PEG PEREGO VIaggio1 DuoFix K TT - Autosedačka

VIaggio1 DuoFix K TT - Autosedačka PEG PEREGO - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma VIaggio1 DuoFix K TT PEG PEREGO vo formáte PDF.

📄 144 strán Slovenčina SK 💬 Otázka AI ⚙️ Špecifikácie
Notice PEG PEREGO VIaggio1 DuoFix K TT - page 85
Asistent návodu
Využíva ChatGPT
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : PEG PEREGO

Model : VIaggio1 DuoFix K TT

Kategória : Autosedačka

SKIP

Často kladené otázky - VIaggio1 DuoFix K TT PEG PEREGO

Stiahnite si návod pre váš Autosedačka vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod VIaggio1 DuoFix K TT - PEG PEREGO a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. VIaggio1 DuoFix K TT značky PEG PEREGO.

NÁVOD NA OBSLUHU VIaggio1 DuoFix K TT PEG PEREGO

  • Zvyšující se výrobní číslo: odlišuje každou sedačku, od vydání homologace je každá sedačka označená svým vlastním číslem. PEG-PÉREGO S.p.A. Společnost Peg-Pérego S.p.A. je certifikovaná podle ISO 9001. Tato certifikace zaručuje klientům a spotřebitelům transparentnost a spolehlivost ohledně pracovních postupů společnosti. Společnost Peg Pérego si vyhrazuje právo provést jakékoliv změny a úpravy na modelech popsaných v této publikaci, jestliže si to vyžádají technické nebo obchodní důvody. Společnost Peg Pérego je k dispozici svým zákazníkům, aby co nejlépe uspokojila veškeré jejich potřeby a požadavky. Z tohoto důvodu je pro společnost velmi užitečné a cenné se seznámit s názory svých zákazníků. Budeme vám proto velmi vděční, když po použití našeho výrobku vyplníte DOTAZNÍK O SPOKOJENOSTI ZÁKAZNÍKŮ, který naleznete na našich internetových stránkách www. pegperego.com, a seznámíte nás s vašimi případnými připomínkami a podněty. Servisní služba Peg-Pérego Jestliže náhodou dojde ke ztrátě nebo poškození jednotlivých dílů výrobku, použijte pouze originální náhradní díly Peg Pérego. V případě opravy, výměny, dotazů na výrobky, prodeje originálních náhradních dílů a příslušenství se obraťte na servisní středisko Peg Pérego a pokud možno uveďte sériové číslo výrobku. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetové stránky www.pegperego.com SK_Slovenčina UPOZORNENIE : TOP TETHER Pre správne použitie novej autosedačky PegPerego si starostlivo prečítajte tento dokument: Viaggio 1 Duo-Fix K TT Viaggio 1 Duo-Fix K TT je najnovšia autosedačka PegPerego pre deti v hmotnostnej kategórii 9-18 kg. Zodpovedá ustanoveniam Európskej smernice R44/04. Viaggio 1 Duo-Fix K TT využíva upevňovacie zariadenie ISOFIX s Top Tether, ktoré zodpovedá najnovšiemu zneniu európskych smerníc, ktoré sú zárukou maximálnej bezpečnosti a spoľahlivosti. Všetky nedávno vyrobené vozidlá sú podľa zákona vybavené príslušenstvom ISOFIX, ktoré sa nachádza na mieste, kde sa stretáva chrbtová opierka so sedadlom. Rovnako sú vybavené pásom TOP TETHER. Ten sa zvyčajne nachádza na ploche za zadným sedadlom vo vozidlách typu sedan (fotografia A), za zadným sedadlom v prípade vozidiel typu hatchback (fotografia B) či v batožinovom priestore veľkopriestorových rodinných vozidiel alebo vozidiel typu SUV/off-road (fotografia C):85 SK_Slovenčina UPOZORNENIE : TOP TETHER Pre správne použitie novej autosedačky PegPerego si starostlivo prečítajte tento dokument: Viaggio 1 Duo-Fix K TT Viaggio 1 Duo-Fix K TT je najnovšia autosedačka PegPerego pre deti v hmotnostnej kategórii 9-18 kg. Zodpovedá ustanoveniam Európskej smernice R44/04. Viaggio 1 Duo-Fix K TT využíva upevňovacie zariadenie ISOFIX s Top Tether, ktoré zodpovedá najnovšiemu zneniu európskych smerníc, ktoré sú zárukou maximálnej bezpečnosti a spoľahlivosti. Všetky nedávno vyrobené vozidlá sú podľa zákona vybavené príslušenstvom ISOFIX, ktoré sa nachádza na mieste, kde sa stretáva chrbtová opierka so sedadlom. Rovnako sú vybavené pásom TOP TETHER. Ten sa zvyčajne nachádza na ploche za zadným sedadlom vo vozidlách typu sedan (fotografia A), za zadným sedadlom v prípade vozidiel typu hatchback (fotografia B) či v batožinovom priestore veľkopriestorových rodinných vozidiel alebo vozidiel typu SUV/off-road (fotografia C): Pre zabránenie používaniu nevhodného ukotvenia (tj. nie Top Tether) je úchytka vozidla typu TT zvyčajne označená štítkom s nasledujúcim logom: Pre podrobnejšie informácie a vyššiu bezpečnosť si prečítajte návod na použitie a údržbu vášho vozidla. Skontrolujte, či je autosedačka bezpečne uchytená s pomocou pása Top Tether. Ten zabezpečuje nielen maximálnu bezpečnosť v prípade zrážky, ale aj maximálnu stabilitu dieťaťa pri bežnom používaní. Nezabudnite, že v prípade potreby sa dá autosedačka Viaggio 1 Duo- Fix K TT upevniť aj s pomocou bežných trojbodových bezpečnostných pásov, ktoré sú zo zákona nainštalované vo všetkých vozidlách. BA C86 Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego. Charakteristiky výrobku Autosedačka, Skupina 1, „Univerzálna“ kategória s bezpečnostnými pásmi

