METABO TS 254 - Пила

TS 254 - Пила METABO - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно TS 254 METABO в формате PDF.

📄 200 страниц PDF ⬇️ Русский RU 💬 Вопрос ИИ ⚙️ Характеристики 🖨️ Печать
Notice METABO TS 254 - page 145
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : METABO

Модель : TS 254

Категория : Пила

SKIP

Часто задаваемые вопросы - TS 254 METABO

Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство TS 254 - METABO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. TS 254 бренда METABO.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ TS 254 METABO

1. Обзор инструмента

2. Читать в первую очередь!

3. Техника безопасности

5. Ввод в эксплуатацию

8. Техническое обслуживание и

9. Советы и рекомендации

13. Проблемы и неисправности

14. Технические характеристики

1. Обзор инструмента

1 Поперечный упор 2 Удлинение стола 3 Защитный кожух 4 Переходник для устройства удаления опилок 5 Всасывающий шланг 6 Параллельный упор 7 Толкатель 8 Расширение стола 9 Зажимной рычаг для расшире-

10 Место хранения толкателя 11 Ножка/рукоятка 12 Выключатель 13 Маховик для регулировки угла

14 Кривошипная рукоятка для регулировки глубины пропила 15 Ограничитель наклона 16 Зажимной рычаг для фиксации угла наклона 17 Дер жатель пильн

18 Зажим 19 Гаечный ключ 20 Место хранения защитного

21 Место хранения параллель-

22 Место хранения поперечного

23 Держатель кабеля 24 Патрубок выброса опилок

17028992_10_TS254_ru.fm Оригинальное руководство по эксплуатацииРУССКИЙ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для сни- жения риска травмирования прочтите руководство по эк- сплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции и указания по технике безопасности. Невыполнение ин- струкций и указаний по технике без- опасности может привести к пораже- нию электрическим током, возгоранию и/или к получению тяже-

Сохраните все инструкции и ука- зания по те хнике безопасности. Передавайте инструмент следующе- му владельцу только вместе с этими документами. – Данное руководство по эксплуа- тации рассчитано на людей с ба- зовыми техническими знаниями, необходимыми для работы с устройствами, подобными тому, которое описывается в данном руководстве. Если у вас нет опы- та работы с такими устройствами, вы должны сн ачала воспользо-

мощью опытных специа-

– Производитель не несет ответст- венность за повреждения, воз- никшие в результате несоблюде- ния данного руководство по эксплуатации. Информация обозначена в данном руководстве по эксплуатации следу- ющим образом:

Предупреждение об опасности травмиро- вания или вреде для окружающей среды. Опасность получения травм вследствие уда-

Предупреждение об опасности травмирования при ра- боте с электрооборудованием. Опасность захвата! Предупреждение об опасности травмиро- вания людей вследст- вие захвата частей тела или одежды.

Предупреждение об опасности материаль- ного ущерба.

дополнительная инфор-

3.1 Использование по

Данный инструмент предназначен для продольной и поперечной распи- ловки массива древесины, ламини- рованной древесины, ДСП, столяр- ных плит и аналогичных материалов. Резка металла допускается только при следующих условиях: – использование только подходя- щего пильного диска (см. «Принадлежности»); – резка только цветных металлов (резка твердого сплава/закален- ного металла не допускается). Круглые заготовки мо

только с использованием подходя- щего приспособления для фиксации, т. к. в противном случае такие заго- товки могут начать вращаться вслед- ствие воздействия на них вращаю- щегося пильного диска. При распиловке плоских заготовок, установленных на ребро, в целях их безопасной подачи необходимо ис- пользовать подходящий упор. Запрещается использовать данный

румент для выборки четвертей и обработки пазов без подходящего защитного приспособления. Не используйте циркулярные пилы для прорезания пазов (пропил, окан- чивающийся внутри заготовки). Любое иное использование являет- ся использованием не по назначе- нию. Производитель не несет ответ- ственность за повреждения, возникшие в результате несоответ- ствующего использования. Переделка данного инструмента или

пользование деталей, не прове- ренных и не разрешенных произво- дителем, могут привести к непред- сказуемым последствиям (травмам, материальному ущербу) в ходе эк- сплуатации.

