SBEV 11002 S - Bohrmaschine METABO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SBEV 11002 S METABO als PDF.
| Produkttyp | Schlagbohrmaschine |
| Marke | Metabo |
| Modell | SBEV 11002 S |
| Stromversorgung | Netz, Wechselstrom |
| Schutzklasse | II |
| Bohrfuttertyp | Schlüsselbohrfutter, Schnellspannbohrfutter Futuro Plus oder Futuro Top (je nach Ausstattung) |
| Hauptfunktionen | Bohren ohne Schlag, Bohren mit Schlag, Schrauben, Gewindeschneiden, Impulsfunktion |
| Variable Drehzahl | Ja, durch Voreinstellrad und Schalter |
| Drehzahlvorwahl | 2 mechanische Gänge (Wählschalter) |
| Drehrichtung | Umschaltbar (Schalter) |
| Tiefenanschlag | Ja, einstellbar |
| Zusatzhandgriff | Ja, inklusive, mit Vibrationsdämpfung |
| Sicherheitskupplung | Metabo S-automatic |
| Wiederanlaufschutz | Ja (schnell blinkende elektronische Anzeige) |
| Dauerschalter | Ja (Dauerschalterknopf) |
| Geräuschpegel | Gehörschutz tragen (Werte gemäß EN 60745) |
| Zubehör | Nur Metabo Zubehör verwenden |
| Regelmäßige Wartung | Reinigung des Schnellspannbohrfutters, Kohlebürstenwechsel durch den Kundendienst |
| Reparaturen | Durch einen Fachmann, Metabo Vertretung kontaktieren |
| Herkunftsland | Deutschland (Marke Metabo) |
Häufig gestellte Fragen - SBEV 11002 S METABO
Benutzerfragen zu SBEV 11002 S METABO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SBEV 11002 S - METABO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SBEV 11002 S von der Marke METABO.
BEDIENUNGSANLEITUNG SBEV 11002 S METABO
Originalbetriebsanleitung
1. Konformitätserklarung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Schlagbohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer 1 , entsprechen allen einschlädigten Bestimmungen der Richtlinien 2 und Normen 3 . Technische Unterlagen bei 4 - Abb. P
2. Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Maschine ist geeignet zum Bohren ohne Schlag in Metall, Holz, Kunststoff und ähnlichen Materialien und zum Schlagbohren in Beton, Stein und ähnlichen Materialien. Darüber hinaus ist die Maschine zum Gewindeschneiden und zum Schrauben geeignet (nicht SB 850-2).
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
3. Allgemeine Sicherheitshinweise

Beachten Sie die mit diesen Symbol gekennzeichneten Textstellen zu ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihrches Elektrowerkzeugs!

WARNING - Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lessen.

WARNING Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
Tragen Sie Gehorschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung von Larm kann Gehorverlust bewirken.
Benutzen Sie den mit dem Gerat gefelieferten Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Grifflächen, wenn Sie Arbeiten ausführren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Stecker aus der Steckdoseziehen, bevor irgendene Einstellung oder Wartung vorgenommen wird.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets Schalter entriegeln, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wird, oder wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist.
Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser-oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Metalsuchgerätes).
Kleinere Werkstücke müssen so gesichert werden, dass sie beim Bohren nicht vom Bohrer mitgenommen werden können (z.B. durch Einspannen in einen Schraubstock oder durch Festspannen auf dem Werktisch mit Schraubzwingen).
Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen! Späne und Ahnliches nur bei Stillstand der Maschine entfern.
Metabo S-automatic Sicherheitskapplung. Bei Ansprechen der Sicherheitskapplung sofort die Maschine ausschalten! Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Kraftfluss zum Motor begrenzt. Wegen der darauf auftretenden hohen Kräfte die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten.
Die Metabo S-automatic Sicherheitskapplung dar nicht als Drehmomentbegrenzung verwendet werden.
Achtung beim harten Schraubfall (Einschrauben von Schrauben mit metrischem oder Zoll-Gewinde in Stahl)! Der Schraubenkopf kann abgerissen werden, bzw. es konnen hohe Rückdrehmome am Handgriff auftreten.
Staubbelastung reduzieren:
Partikel, die beim Arbeiten mit dieser Maschine entstehen, konnen Stoffe enthalten, die Krebs, allergische Reaktionen, Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen konnen. Einige Beispiele dieser Stoffe sind: Blei (in bleihaltigem Anstrich), mineralischer Staub (aus Mauersteinen, Beton o. a.), Zusatzstoffe zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel), einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub), Metalle, Asbest.
Das Risiko ist abhängig davon, wie lange der Benutzer oder in der Nähe befindliche Personen der Belastung ausgesetzt sind.
Lassen Sie Partikel nicht in den Körper gelangen. Um die Belastung mit diesen Stoffen zu reduzieren: Sorgen Sie für gute Belüfung des Arbeitsplatzes und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung, wie z.B. Atemschutzmasken, die in der Lage sind, die mikroskopisch kleinen Partikel zu filtern.
DEUTSCHde
Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Richtlinien (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung).
Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Umfeld.
Verwenden Sie geeignetes Zubehor. Dadurch gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung.
Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung.
Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie:
- die austretenden Partikel und den Abluftstrom der Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe befindliche Personen oder auf abgelagerten Staub*Richten,
- eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger einsetzen,
- den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub auf.
- Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht ausblasen, schlagen oder bürsten.
5. Abbildungen
Die Abbildungen finden Sie am Anfang der Betriebsanleitung.
Symbol-Erläuterung:

