METABO SBEV 11002 S - дрель

SBEV 11002 S - дрель METABO - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно SBEV 11002 S METABO в формате PDF.

📄 68 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice METABO SBEV 11002 S - page 63
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : METABO

Модель : SBEV 11002 S

Категория : дрель

Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство SBEV 11002 S - METABO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. SBEV 11002 S бренда METABO.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ SBEV 11002 S METABO

Оригинальное руководство по эксплуатации Мы с полной ответственностью заявляем: Эти ударные дрелис идентификацией по типу и серийному номеру *1), отвечают всем соответ- ствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) -

Инструмент предназначен для сверления без удара металла, древесины, пластика и других подобных материалов, а также для ударного сверления бетона, камня и т. п. Инструмент может быть использован также для нарезания резьбы и заворачивания шурупов (кроме SB 850-2). Ответственность за любой ущерб, связанный с использованием инструмента не по назна- чению, в полном объеме возлагается на пользо-

Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания, прилагаемые к данному руководству. Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения риска травмирования прочтите руковод- ство по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции и указания по технике безопасности. Невыполнение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или к получению тяжелых травм. Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности для будущего владельца инструмента. Передавайте инструмент следующему владельцу только вместе с этими документами. При работе в режиме ударного сверления надевайте защитные наушники. Воздей- ствие шума может привести к потере слуха. Эксплуатируйте инструмент с дополни- тельной рукояткой, входящей в комплект поставки. Потеря контроля над электроинстру- ментом и насадкой может стать причиной полу- чения травм. При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки или сетевого кабеля самого электроинструмента держите инструмент только за изолированные поверхности. При контакте с токопроводящим кабелем металлические части электроинстру- мента могут оказаться под напряжением, что может привести к поражению электрическим

Перед выполнением каких-либо работ по регу- лировке или техническому обслуживанию инструмента вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки. Не допускайте непреднамеренного пуска: всегда снимайте блокировку с выключателя, если вилка была вынута из розетки или если произошёл сбой в подаче тока. Убедитесь (например, с помощью металлоиска- теля), что в том месте, где будут производиться работы, не проходят линии электро-, водо- и газоснабжения. Обрабатываемые детали небольшого размера должны быть зафиксированы (например, зажаты в тисках или закреплены на рабочем столе с помощью струбцин) таким

чтобы при сверлении они не были захвачены

Не прикасайтесь к вращающемуся инстру- менту! Удаляйте опилки и тому подобное только после полной остановки инструмента. Предохранительная муфта Metabo S-automatic. При срабатывании предохранительной муфты сразу же отключите инструмент! В случае заклинивания или заедания инструмента двигатель останавливается. Тем не менее, в связи с возможным возникновением отдачи при работе всегда держите инструмент двумя руками за рукоятки, принимайте более устой- чивое положение и будьте внимательны при выполнении работы. Не используйте предохранительную муфту Metabo S-automatic для ограничения крутящего

Соблюдайте осторожность при жёстком заво- рачивании шурупов (заворачивание шурупов с метрической или дюймовой резьбой в сталь)! Головка шурупа может быть сорвана или на рукоятке могут возникнуть высокие реак- тивные крутящие моменты. Снижение пылевой нагрузки: Частицы, образующиеся при работе с данным инструментом, могут содержать вещества, которые способствуют развитию рака, появлению аллергических реакций, заболеваний дыхательных путей, врожденных дефектов и прочих заболеваний репродуктивной системы. Несколько примеров подобных веществ: свинец (в содержащем свинец ЛКП), минеральная

строительного кирпича, бетона и т. п.), добавки для обработки древесины (соль хромовой

1. Декларация соответствия

3. Общие указания по технике

4. Специальные указания по

технике безопасностиРУССКИЙru

кислоты, средства защиты древесины), некоторые виды древесины (например, пыль от дуба или бука), металлы, асбест. Степень риска зависит от продолжительности воздействия этих веществ на пользователя или находящихся вблизи людей. Не допускайте попадания частиц обрабатываемого материала в организм. Для уменьшения вредного воздействия этих веществ: обеспечьте хорошую вентиляцию рабочего места и носите подходящие

защиты, например, респираторы, которые способны отфильтровывать микроскопические

Соблюдайте директивы, распространяющиеся на обрабатываемый материал, персонал, вариант применения и место проведения работ (например, положение об охране труда, утилизации). Обеспечьте удаление образующихся частиц, не допускайте образования отложений в окружающем пространстве. Используйте только подходящую оснастку. Это позволит сократить количество частиц, неконтролируемо выбрасываемых

окружающую среду. Используйте подходящее вытяжное устройство. Уменьшить пылевую нагрузку вам помогут следующие меры: - не направляйте выходящие из инструмента частицы и отработанный воздух на себя, находящихся рядом людей или скопления