3.2 Общие указания по тех-

нике безопасности Внимание! Чтобы не допустить по- ражения электрическим током, травм и ожогов при эксплуатации электроинструмента необходимо со- блюдать приводимые здесь основ- ные правила техники безопасности. При использовании данного ин- струмента соблюдайте следую- щие указания по технике безопа- сности, чтобы исключить возникновение опасности для лю- дей или материального ущерба. Соблюдайте специальные указа- ния по технике безопасности, приводимые в соответствующих

При работе с циркулярными пила- ми соблюдайте соответствующие директивы или предписания по предотвращению несчастных слу-

Общие опасности! Следите за чистотой и порядком на своем рабочем месте — беспо- рядок на рабочем месте может привести к несчастным случаям. Будьте внимательны! Сосредо- точьтесь на выполняемой опера- ции. Подходите к работе осмы- сленно. Прекратите работу с инструментом, если вас что-либо

Учитывайте воздействия окружа- ющей среды. Обеспечьте хоро- шее освещение рабочего места. Не работайте в неудобных позах. Постоянно сохраняйте устойчи- вое положение и равновесие. При обработке длинных загото- вок используйте подходящие опо- ры для них. Не используйте инструмент там, где существует опасность пожа- ра или взрыва. Этот инструмент может использо- ваться только теми лицами, кото- рые прошли инструктаж по без- опасному обращению с циркулярными пилами и ознаком- лены с возможными опасностями, которые могут возникать в ходе работы с ними. Лицам младше 18 лет разрешает- ся использовать этот инструмент только в рамках профессиональ- ного обучения и под надзором ма-

2. Читать в первую оче-

3. Техника безопасностиРУССКИЙ

стера производственного обуче-

Не допускайте посторонних – осо- бенно детей – в опасную зону. Не разрешайте посторонним лицам прикасаться к инструменту или его сетевому кабелю во время эк- сплуатации. Не допускайте перегрузки ин- струмента — используйте его только в том диапазоне мощно- сти, который указан в техниче- ских характеристиках. Опасность от электрообору-

Не подвергайте инструмент воз- действию дождя. Не используйте инструмент во влажных и сырых помещениях. Во время работы старайтесь не прикасаться частями тела к за- земленным конструкциям/эле- ментам конструкций (например к батареям отопления, трубам, электроплитам, холодильникам). Используйте сетевой кабель только по назначению. Опасность травмирования и зажима подвижными деталями! Не эксплуатируйте этот инстру- мент без установленной защит- ной оснастки. Всегда соблюдайте безопасное расстояние от пильного диска. При необходимости используйте подходящие приспособления для подачи заготовок. Во время рабо- ты соблюдайте безопасное рас- стояние от приводимых в движе- ние деталей. Прежде чем удалять из рабочей зоны обрезки заготовок и т. п., дождитесь полной остановки пильного диска. Не останавливайте пильный диск, вращающийся по инерции, путем его прижима сбоку. Перед проведением технических работ убедитесь в том, что ин- струмент отсоединен от электро-

Перед включением инструмента (например, после завершения технических работ) убедитесь в том, что внутри него не осталось никаких монтажных инструмен- тов или иных отдельных деталей. Выключайте инструмент, если он не используется. Опасность пореза существу- ет даже при неподвижном режу- щем инструменте! При замене режущих инструмен- тов надевайте защитные перчат-

Храните пильные диски так, что- бы полностью исключить вероят- ность травмирования ими людей. Опасность вследствие отда- чи заготовок (заготовка захваты- вается пильным диском и может ударить оператора при враще-

Работайте только с правильно от- регулированным расклиниваю-

Расклинивающий нож и использу- емый пильный диск должны под- ходить друг к другу: расклинива- ющий нож не должен быть толще ширины пропила и не должен быть тоньше полотна диска. Не допускайте перекоса загото-

Убедитесь в том, что пильный диск подходит для обработки ма- териала, из которого изготовле- на заготовка. Пилите тонкие/тонкостенные за- готовки только с использованием пильных дисков с мелкими зубья-

Всегда используйте только остро заточенные пильные диски. В случае сомнений осмотрите за- готовки на наличие в них посто- ронних предметов (например гво- здей или шурупов). Пилите заготовки только тех раз- меров, которые гарантируют над- ежность фиксации деталей в ходе пильных работ. Категорически запрещается вы- полнять одновременную распи- ловку нескольких заготовок, в т. ч. в связках из нескольких от- дельных штук. Опасность не- счастного случая при неконтроли- руемом захвате отдельных предметов пильным диском. Удаляйте мелкие обрезки загото- вок и т. п. из рабочей зоны — пильный диск при этом должен быть неподвижен. Опасность захвата! Следите за тем, чтобы во время работы не допустить захвата ча- стей тела или одежды вращающи- мися деталями (не надевайте галстуки, перчатки, одежду с длинными рукавами; длинные волосы убирайте под головной убор/сетку для волос). Категорически запрещается пи- лить заготовки, на которых/в ко- торых находятся

