KHA 18 LTX BL 40 - молоток METABO - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно KHA 18 LTX BL 40 METABO в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего молоток в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство KHA 18 LTX BL 40 - METABO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. KHA 18 LTX BL 40 бренда METABO.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ KHA 18 LTX BL 40 METABO
Оригинальное руководство по эксплуатации Настоящим под свою ответственность мы заявляем: данный аккумуляторный перфоратор с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечает всем действующим положениям директив *2) и норм *3). Техническую документацию для *4) — см. на с. 3. Электроинструмент, оснащенный соответствующими принадлежностями, предназначен для обработки с помощью перфораторных сверл и долот бетона, камня и других подобных материалов, а также для обработки коронками кирпича и т. п. За ущерб, возникший в результате использования не по назначению, ответственность несет только пользователь. Необходимо соблюдать общепринятые правила предотвращения несчастных случаев, а также указания по технике безопасности, приведенные в данном руководстве. Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений необходимо соблюдать указания, отмеченные в тексте данным символом! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В целях снижения риска получения травм прочтите данное руководство по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Ознакомьтесь со всеми указаниями по технике безопасности, другими инструкциями, иллюстрациями и техническими характеристиками, предоставленными вместе с этим электроинструментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или серьезных
Необходимо сохранять все инструкции и указания по технике безопасности для использования в будущем. Передавать электроинструмент следующему владельцу можно только вместе с этими документами.
4.1 Указания по технике безопасности
для всех работ а) Используйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха. b) При работе с электроинструментами используйте дополнительные рукоятки, входящие в комплект поставки. Потеря контроля может привести к травме. с) При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки держите инструмент для сверления или шурупы только за изолированные поверхности. При контакте с находящимися под напряжением проводами возможна передача напряжения на металлические части инструмента и удар электрическим током.
4.2 Правила безопасности при
использовании длинного сверла в режиме ударного сверления a) Начинать процесс сверления следует всегда при низкой частоте вращения и при контакте инструмента с заготовкой. При большой частоте вращения сверло может легко изогнуться, если оно свободно вращается без контакта с заготовкой, что может привести к травмированию. b) Давление на инструмент для сверления не должно быть чрезмерно большим, и осуществляться только в направлении вдоль сверла. Сверла могут изогнуться и сломаться либо вследствие потери контроля могут стать причиной травм.
4.3 Дополнительные указания по технике
безопасности Приступайте к работе только с правильно установленной дополнительной рукояткой. В случае заклинивания или заедания инструмента возникает сильная отдача. Всегда крепко держите инструмент двумя руками за рукоятки, принимайте более устойчивое положение и будьте внимательны при выполнении работы. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Средства индивидуальной защиты, применяемые в зависимости от вида и использования электроинструмента, например, пылезащитный респиратор, обувь с нескользящей подошвой, защитные перчатки, защитная каска, защитные наушники, снижают риск получения травм. Убедитесь, что в том месте, где будут производиться работы, не проходят линии
1. Декларация соответствия
3. Общие указания по технике
4. Особые указания по технике
безопасностиРУССКИЙru
электро-, водо- и газоснабжения (например, с помощью металлоискателя). Работайте только с правильно установленным сменным инструментом. Проверьте правильность посадки сменного инструмента, потянув за него. (Необходимое требование: инструмент должен свободно перемещаться на несколько сантиметров в осевом направлении.) При выполнении работ над уровнем пола убедитесь в том, что внизу нет посторонних
Не касайтесь рабочего инструмента или предметов вблизи него непосредственно после завершения работы, так как они могут сильно нагреваться и вызывать ожоги кожи. Поврежденная или потрескавшаяся дополнительная рукоятка подлежит замене. Не используйте инструмент с дефектной
Закрепите обрабатываемую деталь, защищая ее от сдвига или самовращения, (например, затянув с помощью зажимов). Извлекайте аккумуляторный блок из инструмента перед каждой регулировкой, переоснащением, техобслуживанием или
Примите меры по защите аккумуляторного блока от попадания
