EHEIM Classic 150 - Водяной фильтр

Classic 150 - Водяной фильтр EHEIM - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно Classic 150 EHEIM в формате PDF.

📄 104 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice EHEIM Classic 150 - page 92
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.

Вопросы пользователей о Classic 150 EHEIM

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего Водяной фильтр в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Classic 150 - EHEIM и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Classic 150 бренда EHEIM.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Classic 150 EHEIM

ru Руководство по эксплуатации

zh 使用说明

ko 사용 설명서

EHEIM Classic 150 - 1

Значение на символите

За вашата безопасност

EHEIM Classic 150 - Значение на символите - 1

5. Подготовка (вж. II и III)

Перевод оригинального руководства по обслуживанию

Внешний фильтр аквариума classic 150 (тип 2211)

1. Общие указания для пользователя

EHEIM Classic 150 - Общие указания для пользователя - 1

Информация по использованию руководства по эксплуатации

Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руководство по эксплуатации.

Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить в доступном месте.

Данное руководство по эксплуатации следует прикладывать к устройству при его дальнейшей передаче третьей стороне.

Объяснение символов

На устройстве используются следующие символы:

EHEIM Classic 150 - Объяснение символов - 1

Устройство должно использоваться только для аквариумов внутри помещений.

EHEIM Classic 150 - Объяснение символов - 2

Устройство принадлежит к классу защиты II.

IP X4 Символ указывает, что устройство защищено от водяных брызг.

EHEIM Classic 150 - Объяснение символов - 3

Устройство разрешено к использованию согласно соответствующим национальным предписаниям и директивам и соответствует стандартам EC

EHEIM Classic 150 - Объяснение символов - 4

Устройство соответствует применимым требованиям безопасности и техническим регламентам Евразийского экономического союза.

В данном руководстве по обслуживанию используются следующие символы и сигнальные слова:

EHEIM Classic 150 - Объяснение символов - 5

ОПАСНОСТЬ!

Символ указывает на угрожающую опасность удара током, которая может повлечь за собой смерть или тяжелые травмы.

EHEIM Classic 150 - ОПАСНОСТЬ! - 1

ОПАСНОСТЬ!

Символ указывает на угрожающую опасность, которая может повлечь за собой смерть или тяжелые травмы.

EHEIM Classic 150 - ОПАСНОСТЬ! - 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Символ указывает на угрожающую опасность, которая может повлечь за собой травмы легкой и средней тяжести или риск для здоровья.

EHEIM Classic 150 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - 1

ОСТОРОЖНО!

Символ указывает на опасность материального ущерба.

EHEIM Classic 150 - ОСТОРОЖНО! - 1

Указание с полезной информацией и советами.

Принципы отображения:

EHEIM Classic 150 - ОСТОРОЖНО! - 2

Ссылка на изображение, здесь ссылка на рисунок А.

EHEIM Classic 150 - ОСТОРОЖНО! - 3

Указание на выполнение действия.

2. Область применения

Устройство и все детали, входящие в комплект поставки, предусмотрены для применения в частной сфере и могут использоваться исключительно:

• для очистки воды в пресноводных и морских аквариумах
• в помещении
- при соблюдении технических данных.

Для устройства действуют следующие ограничения:

  • не использовать для промышленных или производственных целей
    • температура воды не должна превышать 35 °C
  • Не допускаются едкие, легковоспламеняющиеся, агрессивные или взрывоопасные вещества, продукты питания, а также питьевая вода.
  • никогда не эксплуатировать без воды

3. Указания по технике безопасности

От этого устройства могут исходить опасности для людей и имущества, если оно используется ненадлежащим образом и не по назначению или если не соблюдаются указания по технике безопасности.