- используйте вытяжное устройство и/или воздухоочиститель; - хорошо проветривайте рабочее место и содержите его в чистоте с помощью пылесоса

Подметание или выдувание только поднимает пыль в воздух. Обрабатывайте пылесосом или стирайте защитную одежду. Не продувайте одежду воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее

Рисунки расположены в начале руководства по эксплуатации. Пояснения к используемым символам: Сверление/сверло Ударное сверление Направление движения Заворачивание шурупов/шуруп

Рис.A 1 Переключатель для выбора скорости 2 Дополнительная рукоятка/дополнительная рукоятка с гашением вибраций * 3 Ограничитель глубины сверления 4 Патрон с зубчатым венцом * 5 Быстрозажимной патрон Futuro Plus * 6 Быстрозажимной патрон Futuro Top * 7 Переключатель (сверление/ударное

8 Установочное колесико для предвари- тельного выбора частоты вращения * 9 Установочное колесико для включения импульсного режима * 10 Электронный сигнальный индикатор * 11 Переключатель направления вращения * 12 Кнопка-фиксатор для непрерывного режима работы 13 Нажимной переключатель

  • в зависимости от комплектации Перед вводом в эксплуатацию проверьте соответствие сетевого напряжения и частоты, указанных на заводской табличке, параметрам сети электропитания. Перед инструментом всегда подключайте устройство защитного отключения (УЗО) с макс. током отключения 30 мА. Для обеспечения надежности фиксации сверлильного патрона: после первого

(правое вращение) затяните с помощью отвертки стопорный винт внутри патрона (в случае наличия/в зависимости от модели). Левая резьба!

7.1 Установка дополнительной рукоятки

(2) рис. B Из соображений безопасности всегда применяйте дополнительную рукоятку, входящую в комплект поставки. Плотно затяните дополнительную рукоятку путем ее заворачивания.

8.1 Регулировка ограничителя глубины

8.2 Регулировка направления вращения,

установка блокировки для транспор- тировки (блокировка включения) Рис.D Нажимайте переключатель направления вращения (11) только при неработающем электродвигателе.

8.3 Регулировка режима обычного/удар-

ного сверления рис.E Сверление и ударное сверление произво- дите только при правом вращении.

7. Ввод в эксплуатацию

8. ЭксплуатацияРУССКИЙ ru

рис.F Переключение переключателя (1) выпол- няйте только во время работы инстру- мента по инерции после выключения (на короткое время включите/выключите).

8.5 Регулировка импульсного режима

рис.G = импульсный режим включен постоянно (для легкого заворачивания и выворачи- вания плотно сидящих шурупов, даже поврежденных; для предотвращения увода сверла в момент начала сверления без кернения при сверлении в керамиче- ской плитке, алюминиевых или других материалах.)

8.6 Предустановка частоты вращения

рис. H Рекомендуемые значения частоты вращения для сверления, см. табл.

8.7 Включение/выключение

Включение, частота вращения

нажмите переключатель (13). Для выключения отпустите нажимной переклю-

Режим непрерывной работы рис. A

нажатом переключателе (13) нажмите кнопку- фиксатор (12) и отпустите нажимной переклю- чатель. Для выключения нажмите нажимной переключатель (13) еще раз, а затем отпустите

В непрерывном режиме инструмент продолжает работать, даже если он вырвется из руки. Поэтому всегда надежно удерживайте электроинструмент двумя руками за рукоятки, занимайте устойчивое положение и сконцентрируйте все внимание на выполня- емой работе.

8.8 Смена рабочего инструмента/быстро-

зажимной патрон Futuro Top (6) рис. I Зажим инструмента: с усилием поверните гильзу до упора.

8.9 Смена рабочего инструмента/быстро-

зажимной патрон Futuro Plus (5)

рис. J Потрескивание, которое может быть слышно после открытия патрона (обусловлено конструкцией), устраняется вращением гильзы в противоположном направлении. Если патрон затянут слишком сильно:

сверлильный патрон гаечным ключом за головку патрона и поверните с усилием гильзу в направлении стрелки (-1-). Закрепление инструмента: - Вставьте рабочий инструмент -2- как можно

- Удерживая одной рукой стопорное кольцо (в зависимости от комплектации), - поворачивайте гильзу в направлении стрелки -3-, пока не будет преодолено ощутимое меха- ническое сопротивление. - Внимание! Рабочий инструмент в данный момент ещё не зажат!Продолжайте вращение с усилием (при этом должны быть слышны щелчки) до упора — только теперь инструмент зажат надёжно. Инструмент с хвостовиком из мягкого материла необходимо подтягивать после непродолжи- тельного времени сверления.

