SBEV 11002 S - Perforar METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SBEV 11002 S METABO en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro percutor |
| Marca | Metabo |
| Modelo | SBEV 11002 S |
| Alimentación | Red, corriente alterna |
| Clase de protección | II |
| Tipo de portabrocas | Portabrocas de llave, portabrocas autoblocante Futuro Plus o Futuro Top (según equipamiento) |
| Funciones principales | Taladrado sin percusión, taladrado con percusión, atornillado, roscado, función de impulso |
| Velocidad variable | Sí, mediante rueda de preselección y gatillo |
| Selección de velocidad | 2 velocidades mecánicas (selector) |
| Sentido de giro | Reversible (conmutador) |
| Tope de profundidad | Sí, ajustable |
| Empuñadura adicional | Sí, incluida, con amortiguación de vibraciones |
| Embrague de seguridad | Metabo S-automatic |
| Protección contra reinicio | Sí (testigo electrónico parpadeante rápido) |
| Marcha continua | Sí (botón de marcha continua) |
| Nivel sonoro | Usar casco antirruido (valores según EN 60745) |
| Accesorios | Usar únicamente accesorios Metabo |
| Mantenimiento corriente | Limpieza del portabrocas autoblocante, reemplazo de escobillas por el SAT |
| Reparaciones | Por un especialista, contactar al representante de Metabo |
| País de origen | Alemania (marca Metabo) |
Preguntas frecuentes - SBEV 11002 S METABO
Preguntas de los usuarios sobre SBEV 11002 S METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SBEV 11002 S - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SBEV 11002 S de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO SBEV 11002 S METABO
1. Declaración de conformidad
Declaramos con responsabilidad propia: Estas taladradoras con percusor, identificadas por tipo y número de série 1), corresponden a las dispositions correspondentes de las directivas 2) y de las normas 3). Documentacion技术水平 con 4) -Imagen P
2. Aplicación de acuerdo a la finalidad
La herramienta está indicada para el taladrado sin percusionón en metal, madera, plástico y materiales similares y para el taladrado con percusión en hormigón, piedra y materiales senejantes.
Asimismo esta herramienta también esADECA para tallar roscas y atornillar (no SB 850-2).
Los posibles danos derivados de un uso inade- Cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas sobre prevencion de accidentes acceptados de forma general y la informacion sobre seguridad incluida.
3. Instrucciones generales de seguidad

Para su propia proteccion y la de su herramenta eletrica,observe las partes marcadas con este simbolo.

ADVERTENCIA: Lea el manual de instru ciones para reducir el riesgo de accidentes.

AVISO Lea integramente las indicaciones de seguridad y las instrucciones. La no
observancia de las instrucciones de seguridad seguides,puede dar lugar a descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro.
Si entrega su herramienta electrica a otra persona, es imprescindibleentarregar también este documento.
4. Instrucciones especiales de seguidad
iUtilice cascos protectores al trabajo con esta herramenta! El efecto del ruido puede provocar perdida auditiva.
Utilice la empunadura complementaria suministrada con la herramienta. El usuario可以选择 resultar herido por la perdida del control de la herramienta.
Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice problemas en los que la herramienta de insertión pudiera entrada en contacto con cables electricos
ocultos o con el propio cable de alimentacion. El contacto con un cable conductor de corriente能把 electrizar también las partes metálicas de la herramienta y Cause electrocución.
Desenchufe el equipo antes deninger a cabo qual-. quier ajuste o mantenimiento.
Evite que laquina se ponga en funciona bajo por error: desconecte el interruptor siempre que vaya a extraer el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente.
Asegürese de que en el lugar de trabajo no existan cables ni tuberías de agua o gas (por exemple, contips de un detector de metales).
Las piezas de trabajoymesdeben asegurarse deformaque la broca no las arrastre consigo al taladrar(p.ej.sujetandolas en el tornillo debanko o fijandolas en la mesa de trabajo con mordazas de rosca).
jNo toque la herramienta en rotacion! Laquina debe estar siempre en reposo para eliminar virutas yotiros residuos similares.
