocar los dientes afilados de la hoja. Utilizar guantes protectores. Proceder con precaución a la hora de cambiar la hoja de la sierra.

4 Reequipamento / Ajustes

4.1 Cargar el Accumulador

Comprobar si la tension nominal del accumulator coincide con lasindicaciones de laquina.

Se suministran los cargadores adecuados, a partir del accumulator utilisé. Para cargar utilise solo la estación de cargo de baterías APS 18 de MAFELL.

En unaquina nuevo, cargue siempre primero el accumulator.

Consultar la descripción del proceso de energia y lapellata en marcha de la APS 18 de las instruccionesanexas"Estación de energia de accumulatoros APS 18".

El acumulador está equipado con un sistema de control de temperatas. Esto garantiza que el acumulador solo se cargue en el rango de temperature de 0^ a 50^ . De estaforma, se obtendra una larga vidautil del acumulador.

Un tiempo de funciona considerablemente más tardo con cada entrega indica que el accumulator está utilisé y hay que sustituiarlo.

Mafell KSS 60 18M bl - Cargar el Accumulador - 1

Peligro

Riesgo de explosión

Proteger el acumulador del calor, el fuego y la humedad.

No colocar el accumulator encima de un radiador y no exponer el accumulator durante demasiado tiempo a los rayos del sol. Las temperatas superfiores a 50^

dañan el accumulator. Dejar enfiar el accumulator si está caliente antes de cargaslo.

La temperatura de almacenimiento optima está entre 10^ y 30^ .

Mafell KSS 60 18M bl - Riesgo de explosión - 1

NoAbrir el Accumulador y protegerlo de los golpes.Mantenga seco el accumulator y a prueba de heladas.

Mafell KSS 60 18M bl - Riesgo de explosión - 2

Peligro

Destapar los contactos del acumulador si se almacena fuera del cargador. Si se produce un cortocircuito por un puenteado metálico hay riesgo de incendio y explosión.

Mafell KSS 60 18M bl - Peligro - 1

Respetur lasindicaciones sobre la proteccion del medio ambiente.

4.2 Colocar el Accumulador

Desplazar el accumulatoronga en la guia situada detrás de la empañadura hasta que se oiga como encaja.

Mafell KSS 60 18M bl - Colocar el Accumulador - 1

Antes deponer en functionamento laquina,compruebe que el Accumulador está fijado correctamente.

4.3 Desmontar el acumulador

Pulsar el fiador 21 (fig. 2) para desbloquar el accumulator y sacarlo de su compartmento.

Mafell KSS 60 18M bl - Desmontar el acumulador - 1

Noutilizarviolencia.

4.4 Sistema de aspiración de virutas

Mafell KSS 60 18M bl - Sistema de aspiración de virutas - 1

Pelicro!

Los polvos nocivos para la salute...,
tener que aspirarse con un aspirador M.

Cortando materiales que provocan la formación masiva de polvo, conecte laquina con un sistemas de aspiración externo adequado. Seránecessarya una velocidad de aire minima de 20~m / s

El tubo de aspiración 1 (fig. 3) Tiene un diametro interior de 35mm .

Para problemas breves que no generen mucho polvo, se pueda usar la bolsa de virutas como aspiracion propia.

4.5 SeLECTION del disco de sierra

Para asegurar una calidad de corte optima, utilise unicamente ferramentas bien aflidas. Selecciona la ferramenta adecuada según el material cortado y las conditiones de corte dadas, ver lasuma lista:

Cortar madera blanda y dura en el sentido de la fibra:

  • Disco de sierra de metal duro Ø 185 x 1,8 x 20 mm, 16 dientes

Cortar madera blanda y dura transversalmente al sentido de la fibra:

  • Disco de sierra de metal duro Ø 185 x 1,8 x 20 mm, 32 dientes

4.6 Cambio del disco de sierra

Mafell KSS 60 18M bl - Cambio del disco de sierra - 1

Peligro

Sacar el acumulador para realizar
cualquier trabajo de
mantimiento.

Tambien hay riesgo de lesiones con la hoja de sierra parada. Utilizar guantes protectores.

  • Acionar el empujador 2 (fig. 2) y tirar de la palanca de bloqueo 3 (fig. 2) hacía arriba. Ahora el eje de la sierra está bloqueado y la palanca de mando también.
  • Con el destornillador hexagonal 4 (soporte fig. 3) se pueda aflojar el tornillo de la brida 5 (fig. 3) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Quitar ahora el tornillo y la brida de sujeción delantera 6 (fig. 3).
  • Ahora puede qitar el disco de sierra tras abrir la cubierta de proteccion flexible.
  • Procure que las bridas de sujeción estén libres de cuerpos ajenos.
  • Preste atencion al sentido de giro a la hora de montar el disco de sierra.