8.10 Смена рабочего инструмента/патрон с

зубчатым венцом (4) рис. K

8.11 Отверните сверлильный патрон (для

заворачивания без сверлильного патрона или для использования с

рис. L, M, или N Указание для рис. M, N: ослабьте легким ударом резинового молотка (см. рис.) и отвин-

при установленной зажимной втулке для бит (№ для заказа 6.31281) отверточный бит вставляется в шестигранник шпинделя. Очистка быстрозажимного сверлильного

после длительной эксплуатации установите сверлильный патрон вертикально отверстием вниз и несколько раз полностью откройте и закройте его. Накопившаяся пыль будет высы- паться из отверстия. Рекомендуется регулярно наносить чистящее средство в аэрозольной упаковке на зажимные кулачки и в отверстия между зажимными кулачками. Электронный сигнальный индикатор (10) Частое мигание — защита от повторного пуска (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S, SBE 1000-2) При возобновлении подачи электропитания после его отключения в целях безопасности не производится автоматический пуск включен- ного в сеть инструмента. Выключите и снова включите инструмент. Редкое мигание — износ угольных щеток (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S) Произошел почти полный износ угольных щеток. При износе угольных щеток инструмент автоматически отключается. Выполните замену угольных щеток в сервисной службе. Непрерывное горение — перегрузка (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S) В случае длительной перегрузки инструмента ограничивается потребляемая мощность, что позволяет избежать дальнейшего недопусти- мого нагрева электродвигателя. Дайте поработать электроинструменту на

9. Очистка, техническое

10. Устранение неисправностейРУССКИЙru

холостом ходу, пока он не остынет и не погаснет электронный сигнальный индикатор. Используйте только оригинальные принадлеж- ности Metabo. Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, перечисленным в данном руководстве по эксплуатации. Надежно фиксируйте принадлежности. При эксплуатации электроинструмента в держа- теле: надежно закрепите электроинструмент. Потеря контроля над электроинструментом и насадкой может стать причиной получения

Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в главном каталоге. К ремонту электроинструмента допускаются только квалифицированные специалисты-элек-

Для ремонта электроинструмента производ- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- ставительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. Списки запчастей можно скачать на www.metabo.com. Выполняйте национальные правила утили- зации и переработки отслужившего инстру- мента, упаковки и принадлежностей. Только для стран ЕС: не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовыми отходами! Согласно директиве 2002/96/ EG об утилизации старых электроприборов и электронного оборудования и соответству- ющим национальным нормам бывшие в употре- блении электроприборы и электроинструменты подлежат раздельной утилизации с целью их последующей экологически безопасной пере-

Рис. O. Возможны изменения в связи с усовершенствованием изделия.

= номинальная мощность

*=частота вращения без нагрузки

*=частота вращения под нагрузкой Ø макс.=максимальный диаметр сверла s макс.=максимальная частота ударов b=диапазон зажима сверлильного

G=резьба сверлильного шпинделя H=сверлильный шпиндель с внутренним шестигранником m=масса D=диаметр шейки зажима Результаты измерений получены в соответ- ствии со стандартом EN 60745. Электроинструмент класса защиты II ~ Переменный ток На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами.

  • Мощные высокочастотные помехи могут вызвать колебания частоты вращения. При затухании помех колебания прекращаются. Значения шума и вибрации Эти значения позволяют оценивать и срав- нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состо- яния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении примерного уровня шума и вибрации учиты- вайте перерывы в работе и фазы работы с пони- женной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень организационных мер по защите пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации. Суммарное значение вибрации

сумма трех направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745:

h, ID =значение вибрации (ударное свер- ление в бетоне)

h, D =значение вибрации (сверление в

Уровень шума по методу A

=уровень звукового давления

=уровень звуковой мощности

= коэффициент погрешности Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: Сертификат соответствия: № ТС RU C- DE.АИ30.В.01484, срок действия с 24.03.2015 по 23.03.2020 г., выдан органом по сертифи- кации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Феде- рация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станко- строителей, д. 1; тел. (4932)23-97-48;

(4932)23-97-48; E-mail: ivfs@mail.ru; Аттестат аккредитации № РОСС RU.0001.11АИ30 от

20.06.14 г., выдан Федеральной службой по

13. Защита окружающей среды

характеристикиРУССКИЙ ru

Страна изготовления: Германия Производитель (завод-изготовитель): "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном серийном номере инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например «4» обозначает, что изделие произ- ведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают номер месяца в году производства, например «05» - май Гарантийный срок: 1 год с даты продажи Срок службы инструмента: 5 лет с даты изго- товленияMetabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com 170 27 4590 - 0117