Homologovaná v súlade s európskymi normami UN/ECE R44/04 pre deti s hmotnosťou 9-18 kg (asi jeden až štyri roky).

Vhodná pre väčšinu sedadiel vo vozidlách, ale nie pre všetky.

  • Autosedačka sa môže správne nainštalovať, ak v návode na použitie a údržbu vozidla je uvedené, že sedadlo je kompatibilné s upevňovacími systémami “Univerzálne” skupiny 1 triedy A, s bezpečnostným systémom ISOFIX.
  • Táto autosedačka je klasifikovaná ako “Univerzálna” podľa najprísnejších kritérií homologácie oproti predchádzajúcim modelom, na ktorých nie je etiketa homologácie.
  • Autosedačka sa môže používať v schválených vozidlách, vybavených statickým bezpečnostným pásom s trojbodovým upevnením alebo s navijakom, homologovaných v súlade s nariadením UN/ECE R°16 alebo s ekvivalentnými normami.
  • Nesmú sa používať bezpečnostné pásy s dvojbodovým upevnením alebo brušný pás. Autosedačka, Skupina 1, „Univerzálna“ kategória Isofix a Top Tether, trieda A

Homologovaná v súlade s európskymi normami UN/ECE R44/04 pre deti s hmotnosťou 9-18 kg (asi jeden až štyri roky).

Vhodná pre väčšinu sedadiel vo vozidlách, ale nie pre všetky.

  • Autosedačka sa dá správne nainštalovať, pokiaľ návod na použitie a údržbu vozidla uvádza kompatibilitu s „Univerzálnym“ automobilovým bezpečnostným systémom ISOFIX, Skupinou 1, triedou A.
  • Táto autosedačka je klasifikovaná ako “Univerzálna” podľa najprísnejších kritérií homologácie oproti predchádzajúcim modelom, na ktorých nie je etiketa homologácie.