Acoplamente de seguridad S-automatic de Metabo. Si se activa el acoplamente de sécurité, desconecte inmediamente laquina. Si se atasca o se engancha la herramipta de insertion, se reduce el flujo de potencia al motor. A causa de las grandes fuerzas que se liberan, se deben sujetar siempre laquina con ambas manos por sus empañadas. Iguallmente se debe adoptar una posicion adecuada de seguridad y trabajo sin distraerse.
El acoplamente de seguridad Metabo S-automática no debe ser uso como limitador de par de giro.
jAtencion en caso de atornillados dificiles! (enroscar tornillos con rosca metrica o con rosca inglesia en acero) Puede arrancarse la cabeza del tornillo o pueda producirse altos pares de retroceso en la empuinadura.
Reducir la exposión al polvo:
Las partículas que se generate al trabajo con estáquina pueda tener sustancias susceptibles de provocar cancer, reacciones alergicas, enfermedades respiratorias, malformaciones fatales uOthers daños reproductivos. Algunos ejemplos de este tipo de sustancias son: el plomo (en pinturas que contengan plomo),el polvo mineral (deadrillos, bloques de hormigón, etc),los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera),algunos tipsos de madera (como el polvo de roble y de haya),los metales o el amIENTo El riesgo depende del tiempo de exposicion del usuario o de las personas próximas a el. Evite que estas partículasentin en su cuerpo Para reducir la exposacion a estas sustancias: asegurese de que el=puesto de trabajo esta bien ventilado y protejase con el equipamento de proteccion personal adecuado, como por典型案例, mascarillas de proteccion respiratoria adecuadas para filtrar thisipo de particulas microscopicas.
ESPANOLEs
Respete las directivas (p. ej. normas de proteccionlaboral, de eliminacion de residuos) aplicables a su material, personal, uso y lugar deutilizacion.
Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de emisión, evite que estas se sedimenten en el entorno.
Use tan solo accesorios adecuados. Este reducirá la cantidad de partículas emitidas incontrolamente al entorno.
Utilice un sistema de aspiracion de polvo adequado.
Reduzca la exposión al polvo:
- evitando dirigir las partículas liberadas y la corriente de laquina hacía usted, hacía las personas proximas a usted o hacía el polvo acumulado,
- incorporando un sistema de aspiración y/o un depurador de aire,
- ventilando bien el=puesto de trabajo o
manteniendolo limpio mediate sistemas de
aspiracion. Barrer o soplar solo hace que el polvo
se levante y arremoline.
Lave la ropa de proteccion o limpiela mediante aspiracion. No utilise sistemas de soplado, ni la golpee ni la cepille.
5. Figuras
Las figuras se.Encuentran al principio del manual de instrucciones.
Explicación de los SYMBOLOS:

Taladrar / taladro
Taladrar con percusión
Sentido del movimiento
Atornillar / tornillo
Despacio
Deprisa
6. Descripción general
Imagen.A
1 Botón de mando para selección las velocidades
2 Empuñadura adicional / empuñadura adicional con dispositivo antivirusraction
3 Tope de profundidad de taladro
4 Portabrocas de corona dentada
5 Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus
6 Portabocas de sujeción rápida Futuro Top
7 Relé neumático (taladrado/taladrado con percusión)
8 Ruedecilla de ajuste para preseccion del numero de revoluciones
9 Ruedecilla para la función de impulso *
10 Indicación postal electrónica *
11 Conmutador de inversion *
12 Botón de fijación para funciona continuado
13 Interruptor
SEO: Según el equipimiento
7. Puesta en marcha
Antes de enchufar compruebe que la tension y la fecuencia de la red,indicadas en la placado identificacion, corresponden a las de la fuente de energia.
Preconnecte sempre un dispositivo de corriente residual FI (RCD) con una corriente de desconexión maximal de 30 mA.