Для вашей безопасности

EHEIM Classic 150 - Указания по технике безопасности - 1

  • Для исключения рисков (опасность асфиксии!) храните упаковку устройства и мелкие детали вдали от детей и лиц, не отдающих отчета своим действиям. Держать вдали отживотных.
    • Только для стран EC:
    Данным устройством могут пользоваться дети старше 3 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также с недостаточным опытом и/или знаниями, только если они находятся под присмотром или если им были разъяснены правила безопасного обращения с устройством и они осознали опасности, исходящие от устройства. Нельзя допускать, чтобы дети играли с устройством. Очистку и пользовательское техобслуживание запрещается выполнять детям, за исключением случаев, когда они находятся под присмотром.
  • Прибор не должен использоваться лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями, если они не получили надзор или инструктаж по использованию прибора. Дети должны находиться под присмотром, чтобы они не играли с прибором.
  • Перед использованием проведите визуальную проверку, чтобы убедиться, что устройство не повреждено, особенно это касается сетевого кабеля питания и вилки.
  • Не используйте прибор, если тот не работает должным образом или поврежден.
  • Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым кабелем или блоком питания.
  • Сетевой кабель данного прибора не подлежит замене. Если провод поврежден, устройство следует утилизировать.
  • Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сервисной службы EHEIM.
  • Не носите устройство, держа его за сетевой кабель, и, отключая его от электросети, всегда беритесь за вилку, а не за кабель или за само устройство.
    • Защищайте сетевой кабель от воздействия жары, масла и острых кромок.
  • Выполняйте только те работы, которые описаны в данном руководстве.
  • Ни в коем случае не производите технических изменений в устройстве.
  • Используйте только оригинальные запасные части и принадлежности для устройства.
  • Прибор должен быть защищен с помощью устройства дифференциального тока с максимальным дифференциальным током в 30 мА. При возникновении вопросов и проблем обратитесь к специалистуэлектрику.
  • Обязательно отсоединяйте все устройства от электросети, если они не используются, перед монтажом или демонтажем деталей или перед всеми работами по очистке и техобслуживанию.
  • Защитите розетку и вилку сетевого кабеля от попадания влажности. Рекомендуется делать на сетевом кабеле питания петлю, которая препятствует тому, чтобы вода, стекающая по кабелю, попадала в розетку.
  • Электрические характеристики прибора должны совпадать с данными электросети. Эти данные указаны на фирменной табличке, на упаковке или в данной инструкции.

EHEIM Classic 150 - Указания по технике безопасности - 2

EHEIM Classic 150 - Указания по технике безопасности - 3

POWER SUPPLY CORD DRIP LOOP ADOUBILAN TANK

4. Объем поставки и обзор компонентов (см. I)

① Насосная головка ② Контейнер для фильтра ③ Шланговое соединение со стороны давления ④ Шланговое соединение со стороны всасывания ⑤ Сетчатые диски ⑥ Всасывающая труба ⑦ Всасывающая корзина ⑧ Всасывающая чашка с зажимной скобой ⑨ Выпускное колено ⑩ Сопловую трубу ⑪ Подставка.

5. Подготовка (см. II и III)

1 Убедитесь в наличии всех деталей.

EHEIM Classic 150 - Убедитесь в наличии всех деталей. - 1

II. 1. Подсоедините всасывающую корзину к всасывающей трубе.

  1. Отрежь кусок шланга (минимум 1,5 см) от прилагаемого шланга ∅ 9/12 мм и используй его для соединения выходного колена с трубой насадки.
  2. Закройте конец трубы форсунки заглушкой.
  3. Подсоедините зажимной кронштейн и присоску и закрепите их (по 2 шт.) на всасывающей трубе и трубе форсунки.

EHEIM Classic 150 - Убедитесь в наличии всех деталей. - 2

III. 1. Откройте все 3 зажимные скобы и извлеките головку насоса из фильтрующего контейнера.

  1. Удали все фильтрующие маты и рыхлый фильтрующий материал (не входят в комплект поставки) и аккуратно промой их под проточной водой.
  2. Помести диски с сеткой и фильтрующий материал обратно в контейнер для фильтров, как показано на рисунке 3.1: ⓐ Диск с сеткой, ⓑ 5 фильтрующих матов синего цвета, Ⓒ Фильтровальный флис белого цвета, Ⓓ Угольный флис черного цвета, ⓐ Диск с сеткой в качестве верхнего слоя. Рисунок 3.2 (опционально): ⓐ Сетчатый диск, ⓑ EHEIM MECH, EHEIM MECHpro или EHEIM bioMECH, ⓒ 1 фильтровальный мат синего цвета, ⓔ EHEIM SUBSTRAT или EHEIM SUBSTRATpro, Ⓔ Фильтрующий флизелин белого цвета, ⓐ Сетчатый диск в качестве верхнего слоя.

EHEIM Classic 150 - Убедитесь в наличии всех деталей. - 3

Угольный флис используется для адсорбции возможных растворенных в воде загрязняющих веществ при обустройстве нового аквариума. Углеродный флис следует удалить после периода обкатки, составляющего примерно 2 - 4 недели.

  1. Установите головку насоса обратно на контейнер фильтра.

EHEIM Classic 150 - Убедитесь в наличии всех деталей. - 4

Убедитесь, что уплотнительное кольцо правильно установлено в своей направляющей, не повреждено и не загрязнено.

  1. Закройте все 3 зажимные скобы.