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE

  • "Viaggio 1 Duo-Fix K TT", skupina 1, sa musí nainštalovať v smere jazdy.
  • Neinštalujte “Viaggio 1 Duo-Fix K TT” na sedadlá obrátené proti smeru jazdy alebo priečne na normálny smer jazdy vozidla.
  • Vždy sa odporúča zadné sedadlo, na opačnej strane ako je sedadlo vodiča.
  • Pri inštalácii na predné sedadlo odporúčame umiestniť sedačku čo najďalej od palubnej dosky.
  • Tento výrobok je označený poradovým číslom.
  • V prípade ťažkostí s montážou Viaggio 1 Duo-Fix K TT v aute nadvihnite alebo vyberte opierku hlavy.
  • Nepoužívajte bez pásu Top Tether. Pás Top Tether je nutný na zaistenie dokonalej bezpečnosti. UPOZORNENIE
  • Pred použitím autosedačky si pozorne prečítajte pokyny a odložte si ich na vhodné miesto, aby ste do nich mohli nahliadnuť aj v budúcnosti. Ak nebudete prísne dodržiavať pokyny na inštaláciu autosedačky, mohlo by to znamenať ohrozenie vášho dieťaťa.
  • Operácie pri montáži a inštalácii autosedačky Viaggio 1 Duo-Fix K TT smú vykonať iba dospelé osoby. Operácie pri montáži a inštalácii sa vykonávajú bez dieťaťa v autosedačke.
  • Počas jazdy vozidlom nikdy nedržte dieťa v náručí a nikdy ho nenechajte sedieť mimo sedačky. Pri prudkom zabrzdení, aj pri nízkej rýchlosti, by sa dieťa nárazom mohlo prehodiť dopredu.
  • Nevkladajte prsty do mechanizmov sedačky.
  • V aute dávajte mimoriadny pozor na batožinu alebo iné predmety, ktoré by mohli v prípade nehody poraniť dieťa v sedačke.
  • Nepoužívajte metódy inštalácie odlišné od odporúčaných, pretože ináč hrozí nebezpečenstvo uvoľnenia sedačky zo sedadla.

Vždy sa uistite sa, že bezpečnostný pás s trojbodovým upínaním na upevnenie autosedačky je vždy napnutý a nie je pokrútený; v prípade, že bol použitý a namáhaný pri nejakej dopravnej nehode, odporúčame dať ho vymeniť.

  • Vaše dieťa nenechávajte v autosedačke bez dohľadu: majte ho pod dohľadom aj počas spánku.
  • Počas jazdy nikdy nevyberajte dieťa z autosedačky.87 nainštalovať v smere jazdy.
  • Neinštalujte “Viaggio 1 Duo-Fix K TT” na sedadlá obrátené proti smeru jazdy alebo priečne na normálny smer jazdy vozidla.
  • Vždy sa odporúča zadné sedadlo, na opačnej strane ako je sedadlo vodiča.
  • Pri inštalácii na predné sedadlo odporúčame umiestniť sedačku čo najďalej od palubnej dosky.
  • Tento výrobok je označený poradovým číslom.
  • V prípade ťažkostí s montážou Viaggio 1 Duo-Fix K TT v aute nadvihnite alebo vyberte opierku hlavy.
  • Nepoužívajte bez pásu Top Tether. Pás Top Tether je nutný na zaistenie dokonalej bezpečnosti. UPOZORNENIE
  • Pred použitím autosedačky si pozorne prečítajte pokyny a odložte si ich na vhodné miesto, aby ste do nich mohli nahliadnuť aj v budúcnosti. Ak nebudete prísne dodržiavať pokyny na inštaláciu autosedačky, mohlo by to znamenať ohrozenie vášho dieťaťa.
  • Operácie pri montáži a inštalácii autosedačky Viaggio 1 Duo-Fix K TT smú vykonať iba dospelé osoby. Operácie pri montáži a inštalácii sa vykonávajú bez dieťaťa v autosedačke.
  • Počas jazdy vozidlom nikdy nedržte dieťa v náručí a nikdy ho nenechajte sedieť mimo sedačky. Pri prudkom zabrzdení, aj pri nízkej rýchlosti, by sa dieťa nárazom mohlo prehodiť dopredu.
  • Nevkladajte prsty do mechanizmov sedačky.
  • V aute dávajte mimoriadny pozor na batožinu alebo iné predmety, ktoré by mohli v prípade nehody poraniť dieťa v sedačke.
  • Nepoužívajte metódy inštalácie odlišné od odporúčaných, pretože ináč hrozí nebezpečenstvo uvoľnenia sedačky zo sedadla.

Vždy sa uistite sa, že bezpečnostný pás s trojbodovým upínaním na upevnenie autosedačky je vždy napnutý a nie je pokrútený; v prípade, že bol použitý a namáhaný pri nejakej dopravnej nehode, odporúčame dať ho vymeniť.