Para garantizar una sujeción segura del portabrocas: después de la prima perforación (giro a la derecha), apriete de nuevo con fuerza el tornillo de seguridad que hay en el interior del portabrocas (en caso de que conste / depende del modelo) conridge de un destornillador. Atencion, rosca a la izquierda
7.1 Montar empunadura complementaria (2)
Imagen B
Por razones de seguridad,utilice siempre la empunadura complementaria suministrada.
Fije la empañadura complementaria girándola con fuerza.
8. Manejo
8.1 Ajustar profundidad de taladrado
Imagen. C
8.2 Ajustar el sentido de giro y el seguro de transporte (bloqueo de conexión)
Pulse el conmutador de giro (11) solo durante el estado de parada del motor.
8.3 Taladrado,JKLM con perciación de la gen E
Taladrado y taladrado con percusión solo con giro a la derecha.
8.4 SeLECTIONAR la marcha
Imagen F
Pulse el botón (1) solo cuando laquina está parada (conexión y desconexión breve).
8.5 Ajustar referencia de impulso
Imagen G
= Funcion de impulso constantemente conec-tada (para atornillar y destornillar tornillos duros, aun con cabezales de tornillos dañados. Para taladrado limpio sin gran-teado, sea en azulejos, aluminio o enOthers metales.)
8.6 Preseccionar revoluciones
Imagen H
Revoluciones recomendadas para taladrar, ver lista.
8.7 Conexión y desconexión
Conexión, revoluciones → Imagen A: pulsar interruptor (13).
Para pararla, soltar el interruptor.
Conexión constante → Imagen A: con interructor connectado (13) pulsar el botón bloqueador (12) y soltar el interruptor. Para desconectarla pulsar;nuevamente interruptor (13) y soltarlo.
En la posicion de funciona continuado, laquina seguirá funciona en caso de perdida del control de la herramienta debido a un tirón. Por este motivo se deben sutar las empūñadas previstas siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajo concentrado.
8.8 Cambio de herramiento portabrocas de tensión Futuro Top (6)
Imagen I
Montar herramienta: girar el husillo con fuerza hasta el tope.
8.9 Cambio de herramienta de portabocas de tension rápida Futuro Plus (5) Imagen J
El sonido de chicharra, que posiblemente pueda oirse cuando se abrir el portaherramentas se quita girando el manguito en sentido inverso.
En aso de que el portabrocas este demasiado bajo: Sujete el portabrocas con una llave de boca y gire con fuerza el manguito en la direccion de la flecha -1-.
Tensar la herramunta de insertion:
- Ubicar la herramienta -2- lo más bajo possible.
- Fijar el anillo de sujeción con una mano (dependiendo del equipuesto)
- Girar el casquillo en direccion -3- hasta que se supere la resistencia mecánica.
- Atencion! La herramienta no está todova susjeta. Seguir girando con fuerza (debe hacer "clic"), hasta el tope. Ahora si está tensada la herramienta de forma segura.
Si se utilizes un vástago de herramienta blando, es possible que deba volver a asegurarse la herramienta tras un breve tiempo de perforacion.
8.10 Cambio de herramiento portabrocas de corona dentada (4) Imagen K
8.11 Retirar portabrocas (para atornillar sin portabrocas o para usar adaptadores)
Imagenes L, M o N
Indicación para imagenes M. N: Tal como se indica pueda soltar y destornillar mediante un ligero golpe con un martillo de caucho.
Indicación: Con manguito de sujeción para dato montado (N° de pedido 6.31281) se fija el dato del destornillador del tornillo hexagonal del husillo.
9. Limpieza, mantenimiento
Limpieza del portabrocas de sujeción rápida:
Después de un uso prolongado mantenga el portabrocas con la abertura perpendicular hacía abajo y abralo y ciérrelo Completely varías vezes. El polvo acumulado sale por el orificio: Se recomienda el uso regular de sprays de limpieza en las mordazas de apiète y sus orificios correspondientes.
10. Localización de averías
Visualización de BCH del Sistema electrónico (10)
Parpadeo rápido - protección contra rearranque (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S, SBE 1000-2)
En caso de restablecimiento de la corriente tras un corte de luz, la herramienta connectada no se pone en marcha por cuenta propia por motivos de seguidad. Desconectar laquina y volver a connectarla.