6. Установка

EHEIM Classic 150 - Установка - 1

A Установите фильтр под аквариумом - головка насоса должна находиться не менее чем на 10 см ниже уровня воды в аквариуме.

EHEIM Classic 150 - Установка - 2

  • При выборе места установки прибора следует обратить внимание на высоту установки. Для достижения оптимальной функциональной надежности максимальное расстояние между поверхностью воды и основанием фильтра не должно превышать 180 см.
  • Всегда эксплуатируйте фильтр в вертикальном положении.

EHEIM Classic 150 - Установка - 3

В Установите сопловую трубу, плотно прижав ее к боковому диску.

EHEIM Classic 150 - Установка - 4

С Расположите трубу с форсунками так, чтобы она находилась примерно на 1 см ниже поверхности воды, а форсунки были параллельны поверхности.

EHEIM Classic 150 - Установка - 5

D Прикрепите всасывающая труба в заднем углу того же бокового окна с помощью присосок.

EHEIM Classic 150 - Установка - 6

E 1. Отрежь шланги в соответствии с расстоянием между фильтром и аквариумом. Подключи всасывающую сторону на контейнере фильтра к всасывающей трубке, а напорную сторону на головке насоса - к трубке с форсунками.
2. Закрепите все соединения шлангов накидными гайками.

EHEIM Classic 150 - Установка - 7

Длина шланга должна быть как можно меньше, чтобы избежать образования петель и перегибов и свести к минимуму сопротивление потоку.

7. Ввод в эксплуатацию

EHEIM Classic 150 - Ввод в эксплуатацию - 1

F 1. Отсоедините соединение между выходным коленом и трубой форсунки со стороны давления.

  1. Кратковременно всасывайте воду в конце выходного изгиба, пока система фильтрации автоматически не заполнится водой.
  2. После создания водяного контура снова подсоедините выходное колено к трубе форсунки.
  3. Подключи сетевой кабель к розетке..

8. Очистка

  1. Вытащи сетевую вилку из розетки.
  2. Откройте все 3 зажимные скобы и извлеките головку насоса из фильтрующего контейнера.
  3. Извлеките все фильтрующие подложки и аккуратно промойте их под проточной водой.
  4. Помести фильтрующий материал обратно в контейнер для фильтров, как показано на рисунках 3.1 или 3.1.
  5. Установи головку насоса обратно на контейнер с фильтром.

EHEIM Classic 150 - Очистка - 1

Убедитесь, что уплотнительное кольцо правильно установлено в своей направляющей, не повреждено и не загрязнено.

  1. Закройте все 4 зажимные скобы.
  2. Восстановите водяной контур. Когда система фильтрации будет полностью заполнена водой, включите прибор в работу, вставив вилку в розетку.

9. Обслуживание

EHEIM Classic 150 - Обслуживание - 1

G 1. Отключите сетевой штекер и снимите головку насоса, как описано в главе 8 Пункты очистки 1 - 4.
2. Откройте запорную часть и снимите крышку насоса.
3. Осторожно извлеките насосное колесо из насосной камеры.
4. Используй небольшую отвертку, чтобы аккуратно вывести лезвие из канала охлаждения.
5. Очистите все детали под проточной водой с помощью щетки.

EHEIM Classic 150 - Обслуживание - 2

Внимание: Вал рабочего колеса насоса изготовлен из керамики.

  1. Очистку камеры насоса лучше всего производить с помощью щетки для очистки 4009560.

  2. Соберите все детали насоса в обратном порядке.

10. Вывод из эксплуатации и утилизация

Хранение

EHEIM Classic 150 - Хранение - 1

  1. Извлечь прибор из аквариума
  2. Очистите устройство.
  3. Храните устройство в месте, защищенном от морозов.

Утилизация

EHEIM Classic 150 - Утилизация - 1

В случае утилизации устройства соблюдайте соответствующие правовые предписания. Информация об утилизации электрических и электронных приборов в Европейском Союзе: В Европейском Союзе утилизация устройств с электроприводом регламентируется национальными правилами, которые основываются на Директиве EC 2012/19/EC об отслуживших электронных приборах (WEEE). Поэтому устройство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Устройство бесплатно принимается пунктами сбора коммунальных служб или пунктами сбора вторсырья. Упаковка состоит из пригодных для переработки и вторичного использования материалов. Ее следует утилизировать допустимыми с экологической точки зрения способами и направлять на переработку.

11. Технические данные

См. страницу 103

原版操作说明书的译本

Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : EHEIM

Модель : Classic 150

Категория : Водяной фильтр