  • Vaše dieťa nenechávajte v autosedačke bez dohľadu: majte ho pod dohľadom aj počas spánku.
  • Počas jazdy nikdy nevyberajte dieťa z autosedačky.
  • Dávajte pozor, aby autosedačka neostala zablokovaná časťou sedadla alebo dverami automobilu.
  • Upravte výšku a napnutie bezpečnostných pásov, skontrolujte, či pridržiavajú telo dieťaťa bez toho, že by ho tlačili; skontrolujte, či bezpečnostný pás nie je pokrútený a dávajte pozor, aby ho dieťa samo neodoplo.
  • Táto autosedačka nie je navrhnutá, aby v nej dieťa mohlo spať dlho.
  • Nikdy nenechávajte autosedačku vo vozidle tak, aby bola vystavená na slnku, niektoré jej časti by sa mohli veľmi zohriať a popáliť jemnú detskú pokožku; pred posadením dieťaťa sedačku skontrolujte.
  • Autosedačku nepoužívajte bez tkaninového poťahu, tento poťah sa nesmie vymeniť za poťah, ktorý nie je odporúčaný výrobcom, pretože tvorí súčasť sedačky a ovplyvňuje jej bezpečnosť.
  • Autosedačku nepoužívajte bez ochranných vypchávok bezpečnostných pásov (náplecníky), pretože tvoria súčasť sedačky a ovplyvňujú jej bezpečnosť.
  • Ak máte pochybnosti, obráťte sa na výrobcu alebo na predajcu tejto autosedačky.

Neodstraňujte nálepky ani našité etikety; autosedačka by sa tým mohla znehodnotiť vzhľadom na súlad s normami.

  • Autosedačku nikdy nepoužívajte, ak chýba alebo je poškodená niektorá jej časť, ak ju používal niekto iný pred vami alebo ak bola vystavená silným nárazom počas dopravnej nehody, pretože by na nej mohli vzniknúť štrukturálne zmeny, ktoré predstavujú vážne nebezpečenstvo.
  • Na výrobku nerobte žiadne úpravy.
  • Ak budú nevyhnutné prípadné opravy, výmeny dielov alebo budete potrebovať informácie o výrobku, zavolajte prevádzku servisu. Rôzne informácie nájdete na poslednej strane tohto návodu.
  • Sedačka musí byť vždy upevnená vo vozidle, aj keď v nej nie je dieťa. V prípade prudkého zabrzdenia by mohla poraniť cestujúcich vo vozidle.
  • Autosedačku nepoužívajte po 7 rokoch od dátumu výroby, ktorý je uvedený na ráme; následkom normálneho starnutia materiálov by nemusela vyhovovať platným normám.
  • Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je schválené výrobcom alebo zodpovednými orgánmi. Návod na použitie UNIVERZÁLNA KATEGÓRIA - S pásom Zaistenie s pomocou bezpečnostných pásov 1• Umiestnite autosedačku Viaggio 1 Duo-Fix K TT na sedadlo vo vozidle v smere jazdy vozidla podľa obrázku. 2• Aby ste uľahčili prevlečenie bezpečnostných pásov vozidla cez sedačku, bude nevyhnutné sklopiť sedadlo sedačky do najnižšej polohy pomocou páčky, ako je zobrazené na obrázku. 3• Prevlečte bezpečnostný pás vozidla pomedzi rám a štruktúru sedačky. 4• Brušný pás musí prechádzať cez otvory zvýraznené červenou farbou. Pás zapnite, aby ste počuli kliknutie. 5• Skontrolujte, či je brušný pás prevlečený cez otvory v spodnej časti zvýraznené červenou farbou a napnite ho. 6• Potiahnutím páčky pod sedadlom (Obr. A) a zatlačením detskej sedačky podľa Obr. B nastavte opierku späť do vzpriamenej polohy. 7• Aby ste upevnenie ukončili, použite zariadenie steady fix: otvorte úchytku a prevlečte diagonálny pás, pričom skontrolujte, či pás nie je pokrútený (Obr. a). Zatvorte poistný jazýček (Obr. b). 8• DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: uchopte pás a silne ho potiahnite hore, aby ešte viac pripútal Viaggio 1 Duo-Fix K TT ku sedadlu vozidla (Obr. c). Po ukončení operácie sa sedadlo autosedačky bude dať nakloniť do želanej polohy (bod 2). Návod na použitie UNIVERZÁLNA KATEGÓRIA - Isofix & Top Tether Zaistenie s pomocou Isofix & Top Tether 9• Na spustenie sedadla do najnižšej polohy použite páčku podľa nákresu na obrázku. 10• Na vyňatie pásov Isofix stlačte prednú páčku, ktorá sa nachádza vo vnútri základne podľa nákresu na obrázku.88 11• Otvorte zadný panel a vytiahnite pásy Top Tether (TT). Keď sa úchytka TT nepoužíva, vložte ju do priehradky a zaveste ako na obrázku. 12• Ak chcete upevniť pripevňovacie body ISOFIX na detskej sedačke k pripevňovacím bodom ISOFIX na sedadle vo vozidle, stlačte boky na obidvoch stranách telesa, až kým nezačujete kliknutie tak, ako je to zobrazené na obrázku. DÔLEŽITÉ: Skontrolujte, či indikátory na bokoch pásov Isofix autosedačky na oboch bokoch zozelenejú (podľa nákresu na obrázku), čo znamená, že autosedačka je bezpečne uchytená. 13• Aby autosedačka úplne dosadla k sedadlu vozidla, potiahnite predný pás základne smerom k sebe a súčasne zatlačte autosedačku proti sedadlu vozidla (podľa nákresu na obrázku, Šípka B). DÔLEŽITÉ: Po skončení posuňte autosedačku a skontrolujte tak, či sú pásy Isofix bezpečne uchytené. 14• Ak chcete uvoľniť pripevňovacie body ISOFIX na detskej sedačke od pripevňovacích bodov ISOFIX na sedadle vo vozidle, stlačte boky na obidvoch stranách (Šípka A). Pripevňovacie body ISOFIX na detskej sedačke sa uvoľnia automaticky. Konektory ISOFIX zasuňte naspäť na miesto potiahnutím predného pásu pri základni smerom k sebe (šípka B)