Не подвергайте аккумуляторные блоки воздействию открытого огня! Не используйте дефектные или деформированные аккумуляторные блоки! Не вскрывайте аккумуляторные блоки! Не касайтесь контактов аккумуляторного блока и не замыкайте их накоротко! Из неисправного литий-ионного аккумуляторного блока может вытекать слабокислая горючая жидкость! Если электролит пролился и попал на кожу, немедленно промойте этот участок большим количеством воды. В случае попадания электролита в глаза промойте их чистой водой и срочно обратитесь к врачу! В случае поломки инструмента извлеките из него аккумуляторный блок. Светодиодная лампа (1): не смотрите на горящий светодиод через оптические приборы. ВНИМАНИЕ Не смотрите на горящую
Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков подпадает под действие Правил перевозки опасных грузов (UN 3480 и UN 3481). При отправке литий- ионных аккумуляторных блоков уточните действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Транспортировка аккумуляторных блоков возможна только в том случае, если корпус не поврежден и из него не вытекает жидкость. Для отправки аккумуляторного блока выньте его из электроинструмента. Примите меры для исключения короткого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой). Снижение пылевой нагрузки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Пыль, образовавшаяся в результате шлифовки наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, сверления и других видов работ, может содержать химические вещества, о которых известно, что они вызывают рак, врожденные дефекты или другие повреждения репродуктивной системы. Примеры таких химических веществ: - свинец в краске с содержанием свинца, - минеральная пыль от строительного кирпича, цемента и других веществ кирпичной кладки,
- мышьяк и хром из химически обработанной
Степень риска зависит от того, как часто вы выполняете этот вид работ. Чтобы уменьшить воздействие химических веществ, работайте в помещениях с достаточной вентиляцией и с использованием разрешенных средств индивидуальной защиты, например, с респираторами, разработанными специально для фильтрации микроскопических частиц. Это также касается пыли от других материалов, например, некоторых видов древесины (древесная пыль дуба или бука), металла, асбеста. Другие известные заболевания — это, например, аллергические реакции, заболевания дыхательных путей. Не допускайте попадания пыли внутрь организма. Необходимо соблюдать директивы, действующие в отношении материалов, персонала, вариантов применения и мест проведения работ, а также национальные предписания (например, положения об охране труда, правила утилизации). Обеспечьте удаление образующихся частиц, не допускайте образования отложений в окружающем пространстве. Для специальных работ используйте подходящую оснастку. Это позволит сократить количество частиц, неконтролируемо выбрасываемых в окружающую среду. Используйте подходящее устройство удаления
Для уменьшения пылевой нагрузки: - Не направляйте выбрасываемые из электроинструмента частицы и отработанный воздух на себя, находящихся рядом людей или на скопления пыли. - Используйте вытяжное устройство и/или воздухоочиститель. - Хорошо проветривайте рабочее место и содержите его в чистоте с помощью пылесоса. Подметание или продувка только поднимают пыль в воздух.РУССКИЙ ru
- Защитную одежду следует обрабатывать пылесосом или стирать. Не продувайте одежду воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее пыль. См. стр. 2. 1 Светодиод (рабочая лампочка) 2 Дополнительная рукоятка 3 Барашковый винт (для регулировки ограничителя глубины сверления) 4 Ограничитель глубины сверления 5 Пылезащитный колпачок 6 Фиксатор рабочего инструмента 7 Металлическая проушина (для защиты от падения с высоты) 8 Переключатель 9 Metabo VibraTech (MVT) 10 Кнопка для непрерывной активации (только в режиме долбежных работ) 11 Рукоятка 12 Нажимной переключатель 13 Кнопка для снижения ударной прочности (при работе с пластичным материалом) 14 Кнопка разблокировки аккумуляторного
15 Аккумуляторный блок * 16 Кнопка индикатора емкости * 17 Сигнальный индикатор емкости *
- в зависимости от комплектации
6.1 Установка дополнительной рукоятки
Из соображений безопасности всегда применяйте дополнительную рукоятку (2), входящую в комплект поставки. Разожмите зажимное кольцо поворотом дополнительной рукоятки (2) в левую сторону. Дополнительную рукоятку можно устанавливать под нужным углом. Плотно затяните дополнительную рукоятку.
6.2 Аккумуляторный блок
Перед использованием зарядите аккумуляторный блок (15). При снижении мощности снова зарядите аккумуляторный блок. Указания по зарядке аккумуляторного блока см. в руководстве по эксплуатации зарядного устройства Metabo. Аккумуляторные блоки имеют индикаторы емкости и сигнализации (17) (зависят от оснащения): - Нажмите кнопку (16), и светодиоды покажут степень заряда аккумулятора. - Один мигающий светодиод указывает на то, что аккумуляторный блок почти разряжен и требует зарядки.
6.3 Снятие и установка аккумуляторного
Нажмите на кнопку разблокировки аккумуляторного блока (14) и выньте аккумуляторный блок (15).
Вставьте аккумуляторный блок (15) до щелчка.
7.1 Перестановка ограничителя глубины
Ослабьте барашковый винт (3). Установите ограничитель глубины (4) на нужную глубину сверления. Снова затяните барашковый винт (3).