– кабели или – проволока и аналогичные ма-

Опасность вследствие недо- статочного оснащения средства- ми индивидуальной защиты! Используйте защитные наушни-

Работайте в защитных очках. Используйте пылезащитный ре-

Работайте в специальной оде-

При работе на открытом воздухе рекомендуется надевать обувь с нескользящей подошвой. При работе с пильными дисками и грубыми заготовками используй- те перчатки. Пильные диски пере- носите в футляре. Опасность вследствие дре- весной пыли! Некоторые виды древесной пыли (например древесины дуба, бука и ясеня) при вдыхании могут при- водить к раковым заболеваниям. Всегда работайте только с под- ключенной пылеудаляющей уста- новкой. Пылеудаляющая установ- ка должна соответствовать параметрам, указанным в техни- ческих характеристиках. Убедитесь в том, что во время ра- боты в воздух попадает мини- мальное количество древесной пыли:РУССКИЙ

– удаляйте скопления древе- сной пыли в рабочей зоне (не сдувайте!); – устраняйте места негерметич- ности в пылеудаляющей уста-

– обеспечьте хорошую вентиля- цию рабочей зоны. Опасность вследствие тех- нических изменений или исполь- зования деталей, не проверенных и не разрешенных производите-

Монтируйте этот инструмент в точном соответствии с данным руководством. Используйте только разрешен- ные изготовителем детали. В частности, это касается: – пильных дисков (коды для за- каза см. в разделе «Принад- лежности»); – защитных устройств (коды для заказа см. в списке запасных

Не переделывайте детали. Опасность вследствие де- фектов инструмента! Тщательно ухаживайте за инстру- ментом, а также за принадлежно- стями. Соблюдайте предписания по техническому обслуживанию. Каждый раз перед началом рабо- ты проверяйте инструмент на от- сутствие возможных поврежде- ний: перед дальнейшим использованием инструмента следует тщательно проверить правильную и безупречную рабо- ту предохранительных устройств, защитной оснастки, а также дета- лей, имеющих незначительные повреждения. Убедитесь в отсут- ствии заклинивания или повре- ждений подвижных деталей. Все детали следует правильно монти-

ь и выполнить все условия по обеспечению безупречной ра- боты инструмента. Поврежденные детали или за- щитная оснастка подлежат ре- монту или замене в специализи- рованной (авторизованной) мастерской. Замену поврежден- ных выключателей осуществляй- те через сервисную мастерскую. Не используйте этот инструмент в случае неисправности его вы-

Замасленные рукоятки немедлен- но очищайте: они должны быть сухими и чистыми. Опасность вследствие шума! Используйте защитные наушни-

Убедитесь в том, что расклинива- ющий нож не деформирован. Де- формированный расклиниваю- щий нож прижимает заготовку сбоку к пильному диску. Это вы- зывает появление шума. Опасность вследствие бло- кирования заготовок или их ча-

Что делать в случае блокировки:

1. выключить инструмент;

2. вынуть вилку из розетки;

3. надеть защитные перчатки;

4. устранить причину блокировки с

помощью подходящего инстру-

3.3 Символы на инстру-

Данные на заводской табличке: Знаки безопасности

Несоблюдение следу- ющих предупрежде- ний может привести к тяжелым травмам или материальному ущер-

Прочтите руководство по эксплуатации. Не беритесь руками за вращающийся пильный

Носите защитные очки и защитные наушники. Не эксплуатируйте ин- струмент во влажных или сырых помещениях.

3.4 Защитные приспосо-

Расклинивающий нож Расклинивающий нож (33) предо- твращает захват заготовки зубьями вращающегося пильного диска и ее отлетание в направлении оператора. Во время работы расклинивающий нож должен быть всегда смонтиро-

Защитный кожух Защитный кожух (34) служит для за- щиты оператора от случайного со- прикосновения с пильным диском и отлетающих опилок. Во время работы защи

должен быть всегда смонтирован. (25) Производитель (26) Серийный номер (27) Обозначение инструмента (28) Данные двигателя (см. также «Технические характеристики») (29) Маркировка CE — этот инстру- мент отвечает требованиям директив ЕС согласно Декла- рации соответствия (30) Символ утилизации — утилиза- ция инструмента возможна через фирму производителя (31) Год изготовления

(32) Размеры разрешенных к эксплуатации пильных дисков 33 34РУССКИЙ

Толкатель (35) служит в качестве уд- линительного элемента для безопа- сного прогона заготовки через пиль- ный диск и для защиты оператора от случайного контакта с пильным ди-

Толкатель должен использоваться всегда в тех случаях, если расстоя- ние между пильным диском и парал- лельным упором составляет менее 120 мм.