DÔLEŽITÉ: Existujú tri hlavné typy bezpečnostných pásov Top Tether. 15• Typ A: - Zdvihnite opierku hlavy a pás pretiahnite pod ňou. - Úchytku TT upevnite k jasne viditeľnému pásu vozidla, podľa nákresu na obrázku. Napnite pás a skontrolujte správne napnutie zariadením zvýrazneným zelenou farbou. DÔLEŽITÉ: Pre správne nastavenie pásov ich pevno zatiahnite. 16• Typ B: - Zdvihnite opierku hlavy a pás pretiahnite pod ňou. - Úchytku TT upevnite k pásu vozidla, ktorý sa nachádza na zadnej strane chrbtovej opierky podľa nákresu na obrázku. Napnite pás a skontrolujte správne napnutie zariadením zvýrazneným zelenou farbou. DÔLEŽITÉ: Pre správne nastavenie pásov ich pevno zatiahnite. 17• Typ C: - Zdvihnite opierku hlavy a pás pretiahnite pod ňou. - Pásy TT upevnite do pása vozidla, ktorý sa nachádza v batožinovom priestore. Zvyčajne je označený symbolom Top Tether podľa nákresu na obrázku. Zdvihnite kryt a upevnite. DÔLEŽITÉ: Pre správne nastavenie pásov ich pevno zatiahnite. V prípade akýchkoľvek iných bezpečnostných systémov si prečítajte návod na použitie vášho vozidla. Ako posadiť dieťa do autosedačky Viaggio 1 Duo-Fix K TT 18• Predtým, ako posadíte dieťa do autosedačky, uvoľnite bezpečnostné pásy sedačky stlačením červeného tlačidla na medzinožnom páse. 19• Nadvihnite bezpečnostné pásy zapnutím praciek ku bočným popruhom. 20• Dieťa posaďte do sedačky a upravte bezpečnostné pásy na pleciach a v páse tak, ako vidno na obrázku. 21• Zapnite bezpečnostné pásy preložením dvoch pásov a zasunutím pracky do medzinožného pásu, kým neklikne. 22• Dieťa sedí v správnej polohe s dobre upevnenými bezpečnostnými pásmi. 23• Ak chcete dotiahnuť bezpečnostné pásy, potiahnite k sebe stredný regulačný pás, ako na obrázku. Bezpečnostné pásy sa utiahnu okolo dieťaťa. Dávajte pozor, aby ste pásy neutiahli príliš. DÔLEŽITÉ: Neuťahujte príliš (pás musí byť dostatočne voľný, aby ste mohli vsunúť prst medzi pás a hrudník dieťaťa). 24• Ak chcete povoliť bezpečnostný pás, stlačte tlačidlo v strede detskej sedačky a súčasne ťahajte bezpečnostný pás smerom k sebe. DÔLEŽITÉ: Chyťte bezpečnostné pásy pod ramennými vypchávkami tak, ako je to na obrázku.