  • A continuación, Coloque la brida de sujeción, introduzca el tornillo de brida y fijelo girando en el sentido de las agujas del reloj.

4.7 Cuña de partir

Mafell KSS 60 18M bl - Cuña de partir - 1

Pelicog!

Sacar el acumulador para realizar
cualquier trabajo de
mantimiento.

La cúa de partir 7 (fig. 3) evita que se atasque el disco de sierra durante el corte longitudinal. En la (fig. 4) está representada la distancia correcta con el disco de sierra.

  • Soltar para ajustar el tornillo 8 (fig. 3) con el destornillador hexagonal suministrado 4 (fig. 3).
  • Reajustar la cúa de partir para desplazar en longitudinal y a continuación averter de nuevo el tornillo.

5 Funcionamento

Mafell KSS 60 18M bl - Funcionamento - 1

Durante el funcionaimiento, en circunstancias concretas, sobre todo con aire seco, materiales tales como materiales de paneles revestidos y sin manguera antiestática de aspiración, el operario pueda sufir una descarga electrostática. Se activa la función de protección de la electrónica y laquina眼看 al estado seguro. Laquina se apaga autónomamente.

5.1 Puesta en funciona

Cada persona encargada del manejo de laquina ha de estar familiarizada con el manual de instrucciones y, en particular, con elApartado "Instrucciones de seguridad".

5.2 Conexión y desconexión

  • Conexión: Presionar el dispositivo debloqueo de conexión 9 (fig. 2) para desbloquear hacía delante. Después pulse el interruptor de conexión 10 con el dispositivo debloqueo de conexión presionado (fig. 2).

Como se tratate de un interruptor sin bloqueo, laquina funciona solo cuando está pulsado este interruptor de connexion.

El sistema electrónico integrado garantiza que no se produzcan SACUDidas al acelerar el disco de sierra, regularando la velocidad según la energia aplicada de manière que se mantiene la velocidad ajustada.

Asimismo, reduce la velocidad hasta parar el motor en caso de sobrecarga.

En tal caso, desconecte y vuelva a arrancar laquina para seguir serrando con velocidad de avance reducida.

Si laquina se calienta, causará rápidamente una desconexión por sobrecarga.

Con ayud de la rueda de ajuste 11 (fig. 2) se pueda和睦ar la velocidad del disco de sierra en un rango de 2450 a 5450min^-1 .

NivelVelocidad min-1
12450
2 3050
3 3650
4 4250
5 4850
65450

Materials

  • PVC, Plexi, PA

Nivel:1-6

  • madera dura, madera blanda, madera en chapas

Nivel:3-6

-placas de fibras recubiertas

Nivel:4-6

-placas de fibrocimiento

Nivel:3-5

  • Desconexión: Para desconectar, soltar el interruptor de conexión 10 (fig. 2). Mediente el freno automatico integrado se limita el tiempo de funciona hasta la parada del disco de sierra a aprox. 1 - 2 s. Seactivará de nuevo el dispositivo de bloqueo de conexión para evaporar que la sierra circular manual se ponga en marcha sin querer.

5.3 Luz

La herramienta electrica está equipada con un modulo de luz 36 (fig. 3).

El modulo de luz se abastece de electricidad al conectar laquina durante un tiempo determinado y, a continuación, estará lista para su uso.

En modo de disponibiliad, el modulo de luz desconecta automatically la luz al mover laquina o en caso de parada prolongada.

5.4 Ajuste de la profundidad de corte

La profundidad de corte se pueda ajustar de forma continua bajo un rango de 0 a 66 mm.

Paraarlo,procedade lasiguiente manera:

  • Afloje la palanca apriete 12 (fig. 1).
  • Configurar con la palanca de incisión 13 (fig. 1) la profundidad de corte.
  • La profundidad configurada se pueda leer en la escala 14 (fig. 1). Como agua sirve el borde triscado de la palanca de incisión.
  • Apretar de nuevo la palanca de apriete 12 (fig. 1).

Mafell KSS 60 18M bl - Paraarlo,procedade lasiguiente manera: - 1

Ajuste una profundidad de corte 2 - 5 mm superior al espesor del material aURTAR,
aproximamente.