Bohren/Bohrer
Schlagbohren
Bewegungsrichtung
Schrauben / Schraube
Langsam
Schnell
6. Überblick
Abb.A
1 Schaltknopf für Gangwahl
2 Zusatzgriff / Zusatzgriff mit Vibrationsdämpfung
3 Bohrtiefenanschlag
4 Zahnkranz-Bohrfutter
5 Schnellspann-Bohrfutter Futuro Plus *
6 Schnellspann-Bohrfutter Futuro Top
7 Schaltschieber (Bohren/Schlagbohren)
8 Stellrad zur Drehzahlvorwahl
9 Stellrad für Impulsfunktion *
10 Elektronik-Signal-Anzeige
11 Drehrichtungsumschalter
12 Feststellknopf für Dauereinschaltung
13 Schalterdrücker
* ausstattungsabhängig
7. Inbetriebnahme

Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
Schalten Sie immer einen Fl-Schutzschalter (RCD) mit einem max. Auslösestrom von 30 mA vor.
Um den sicheren Halt des Bohrfutters zu gewährleisten: Nach dem ersten Bohren (Rechtslauf) die Sicherungsschraube im Innern des Bohrfutters (wenn vorhanden / modellabhängig) mit einem Schraubendreher kraftig nachziehen. Achtung Linksgewinde!
7.1 Zusatzhandgriff (2) montieren

Abb. B

Aus Sicherheitsgrunden stets den mitgelieferten Zusatzhandgriff verwenden.
Zusatzhandgriff durch Verdrehen kräftig festziehen.
8. Benutzung
8.1 Bohrtiefenanschlag einstellen Abb.C

8.2 Drehrichtung, Transportsicherung (Einschalsperre) einstellen Abb. D

Drehrichtungsumschalter (11) nur bei Stillstand des Motors betätigten.
8.3 Bohren, Schlagbohren einstellen Abb.E

Schlagbohren und Bohren nur bei Rechtslauf.
8.4 Gang wahlen


Schaltknopf (1) nur bei auslaufender Maschine umschalten (kurz Ein-/ chalten).
8.5 Impulsfunktion einstellen


Impuls-Funktion ständig eingeschaltet (für leichtes Ein- und Ausdrehen festsitzender Schrauben, selbst bei beschädigten Schraubenköpfen. Für sauberes Anbohren ohne Anzukörnen, ob in Fliesen, Alu oder anderen Materialien.)
8.6 Drehzahl vorwahlen