  • Sedačka je vybavená redukčným vankúšom, ktorý je vhodný pre malé deti, keď sú bezpečnostné pásy umiestnené na prvej úrovni. Keď je dieťa väčšie, vyberte redukčný vankúš. 25• Ak chcete odstrániť redukčný vankúš, vytiahnite ho z pásov a vytiahnite z bokov autosedačky. Nastavenie výšky opierky hlavy Opierka hlavy musí byť nastavená tak, aby zodpovedala výške dieťaťa. Dá sa nastaviť v 7 polohách. 26• Zmena z nižšej polohy do vyššej: potiahnite nahor remienok v hornej strednej časti opierky hlavy. Zároveň sa posunie opierka hlavy. Zmena z vyššej polohy do nižšej: potiahnite nahor remienok v hornej strednej časti opierky hlavy a zároveň potlačte opierku hlavy nadol do požadovanej polohy. Po skončení skúste opierkou pohnúť, aby ste skontrolovali, či je riadne upevnená. 27• Pri určovaní najlepšej polohy bezpečnostného pásu nezabúdajte na to, že rameno dieťaťa by sa malo nachádzať presne pod bodom, kde pás vychádza z opierky na chrbát. 28• DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: pásy nesmú byť veľmi vysoko, ani veľmi nízko vzhľadom na plecia dieťaťa; 29• Autosedačka Viaggio1 Duo-Fix K TT sa dá nastaviť do 5 polôh. Ak chcete sedadlo sklopiť, potiahnite páku pod ním (obr. a) a nastavte ho do požadovanej polohy (obr. b). Vyzlečenie poťahu Vyzlečenie poťahu z autosedačky Viaggio1 Duo-Fix K TT:
  • Odstráňte podložku pod hlavu, pokiaľ je namontovaná (bod 24).
  • Uvoľnite bezpečnostné pásy (bod 17).
  • Otvorte zadný kryt. 30• Uvoľnite pásy zo zadnej podložky. 31• Uvoľnite bezpečnostné pásy v zadnej časti a spredu ich vytiahnite. 32• Uvoľnite ramenné pásy vzadu a vytiahnite ich von z bezpečnostných pásov vpredu. 33• Vytiahnite remienok (obr. a) a potom zhora odstráňte89 zvýrazneným zelenou farbou. DÔLEŽITÉ: Pre správne nastavenie pásov ich pevno zatiahnite. 17• Typ C: - Zdvihnite opierku hlavy a pás pretiahnite pod ňou. - Pásy TT upevnite do pása vozidla, ktorý sa nachádza v batožinovom priestore. Zvyčajne je označený symbolom Top Tether podľa nákresu na obrázku. Zdvihnite kryt a upevnite. DÔLEŽITÉ: Pre správne nastavenie pásov ich pevno zatiahnite. V prípade akýchkoľvek iných bezpečnostných systémov si prečítajte návod na použitie vášho vozidla. Ako posadiť dieťa do autosedačky Viaggio 1 Duo-Fix K TT 18• Predtým, ako posadíte dieťa do autosedačky, uvoľnite bezpečnostné pásy sedačky stlačením červeného tlačidla na medzinožnom páse. 19• Nadvihnite bezpečnostné pásy zapnutím praciek ku bočným popruhom. 20• Dieťa posaďte do sedačky a upravte bezpečnostné pásy na pleciach a v páse tak, ako vidno na obrázku. 21• Zapnite bezpečnostné pásy preložením dvoch pásov a zasunutím pracky do medzinožného pásu, kým neklikne. 22• Dieťa sedí v správnej polohe s dobre upevnenými bezpečnostnými pásmi. 23• Ak chcete dotiahnuť bezpečnostné pásy, potiahnite k sebe stredný regulačný pás, ako na obrázku. Bezpečnostné pásy sa utiahnu okolo dieťaťa. Dávajte pozor, aby ste pásy neutiahli príliš. DÔLEŽITÉ: Neuťahujte príliš (pás musí byť dostatočne voľný, aby ste mohli vsunúť prst medzi pás a hrudník dieťaťa). 24• Ak chcete povoliť bezpečnostný pás, stlačte tlačidlo v strede detskej sedačky a súčasne ťahajte bezpečnostný pás smerom k sebe. DÔLEŽITÉ: Chyťte bezpečnostné pásy pod ramennými vypchávkami tak, ako je to na obrázku.