5.5 Ajustes para cortes inclinados

Para realizar cortes inclinados, se pueda inclinar el grupo sierra de 0^ a 45^ .

  • Coloque laquina en la posicion normal, apoyandola deundry tal que se pueda inclinar la unidad de sierra.
  • Soltar la palanca 15 (fig. 2).
  • Ajuste el ángulo deseado conridge de la escala en la unidad de giro.
  • A continuación preparar la palanca 15 (fig. 2).

5.6 Cortes de incisión

Mafell KSS 60 18M bl - Cortes de incisión - 1

Pelicro!

Si se realizan cortes de incisión, existepeligro de retroceso.Antes de realizar un corte de incisión,fije laquina por el borde posterior de la placarsofosperte en un tope fjado de forma segura en la pieza de trabajo.Durante el corte de incisión,sujete laquina por la empunadura y desplacela con cuidado hacer delante.

  • Soltar la palanca de apriete 12 (fig. 1) y ajustar aquina en la posicion superior con la palanca de incisión 13 (fig. 1).
  • Con la palanca previa 16 (fig. 1) se puedaAbrir la cubierta de proteccion flexible totalmente de modo que laquina se pueda colocar sobre la pieza de trabajo que se vaya a travajar. El disco de sierra se encuentra libre por encima del material y se pueda orientar a la linea de trazado.
  • Conectar laquina y pulsar la palanca de incisión 13 (fig. 1) hacía abajo. De esta forma se introduce el disco de sierra en la pieza de trabajo de forma vertical. Al hacerlo hay que leer la profundidad de inmersión en la escala 14 (fig. 1). Durante el proceso de incisión, la cúa de partir se mueve hacía arriba. Una vez que se haya abierto la ranura detrás del disco de sierra al avanzarse laquina hacía delante, la cúa de partir vuelve a su posición normal.

Mafell KSS 60 18M bl - Pelicro! - 1

En el caso de repetitiones cortes con laquia profundidad, se pueda predeterminar la profundidad de inversion.

Proceda de lasuma forma:

  • Configurar laquina a la profundidad de corte deseada.
  • Abrir el tornillo de apriete 17 (fig. 2) y configurar la barra de tope 18 (fig. 2) hacía abajo en el tope.
  • Apretar de nuevo el tornillo de apriete. Tras finalizar los problemas de inmersión,poner la barra de tope en la posición superior.

5.7 Serrar por la linea de trazado

El indicator de trazado 19 (fig. 3) se ajusta automatistically con cortes inclinados. El canto de trazado corresponde a la cara interior del disco de sierra. Durante los cortes inclinados, la linea de trazado可以选择 verse por la abertura izquierda de la cubierta de proteccion superior (flecha, fig. 1).

  • ParaURT, sujete la maquina por las empunadas y colque la parte delantera de la placacde soporte sobre la pieza de trabajo..
  • Conectar la sierra circular manual (vease el capitulo) 5.2) y desplazar laquina de forma uniforme en la direccion del corte.
  • Una vez finalizo el corte, suelte el interruptor de conexión 10 (Fig. 2) para desconectar laquina.

Con ayud del tope paralelo se pueda realizar cortes paralelos a los bordes existentes. El tope puede ser fjado tanto en el lado izquierdo como en el lado derecho de laquina, En la zona de corte del lateral derecho 33 - 130 mm (indicador de lectura "X" fig. 1) y en el lateral izquierdo 163 - 300 mm (canto de lectura en el canto del indicador "Y" fig. 1).
- Se pueda reajustar el ancho de corte tras aflojar los tornillos de orejetas 20 (fig. 3), paraarlo deslizar el tope según corresponda, y a continuación volver a apltar los tornillos de orejetas.

Con un simple giro del tope paralelo (superficie de guía orientada hacía arriba), este se convierte en un dispositivo de guía adicional (soporte doble) de la sierra circular manual. Ahora se puedalearvar laquina a lo largo de una guía fjada en una pieza de trabajo.

5.9 Trabajar con el tope inferior

El tope inferior sirve para trabajo paralelos a un borde ya existente. El tope puede ser fjado tanto en el lado izquierdo como en el lado Derecho de laquina, La zona de corte del ala derecha es de aprox. 12 - 40 mm y la izquierda aprox. 30 - 210 mm.

  • Se pueda reajustar el ancho de corte tras aflojar los tornillos de orejetas 20 (fig. 3), paraarlo deslizar el tope según corresponda, y a continuación volver a apltar los tornillos de orejetas.