Parpadeo lento - escobillas gastadas
(SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S)
Las escobillas de carbón está desgastadas casi porcomplete. Si las escobillas están gastadas del todo, laquina se desconecta automatistically. Encargue el cambio de las escobillas en un centro de servicios autorizzato.
Illuminación permanente - sobrecarga (SBEV 1300-2, SBEV 1300-2 S, SBEV 1100-2 S) En caso de una sobrecarga de laquina durante un tiempo prolongado, se limita la potencia absorbida a fin de evaporar un calentimiento inadmissible del motor.
Deje的功能laquina en ralenti hasta que laquina se haya enfriado y elindicador de senalelectronica se apague.
11. Accesorios
Utilice unicamente accesos Metabo originales.
Utilice únicamente accesos que cumplan con losrequirerimientos y los datos indicados en estasindicaciones de funcionaiento.
Montar accesorios de manière segura. En caso de usar laquina en un soporte: montar laquina de manière fija. El usuario可以选择 resultar herido por la perdida del control de la herramienta.
Programa completeness of accessories available en www.metabo.com o en el catalogo principal.
12. Reparación
Las reparaciones de herramrientas electricas deben estar a cargo exclusivamente de技术和 electricistas especializados.
En caso de tener una herramienta electrica de Metabo que necesse ser reparada, sirvase dirigirse a surepresentante de Metabo. En la pagea www.metabo.com encontrará las direcciones necessarias.
En la page web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos.
13. Protección ecológica
Cumpla lo estipulado por las normativas nationales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de Herramentas, embalaje y accesos usados.
ESPANOLEs

Sólo para páíses de la UE: No tire las herramrientas electricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre reside aparatos electricos y electrónicos y apiopor ley en cada País, las herramrientas elecúsadas se deben recoger por分开ado y viormentelearvaracabo un reciclaje acorde medio ambiente.
14. Especillasasistecnicas
→Imagen I.Reservado el derecho a introducirmericanos como consecuencia del progreto t ecnico.
P1 =Potencia absorbida
P2 =Potencia suministrada
n1 =Numero de revoluciones en marcha en vacio
n1 = revoluciones bajo carga
max. = Diametro maximal de taladro
s max = Nstreamo maximalo de percusionones
b = Diámetro máximo del portabrocas para la sujeción
G = Rosca del husillo de taladrar
H = Husillo de taladrar con hexágono interior
m = P e s o
D = Diámetro de cuello de sujeción
Valores de medicación establescidos de acuerdo con EN 60745.
Herramienta con类产品 de proteccion II
Corriente alterna
Las specifications socialesAquí indicadas se entienden Dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigenactualmente).
- Fallos de energia de alta Frequencia puede tener variaciones en las revoluciones. Tales variaciones desaparecen de nuevo tras la eliminacion de las averias.
A Valores de emisión
Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta electrica y compararla con otheras herramrientas electricas. Dependiendo de la condicion de uso, estado de la herramienta electrica o de las herramrientas de uso, la energia real可以选择 ser mayor o menor. Considere para la valoracion las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los values estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organizacion.
Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745:
a_h, ID = Valor de emisión de vibraciones (taladrado con percusión en hormigón)
ah,D = valor de emisiones de vibracion (taladrado en metal)
K_h, ID, K_h, D = Inseguraridad (vibración)
Niveles acusticos típicos compensados A:
LpA =Nivel de intensidad acustica
LWA =Nivel de potencia acústica
K_pA, K_WA = Inseguridad
!iUse auriculas protects
Manual original
Outilizadoréinteiramenteresponsavel por qual-. quer dano que sera fruto de um uso indevido.
Limpar a Bucha de aperto=rápido:
Sinalizador electrónico (10):
s max =Numero máximo de impactos
Valores típicos e ponderados pela escalA para o ruido:
L_pA =Nivel de pressao sonora
LWA =Nivel de energia sonora
K_pA, K_WA = Inseguranca