  • Sedačka je vybavená redukčným vankúšom, ktorý je vhodný pre malé deti, keď sú bezpečnostné pásy umiestnené na prvej úrovni. Keď je dieťa väčšie, vyberte redukčný vankúš. 25• Ak chcete odstrániť redukčný vankúš, vytiahnite ho z pásov a vytiahnite z bokov autosedačky. Nastavenie výšky opierky hlavy Opierka hlavy musí byť nastavená tak, aby zodpovedala výške dieťaťa. Dá sa nastaviť v 7 polohách. 26• Zmena z nižšej polohy do vyššej: potiahnite nahor remienok v hornej strednej časti opierky hlavy. Zároveň sa posunie opierka hlavy. Zmena z vyššej polohy do nižšej: potiahnite nahor remienok v hornej strednej časti opierky hlavy a zároveň potlačte opierku hlavy nadol do požadovanej polohy. Po skončení skúste opierkou pohnúť, aby ste skontrolovali, či je riadne upevnená. 27• Pri určovaní najlepšej polohy bezpečnostného pásu nezabúdajte na to, že rameno dieťaťa by sa malo nachádzať presne pod bodom, kde pás vychádza z opierky na chrbát. 28• DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: pásy nesmú byť veľmi vysoko, ani veľmi nízko vzhľadom na plecia dieťaťa; 29• Autosedačka Viaggio1 Duo-Fix K TT sa dá nastaviť do 5 polôh. Ak chcete sedadlo sklopiť, potiahnite páku pod ním (obr. a) a nastavte ho do požadovanej polohy (obr. b). Vyzlečenie poťahu Vyzlečenie poťahu z autosedačky Viaggio1 Duo-Fix K TT:
  • Odstráňte podložku pod hlavu, pokiaľ je namontovaná (bod 24).
  • Uvoľnite bezpečnostné pásy (bod 17).
  • poťah nebieľte prípravkami s chlórom;
  • nedávajte čistiť chemicky; nečistite odstraňovačmi škvŕn s rozpúšťadlami;
  • nesušte v bubnovej sušičke bielizne. Opätovné natiahnutie poťahu na autosedačku Viaggio1 Duo-Fix K TT Pre opakované natiahnutie poťahu na autosedačku Viaggio1 Duo-Fix K TT: 36• Zdola pretiahnite bezpečnostné pásy späť cez otvor v tkanine.
  • Pás opäť zasuňte do tkaniny v páse nožičiek. 37• Upevnite ho do otvoru v ráme. 38• pripevnite pás k prípojnému bodu medzinožného pásu 39• navlečte poťah, začnite od okraja sedačky smerom hore, sledujte tvar operadla. 40• Nasaďte späť podložku pod hlavu tak, aby červený pásik prechádzal cez otvor v tkanine.
  • Ramenné pásy pretiahnite do bezpečnostných pásov. 41• Vložte bezpečnostné pásy do sedačky v tomto poradí: začnite prackou ramenných popruhov a potom navlečte pásy. 42• vytiahnite pásy a vložte ich do rámu sedačky (pásy do horného otvoru, pracku do spodného otvoru). 43• V zadnej časti ich riadne utiahnite tak, ako je uvedené na obrázku.
  • Spredu utiahnite bezpečnostné pásy (bod 20). DÔLEŽITÉ: pásy nemôžu byť pokrútené. 44• POZOR: Prostredný nastavovací pás treba pretiahnuť pod plastovým krytom (pozri obrázok).90 45• Otvorte zadný kryt a upevnite pásy k zadnej podložke.
  • Upravte polohu podložky pod hlavu pre dieťa. Línia doplnkov 46• Clima Cover Car Seat: umývateľný kryt z tencelu, prírodného vlákna, ktoré reguluje teplotu a tým upravuje potenie tela (zahrieva v zime, chladí v lete) (obr. A).
  • Travel Bag Car Seat: praktická prenosná taška, ktorá udrží autosedačku v čistote a ochráni ju (obr. B). 47• Car Seat Cup Holder: praktický a demontovateľný držiak na hrnček, aby malo dieťa svoj nápoj vždy nablízku (obr. C). Sériové čísla 48• Na autosedačke Viaggio 1 Duo-Fix K TT sa pod sedadlom uvádzajú informácie týkajúce sa: názvu výrobku, dátum výroby a sériové číslo samotného výrobku. 49• Viaggio 1 Duo-Fix K TT má na zadnej strrane operadla homologačný štítok. 50• Dátum výroby pásu. Ti podatki so potrebni za morebitne pritožbe. Čistenie a údržba