6 Mantenimiento y reparación

Mafell KSS 60 18M bl - Mantenimiento y reparación - 1

Peligro!

Sacar el acumulador para realizar
cualquier trabajo de
mantimiento.

Las máquinas de MAFELL requieren escasos GMTMAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAMATAM

Los rodimientos de bolas realizados están engrasados de forma permanente. Se recomiendalear laquina a un centro de servicios al cliente autorizzato de MAFELL para su revision antes de某个 tiempo de funcionaimiento.

En todos los+puntos de engrase seDebe aplicar unicamente.nuestra grasa especial con numero de referencia 049040 (unidades de 1kg)

6.1 Almacenaje

Limpie a concienda laquina, si no se va a utiliser durante un tiempo prolongado. Pulverice las piezas metálicas brillantes con un producto contra la oxidación.

6.2 Transporte

Las baterías de iones de litio está susjetas a los requisitos de la ley de materiales peligrosas. El ususario可以选择 transportar las baterías sin mas requisitos por lacke.

En caso de envíos a cargo de terceros (p.ej.: Transporte aéreo oEmpresa de terceros) hay que tener en cuenta uno requisitos especials para el embalaje y el marcado. Para la preparación del envíse tiene que consultar a un experto en materiales peligrosos.

Solo envie baterias si la carcasa no está dañada. Pegue los contactos abiertos y empauete la bateria de forma que no se mueva en el embalaje.

Tenga en cuenta las posibles directrices nationales.

6.3 Eliminar acumuladores/baterias

Mafell KSS 60 18M bl - Eliminar acumuladores/baterias - 1

Las herramientos electricas, baterias, accesorios y embalajestienen que ser reciclados de forma respetuosa con el medio ambiente.

jNo deselecte los aparatos electricos y las baterias/pilas jusqu con los residuos domesticos!

Sólo para páíses de la Unión Europea:

Mafell KSS 60 18M bl - Sólo para páíses de la Unión Europea: - 1

De acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE, las herramentas electricas que ya no se pueda utiliser y de acuerdo con la Directiva Europea 2006/66/CE, las pilas/baterias recargables defectuosas o usadas deben ser recogidas porSeparated y recicladas de forma respetuosa con el medio ambiente.

Devuelva las pilas/baterias inservibles directamente a:

Alemania

Stiftung

GRS Batterien

Heidenkampsweg 44

20097 Hamburg

Alemania

Pilas/baterias:

Mafell KSS 60 18M bl - Alemania - 1

Iones de litio

Tenga en cuenta lasindicaciones del apartado «Transporte»,頁a, 93.

Sujeto a cambio技术和!]

7 Eliminación de fallos技术和

Mafell KSS 60 18M bl - Eliminación de fallos技术和 - 1

Pelicog!

La determinación y eliminación de fallos技术和 requisieren siempre especial cuidado. Sacaar antes el accumulator!

A continuación se indicate losfallosmasfrecuentes y suscañas.En caso de que se produzcanotroserrores, dirjase su distribuidor o directamente al service Tecnico de MAFELL.