7.2 Установка и извлечение сменного
инструмента Перед установкой очистите хвостовик сменного инструмента и смажьте его специальной смазкой (принадлежность: № для заказа 6.31800)! Используйте только сменные инструменты SDS-max! Во время работы пылезащитный колпачок (5) препятствует попаданию в инструмент буровой пыли. При установке сменного инструмента следите за тем, чтобы не повредить (5) пылезащитный колпачок. Установка сменного инструмента При установке инструмента держать блокировку инструмента (6) в переднем положении. Поверните инструмент и вставьте до фиксации. Инструмент блокируется. Проверьте правильность посадки сменного инструмента, потянув за него. (Необходимое требование: инструмент должен свободно перемещаться на несколько сантиметров в осевом направлении.) Извлечение сменного инструмента Поверните фиксирующую обойму (6) в направлении стрелки (a) и извлеките сменный инструмент (b). См. стр. 3.
7.3 Установка режима эксплуатации и
позиции долота Не используйте инструмент с установленным долотом в качестве
Нажимайте переключатель только при неработающем электродвигателе (8). Установите нужный режим работы поворотом переключателя (8). Ударное сверление
Развернуть уставку в требуемое положение вокруг долота.
6. Ввод в эксплуатацию
7. ИспользованиеРУССКИЙru
Установка положения долота: долото можно зафиксировать в различных положениях. - Вставьте долото. - Повернуть ручку переключателя (8) в промежуточное положение . - Поворачивайте долото, пока оно не встанет в нужное положение. - Установите переключатель (8) в положение
- Поворачивайте долото до его фиксации. При установленном долоте используйте инструмент исключительно в режиме долбления .
7.4 Регулировка силы удара
Ударную прочность (и число оборотов) можно изменить путем нажатия кнопки (13) (но не во время работы двигателя). Кнопка (13) горит: уменьшенная ударная
уменьшенное число оборотов (приблизительно 70 %) Кнопка (13) не горит: максимальная ударная
большое число оборотов (100 %) Правильная настройка выбирается эмпирическим путем. Пример: при работе с пластичными, хрупкими материалами или для минимизации разламывания использовать «уменьшенную ударную прочность». Для работы с более твердыми материалами использовать настройку «максимальная ударная прочность».
7.5 Включение/выключение
Короткое включение: Для включения инструмента нажать на переключатель (12). Меняя силу надавливания на кнопку включения, можно изменять частоту вращения. Для выключения отпустите нажимной переключатель (12). Непрерывная активация (только в режиме долбежных работ ): Для непрерывной активации (только в режиме долбежных работ ) машину можно включить путем нажатия кнопки (10). Для повторного включения нажать кнопку (10). В режиме непрерывной работы инструмент продолжает вращаться, даже если он вырвется из руки. Поэтому всегда следует крепко держать инструмент двумя руками за рукоятки, занимать устойчивое положение и полностью концентрироваться на выполняемой работе.
7.6 Metabo VibraTech (MVT)
Для гашения вибраций и защиты ваших
Не нажимайте слишком сильно или слишком слабо на заднюю рукоятку инструмента. В среднем положении (9) гашение вибраций происходит наиболее эффективно.
7.7 Металлическая проушина для защиты
от падения с высоты Металлическая проушина (7) предназначена для крепления соответствующего оригинального страховочного ремня для инструмента Metabo. Всякий раз перед использованием проверяйте металлическую проушину на предмет повреждений. Ознакомьтесь с руководством по эксплуатации страховочного ремня для инструмента и соблюдайте содержащиеся в нем указания! После каждого падения инструмент должен быть обследован обученным специалистом на предмет повреждений и при необходимости отремонтирован. Регулярно и основательно удаляйте пылесосом загрязнения из вентиляционных щелей электроинструмента или продувайте их сухим воздухом. Перед этим отсоедините электроинструмент от источника питания, работы выполняйте в защитных очках и респираторе. Поврежденный пылезащитный колпачок (5) следует немедленно заменить. Для замены пылезащитного колпачка (5) сдвиньте фиксирующую обойму (6) назад. Зажмите пылезащитный колпачок и с силой снимите его под наклоном вперед. Под наклоном установите новый пылезащитный колпачок на шпиндель и сильно нажмите. Периодически снимайте аккумуляторный блок, протирайте область контактов аккумуляторного блока и инструмента сухой тряпкой, удаляя пыль от сверления. Безопасное отключение Metabo: электроинструмент автоматически ОТКЛЮЧИЛСЯ. При внезапном уменьшении частоты вращения (это происходит, например, при внезапной блокировке или отдаче) электроинструмент отключается. Выключите электроинструмент нажимным переключателем (12). После этого его следует снова включить и продолжить работу в нормальном режиме. Избегайте блокировки в дальнейшем. Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance System). Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, перечисленным в данном руководстве по эксплуатации.