  • Tento výrobok si vyžaduje minimálnu údržbu. Všetky operácie spojené s čistením a údržbou musia vykonávať len dospelé osoby.
  • Doporučujeme udržiavať v čistom stave všetky pohyblivé časti výrobku.
  • Pravidelne čistite vlhkou handričkou umelohmotné časti výrobku; nepoužívajte rozpúšťadlá alebo iné podobné prostriedky.
  • Textilné časti vykefujte, čím odstránite prach.
  • Nečistite časť tlmiacu nárazy z polystyrénu pomocou rozpúšťadiel alebo iných podobných prostriedkov.
  • Chráňte výrobok pred atmosférickými vplyvmi, vodou, dažďom a snehom; nepretržité a dlhodobé vystavenie slnečnému žiareniu môže spôsobiť zmenu farby mnohých materiálov.
  • Uchovávajte výrobok na suchom mieste. Ako čítať homologačnú etiketu
  • V tomto odseku vysvetlíme, ako čítať etiketu o homologácii (oranžová etiketa).
  • Etiketa je dvojitá, pretože táto sedačka je homologovaná pre dva spôsoby upevnenia vo vozidle:
  • V hornej časti etikety je značka výrobcu a názov výrobku.
  • Písmeno E v kruhu: indikuje európsku homologačnú značku a číslo definuje krajinu, ktorá vydala homologáciu (1:Nemecko, 2:Francúzsko, 3:Taliansko, 4: Holandsko, 11: Veľká Británia 24: Írsko).
  • Číslo homologácie: ak začína 04, znamená to, že ide o štvrtú úpravu (práve vplatnosti) nariadenia R44.
  • Referenčná norma: UN/ECE R44/04.
  • Poradové výrobné číslo: identifikuje sedačku, vydaním homologačného čísla je každá sedačka charakterizovaná svojím vlastným číslom. PEG-PÉREGO S.p.A. Spoločnosť Peg-Pérego S.p.A. je certifikovaná podľa ISO 9001. Tento certifikát zaručuje zákazníkom a spotrebiteľom transparentnosť a spoľahlivosť vzhľadom na pracovné postupy spoločnosti. Spoločnosť Peg Pérego môže kedykoľvek vykonať zmeny a úpravy na modeloch, ktoré sú popísané v tejto publikácii, ak si to budú vyžadovať technické alebo obchodné podmienky. Spoločnosť Peg Pérego je vždy k dispozícii svojim spotrebiteľom, aby čo najlepšie uspokojila všetky ich potreby a požiadavky. Z tohto dôvodu je pre spoločnosť veľmi dôležité a cenné oboznámiť sa s názormi našich zákazníkov. Preto vám budeme veľmi vďační, keď po použití nášho výrobku vyplníte DOTAZNÍK PRE ZISTENIE SPOKOJNOSTI ZÁKAZNÍKOV, ktorý nájdete na nasledujúcej internetovej adrese: www.pegperego.com. Prosíme vás o uvedenie prípadných postrehov a doporučení. Asistenčná služba spoločnosti Peg-Pérego Ak by ste náhodou časti modelu stratili alebo by sa poškodili, používajte výhradne originálne náhradné diely Peg Pérego. V prípade prípadných opráv, výmen, informácií o výrobkoch, predaji náhradných dielov a príslušenstva sa obráťte na servisnú sieť Peg Pérego, pričom uveďte, ak by ste ho mali k dispozícii, sériové číslo výrobku. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetová stránka www.pegperego.com91 DOTAZNÍK PRE ZISTENIE SPOKOJNOSTI ZÁKAZNÍKOV, ktorý nájdete na nasledujúcej internetovej adrese: www.pegperego.com. Prosíme vás o uvedenie prípadných postrehov a doporučení. Asistenčná služba spoločnosti Peg-Pérego Ak by ste náhodou časti modelu stratili alebo by sa poškodili, používajte výhradne originálne náhradné diely Peg Pérego. V prípade prípadných opráv, výmen, informácií o výrobkoch, predaji náhradných dielov a príslušenstva sa obráťte na servisnú sieť Peg Pérego, pričom uveďte, ak by ste ho mali k dispozícii, sériové číslo výrobku. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetová stránka www.pegperego.com92 FIGYELMEZTETÉS :