FalloCausaSoluciones
No se可以选择poner en marcha laquinaDescargar el acumulador Cargar el Accumulatorel accumulator
El acumulador no encaja en la posición finalEncajar totalmente el accumulator
Accumulador casivacío, un LED del acumulador parpadea.Elysteme electrónicoprotege al acumulador paraactivar que se descargue totalmente.Comprobar, pulsar la tecla 22 (fig. 2 + 5).Si solo se ilumina una LED, cargue el accumulator.
Sobrecarga, laquina se desconecta.Debido a que la energia se ha manteenthdurante un periodoprolongado,laquina o elaccumuladorse han sobrecalentado.Suenaa signalde advertencia (pitido continuo).Mrientas laquina o la batería no se haya enfiado,volverá asonar un pitidocada vez que se intente conectar.Deje que laquina y elaccumulatorénfrien.Puede enfiar másrapido elaccumulator en un,cargador con refrigeración por aire.Para enfiar laquina másrapido,puedeutilizarotto accumulator en marcha envacío.
Laística se desconecta cuando haya un aumento repentino de la energia.Con el aumento repentino de la energia,;aumenta también de repente la corriente necesaria de la这笔a. Suena una seals de advertencia (pitido continuo). Este aumento, que se produce al bloquear de repente o en caso de rebote, se mide y provoca una desconexión.Desconectar la这笔a soltando el interruptor de conexión.Después puede conectar de nuevo la这笔a yeworkar con normalidad.Intente evaporar más bloqueos.
La这笔a se apaga durante elFuncionamientoCarga electrónica. Se activa lafunción de protección de laelectrónica y la这笔aalla estado seguro. La这笔a sedesconecta.Usar una manguera antiestatácde aspiración
El disco de sierra se atasca alavanzar la这笔aVelocidad de avance excessivaDisminuya la velocidad de avance
Hoja de sierra despuntada Suelteel interruptor de inmediato.Aleje la这笔a de la pieza de trabajo y cambie el disco de sierra.
Tensiones en la pieza de trabajoEnsanchar la ranura con una cuña
No se pueda guiarr exactamentela这笔aUtilice el tope paralelo
Superficie desigual de la pieza delabajoAlinee la superficie
Quemaduras en el corte Disco deEyector de virutas obstruidosierra inaprojiado parael procesode corte en cuestionCambie el disco de sierra
Madera demasiada humedaLimpiar el extractor de virutasUtilizar madera seca
Cortar intensivamente sinistema de aspiración conectadoConecte la这笔a con un sistema de aspiración externo, por典型案例 un despolvoreador
Sale humano de forma repentina delacarasa del motorSobrecarga delsystemalelectrónica de la这笔aInterruccion del suministro deenergia al extraer el bloque de baterías. Deja deocular homo.Noponerotra batería.Evitaraspirar elhumo.
La hora de sierra vibra en la piezade trabajoLa hora de sierra no estácorrectamenteajustadaApretar la hora de sierra
Pieza de trabajo no fijiadaFijar la pieza de trabajo con bornees
La capota protectoramovilinferior no se cierra o tardaddemasiado para cerrar.Virutas y partedes madera en lacapota protectoramovilinferior.Retirar las virutas y partedesmadera

8 Accesorios especials

  • Disco de sierra de metal duro Ø 185 x 1,8 x 20, 16 dientes (corte longitudinal) Referencia 092494
  • Disco de sierra de metal duro Ø 185 x 1,8 x 20, 32 dientes (cortes Referencia 092493 transversales)
  • Riel guía F80, longitudinal 800 mm Referencia 204380
  • Riel guía F110, longitudinal 1100 mm Referencia 204381
  • Riel guía F160, longitudinal 1600 mm Referencia 204365
  • Riel guía F210, longitudinal 2100 mm Referencia 204382
  • Riel guía F310, longitudinal 3100 mm Referencia 204383
  • Dispositivo de guía M Referencia 208170
  • Dispositivo de guía ML Referencia 204378
  • Tope angular F-WA Referencia 205357
  • Accesorios para riel guia:
  • Gato F-SZ180MM (2 uds.) Referencia 207770
    Pieza de unión F-VS Referencia 204363
  • Estuche para rieles TZ-FST1600 Referencia 095257
  • Juego de estuches para rieles F80/160 con tope angular, incluyendo: F80 + Referencia 209592 F160 + pieza de unión + tope angular + 2 gatos + estuche para rieles
  • Juego de estuches para rieles F160/160, incluyendo: 2 x F160 + pieza de Referencia 209591 unión + 2 gatos + estuche para rieles
  • Tope inferior UA Referencia 206073
  • Sistema de sujeción y aspiración Aerofix F-AF 1 compuesto de: 1,3 m con riel, Referencia 204770 adaptador para arriba y abajo, tubo flexible
  • Estación de carga de baterías APS M Referencia 094492
  • Estación de carga de baterías APS M GB Referencia 094493
  • Batería PowerTank 18 M 99 LiHD Referencia 094503
  • Bateria PowerTank 18 M 144 LiHD Referencia 094498
  • Juego de power 2: 2x 18 M 99 LiHD + APS M Referencia 209599
  • Juego de power 3: 2x 18 M 144 LiHD + APS M+ Referencia 209598
  • Tubo flexible FXS-L, largo 3,2 m Referencia 205276
  • Tapas emp. F-EK Referencia 205400
  • Perfil de sujeción amb. F-HP 6.8M Referencia 204376
  • Proteccion contra astillado emb. F-HP 3,4M Referencia 204375
  • Bolsa de serrin Referencia 206921

9 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio

Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra网页 web: www.mafell.com

Sisallysluettelo

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Mafell

Modelo : KSS 60 18M bl

Categoría : Scie