Abb. H
Empfohlene Drehzahlen zum Bohren siehe Tabelle.
8.7 Ein-/Ausschalten
Einschalten, Drehzahl Abb. A: Schalterdrücker (13) drucken.
Zum Ausschalten Schalterdrücker loslassen.
Dauereinschaltung Abb. A: Bei gedrücktem Schalterdrücker (13) den Feststellknopf (12) eindrücken und Schalterdrücker loslassen. Zum Ausschalten Schalterdrücker (13) erneut drücken und dann loslassen.
Bei Dauereinschaltung lauft die Maschine weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. Daher die Maschine immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten.
8.8 Werkzeugwechsel Schnellspann-Bohrfutter Futuro Top (6) Abb.1
Werkzeug spannen: Die Hülse kräftig bis zum Anschlag drehen.
8.9 Werkzeugwechsel Schnellspann-Bohrfutter Futuro Plus (5) Abb.J
Das nach dem Öffnen des Bohrfutters eventuell hörbare Ratschen (funktionsbedingt) wird durch das Gegendrehen der Hülse ausgeschaltet.
Bei sehr fest geschlossenem Bohrfutter: Das Bohrfutter mit einem Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf festhalten und Hülse kräftig in Pfeilrichtung -1-drehen.
Einsatzwerkzeug spannen:
- Einsatzwerkzeug -2- so tief wie möglich einsetzen.
- Mit der einen Hand den Haltering festhalten (ausstattungsabhängig)
- Hülse in Pfeilrichtung -3-drehen, bis der spürbare mechanische Widerstand überwunden ist.
- Achtung! Werkzeug ist jetzt noch nicht gespannt! So lange kräftig weiterdrehen (dabei muss es "klichen"), bis kein Weiterdrehen mehr möglich ist - erst jetzt ist das Werkzeug sicher gespannt.
Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell nach kurzer Bohrzeit nachgespannt werden.
8.10 Werkzeugwechsel Zahnkranz-Bohrfutter
(4) Abb. K
8.11 Bohrfutter abschrauben (zum Schrauben ohne Bohrfutter oder zur Verwendung mit Vorsatzgeräten) Abb. L, M, oder N
Hinweis für Abb. M. N: Durch leichten Schlag mit einem Gummihammer, wie gezeigt, offen und abschrauben.
Hinweis: Bei angebrachter Bit-Spannbuchse (Best.-Nr. 6.31281) wird der in den Innensechskant der Spindel eingesetzte Schrauber-Bit gehalten.
9. Reinigung, Wartung
Schnellspannbohrfutter reinigen:
Nach längerem Gebrauch das Bohrfutter mit der Öffnung senkrecht nach unter halten und mehrmals ganz öffnen und schlieben. Der angesammelte Staub fällt aus der Öffnung. Die regelmäßige Anwendung von Reinigungsspray an den Spannbacken und Spannbankenöffnungen wird empfohlen.
10. Störungsbeseitigung
Elektronik-Signalanzeige (10):
Schnelles Blinken - Wiederanlaufschutz
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S, SBE 1000-2)
Bei Spannungswiederkehr nach Netzausfall lauft die noch eingeschaltete Maschine aus Sicherheitsgründen nicht wieder von alleine an. Die Maschine aus- und wiedereinschalten.
Langsames Blinken - Kohlebürsten abgenutzt (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S) Die Kohlebürsten sind fast vollständig abgenutzt. Bei vollständig abgenutzten Kohlebürsten schaltet die Maschine automatisch ab. Die Kohlebürsten beim Kundendienst wechseln halten.
Dauerleuchten - Überlast
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S) Bei einer länger andauernden Überlastung der Maschine wird die Leistungsaufnahme begrenzt und dadurch eine weitere unzulässige Erwärnung des Motors vermieden. Maschine im Leerlauf laufen setzen, bis die Maschine abgekühlt ist und die Elektronik-Signal-Anzeige erlischt.
11. Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör.
Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
Zubehör sicher anbringen. Wird die Maschine in einem Halter betrieben: Die Maschine sicherebefestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zuVerletzungen führen.
Zubehor-Komplettprogramm siehe www.metabo.com oder Hauptkatalog.
12. Reparatur
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführrt werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo
Elektrowerkzeugen wenden Sie sichitte an ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterlagen.
13. Umweltschutz
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehor.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht mussen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
14. Technische Daten
Abb. O. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
P1 =Nennaufnahme
P2 =Abgabeleistung
n1* = L e e r I a u f n2* = L a s t d r e 11 h
DEUTSCHde
max =maximaler Bohrdurchmesser
s max =maximale Schlagzahl
b = Bohrfutter-Spannweite
G = Bohrspindelgewinde
H = Bohrspindel mit Innensechskant
m = G e w i c h t
D = Spannhalsdurchmesser
Messwerte ermittelt gemäß EN 60745.
Maschine der Schutzklasse II
Wechselstrom
Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
- Energieereiche hochfrequente Störungen können
Drehzahlschwankungen hervorrufen. Diese verschwinden wieder, sobald die Störungen abgeklungen sind.
A Emissionswerte
These Werte ermögen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung hoher oder geringer ausfallen. Berücksichtigten Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasengeringer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schatzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen.
Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
a_h, ID =Schwingungsemissionswert (Schlagbohren in Beton)
a_h,D =Schwingungsemissionswert (Bohren in Metall)
K_h, ID, K_h, D = Unsicherheit (Schwingung)
Typische A-bewertete Schallpegel:
LpA =Schalldruckpegel LWA =Schallleistungspe K_pA , K_WA = Unsicherheit

Gehorschutz tragen!
Verklaring symbolen:

Boren/Boor
Slagboren
Bewegingsrichting
Schroeven / Schroef
Langzaam
Snel
6. Overzicht
Afb.A
13. Milieubescherming
14. Technische gegevens
Elektronikindikering (10):
Bruk et egnet avsug.
Minimer stovbelastningen ved a:
Mäleverdier iht. EN 60745.
Maskin i beskyttelsesesklasse II
Vekselstrøm
Mälevaerdier beregnet fj. EN 60745.
Klasse II maskine Vekselstrom
De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pagaelende gyldige standarder).
10. Usuwanie usterek
8.7 Evpyonoin/Anevpyonoin
Evpyonoin, apiOoC oTpoow Eik.A:
Nañótevπλκτρδiakόntη (13).
Tia tv anevpyooina aonotetov nAnktpodiaKoTTn EeVtEpo.
Suvexns eitoupyia Eik.A:Mnpatnuevo to nKtpoiaokontn (13) nEotc moea to koupi oTaepooinoc (12) kai aonote 5eUthetapo tov nKtpoiaokontn. Tia nTv anevpyooinon nTne Ea vaoTov nKtpoiaokontn (13) kai aonote tov meTaeLVEeOepo.
επeipintwσouvexoç λεitoupyiaç to εpyaεio εakolouθεi va λεitoupyεi, ὄταν σaç εφúyει anó to xépl. Γ' autó va kpatáte to εpyaεio návtote kaλa με ta δuo xépia anó tic προβεπóμενεc xεipolaβεc, va οτεκεστε στaθερá kalva εpyaζεσe συγκεντρωμévoi.
8.8 Alambda' 5apntmuatoe tauxuok
Futuro Top (6) Eik. I