8. Очистка, техническое
9. Устранение неисправностей
10. ПринадлежностиРУССКИЙ ru
Надежно фиксируйте принадлежности. Если прибор эксплуатируется в держателе: надежно закрепите прибор. Потеря контроля может привести к травмированию. Зарядные устройства: ASC Ultra, ASC 30-36, ASC 145 DUO и пр. Аккумуляторные блоки различной емкости. Приобретайте только такие аккумуляторные блоки, напряжение которых соответствует вашему электроинструменту. Указание. Мы рекомендуем использовать аккумуляторные блоки LiHD емкостью не менее 5,5 A·ч. № для заказа: 5,5 Ah 6.25368 (LiHD) № для заказа: 8,0 Ah 6.25369 (LiHD) № для заказа: 10,0 Ah 6.25549 (LiHD)
Полный ассортимент принадлежностей см. на сайте www.metabo.com или в каталоге. Ремонт электроинструментов должен осуществляться только квалифицированными специалистами-электриками! Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать с сайта www.metabo.com. Соблюдайте национальные предписания по экологически безопасной утилизации и переработке отслуживших инструментов, упаковки и принадлежностей. Упаковочные материалы утилизируются в соответствии с их маркировкой согласно коммунальным правилам. Дополнительную информацию можно найти на сайте www.metabo.com в разделе «Сервис». Только для стран ЕС: не утилизировать электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Согласно европейской дирек- тиве 2012/19/ЕС по отходам электрического и электронного оборудования и соответству- ющим национальным нормам отработавшие электроинструменты подлежат сбору с целью их последующей экологически безопасной переработки. Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в
Прежде чем произвести утилизацию аккумуля- торного блока, разрядите его в электроинстру- менте. Примите меры для исключения корот- кого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой). Пояснения к данным, приведенным на стр. 3. Оставляем за собой право на изменения, обусловленные техническим прогрессом. U= напряжение аккумуляторного блока
=частота вращения без нагрузки
=макс. диаметр отверстия в бетоне при ударном сверлении
=макс. диаметр отверстия в бетоне при ударном сверлении с использованием
max =максимальное число ударов W =энергия одиночного удара C =кол-во позиций долота m =вес без сетевого кабеля Результаты измерений получены в соответствии со стандартом EN 62841. Допустимая температура окружающего воздуха при эксплуатации: от –20 °C до 50 °C (ограниченная работоспособность при температуре ниже 0 °C). Допустимая температура окружающего воздуха при хранении: от 0 °C до 30 °C постоянный ток Указанные технические характеристики имеют допуски (предусмотренные действующими стандартами). Значения эмиссии шума Эти значения позволяют оценивать и сравнивать эмиссию шума различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состояния электроинструмента или используемых рабочих инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. Для оценки примерного уровня эмиссии следует учитывать перерывы в работе и фазы работы с пониженной шумовой нагрузкой. Определите перечень мер, например, организационных мероприятий, по защите пользователя с учетом тех или иных значений эмиссии шума. Общее значение вибрации (векторная сумма трех направлений), рассчитанное согласно EN 62841:
h, HD =значение испускания вибрации (сверление с ударом по бетону)
h, Cheq =значение испускания вибрации (долбление)
Типичный амплитудно-взвешенный уровень звукового давления:
= уровень звукового давления
= уровень звуковой мощности
= коэффициент погрешности Результаты измерений получены в соответствии со стандартом EN
WA(M) =замеренный уровень звуковой мощности согласно 2000/14/EG
12. Защита окружающей среды
WA(G) =гарантированный уровень звуковой мощности согласно 2000/14/EG Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Используйте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C- DE.БЛ08.В.00992, срок действия с 24.11.2017 по 23.11.2022 г., выдан органом по сертификации продукции «ИВАНОВО- СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)77-34-67; E-mail: info@i-f-s.ru; Аттестат аккредитации № RA.RU.11БЛ08 от 24.03.16 г. Декларация о соответствии: № ЕАЭС N RU Д- DE.ГБ09.В.00360/20, срок действия с
06.03.2020 по 25.02.2025 г., зарегистрирована
органом по сертификации продукции Общество с ограниченной ответственностью "Независимая экспертиза"; Место нахождения (адрес юридического лица) и адрес места осуществления деятельности: 115280, Россия, город Москва, улица Ленинская Слобода, дом 19, этаж 2, комнаты 21ш8, 21ш9, 21ш10, 21ш11; Телефон: +7 (495) 722-61-68; Адрес электронной почты: info@n-exp.ru; Аттестат аккредитации № РОСС RU.0001.11ГБ09 от
Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства указана на информационной табличке инструмента в формате мм/гггг Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверкиMetabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com 17027736_00_0323
Notice-Facile