Толкатель должен устанавливаться под углом в диапазоне от 20° до 30° относительно поверхности стола. Если толкатель не используется, его следует хранить вместе с инструмен-

При повреждении толкателя его сле- дует заменить. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равнове-

Установка без станины:

снование (стол или верстак).

3. Приверните пилу к основанию

(столу или верстаку). Установка со станиной:

1. Извлеките инструмент вдвоем с

помощником из упаковки.

4. Вытяните рукоятки (36), поверни-

те и зафиксируйте их.

5. Разложите обе нижних оп

ножки. Для этого прижмите вниз красные рычажки (37) (ногой или рукой) и отведите ножки вниз.

6. Слегка наклоните инструмент на-

зад и прижмите обе ножки вниз. Красные рычажки (37) должны зафиксироваться.

7. Разложите обе верхних опорных

ножки. Для этого сдвиньте кра- сные рычажки (38) вправо и отве- дите ножки вниз. Красные рычажки долж

8. Возьмите пилу за верхнюю раму

по центру. Приподнимите и по- ставьте пилу (регулируемую нож- ку придерживайте ногой, чтобы исключить смещение инструмен- та при установке).

9. Выровняйте неровности основа-

ния с помощью регулируемой ножки (39).

Расклинивающий нож при поставке с завода уже настроен должным обра- зом. Его регулировка при вводе ин- струмента в эксплуатацию необходи- ма лишь в том случае, если положение ножа изменилось во вре- мя транспортировки пилы.

1. Поднимите пильный диск до упо-

ра вверх с помощью кривошипной

и, приподнимите и из- влеките вставку стола.

5. Ввод в эксплуатацию

3. Разблокируйте стопорный рычаг

(41) (поверните против часовой

4. Вытяните расклинивающий нож

(42) из нижнего положения для транспортировки до упора вверх.

5. Проверка правильного положе-

ния расклинивающего ножа: – Расстояние от наружной кром- ки пильного диска до раскли- нивающего ножа должно со- ставлять от 3 до 5 мм. – Расклинивающий нож должен быть установлен соосно с

Расклинивающий нож относится к защитным приспособлениям и в целях безопасной эксплуатации инструмента должен быть уста- новлен правильно. При необходимости регулировки положения расклинивающего ножа:

1. Разблокируйте стопорный рычаг

(41) (поверните против часовой

2. Регулировка расклинивающего

ножа (42) по вертикали: расстояние от наружной кромки пильного диска до расклиниваю-

а должно составлять от 3 до 5 мм.

3. Заблокируйте стопорный рычаг

Боковая регулировка: расклинивающий нож (43) и пильный диск должны быть установлены соо- сно друг другу.

4. Выверните три винта с внутрен-

ним шестигранником (44).

5. Выровняйте расклинивающий

нож (43) по одной оси с пильным

6. Затяните три винта с внутренним

шестигранником (44).

7. Закрепите вставку стола и зафик-

сируйте ее винтом (40). Установка защитного кожуха

1. Поднимите пильный диск до упо-

ра вверх с помощью кривошипной

2. Смонтируйте кожух (46) на пере-

днем креплении у расклиниваю- щего ножа (45).

3. Затяните кожух с помощью за-

5.2 Подключение к сети э/

Опасность! Электрическое

Используйте инструмент толь- ко в сухих помещениях. Подключайте инструмент толь- ко к тому источнику питания, который отвечает следующим требованиям (см. также «Тех- нические характеристики»): – розетки надлежащим обра- зом установлены, заземле- ны и проверены; – напряжение и частота сети электропитания соответст- вуют параметрам, указан- ным на заводской табличке инструмента; – защита инструмента осу- ществляется с помощью ав- томата защиты от тока утеч- ки макс. на 30 мА.

учае вопросов относительно того, отвечает ли ваша бытовая электросеть данным условиям, обращайтесь в соответствующую организацию энергосбыта или к специалисту-электрику. Прокладывайте сетевой ка- бель таким образом, чтобы он не мешал при работе и не был поврежден в ходе эксплуата- ции инструмента. Предохраняйте кабель от на- грева, воздействия агрессив- ных жидкостей и контакта с острыми кромками. В качестве удлинительного ка- беля используйте только ка- бель с резиновой изоляцией с достаточным сечением (см. «Технические характеристи-

При работах вне помещений используйте только разрешен- ные к эксплуатации удлини- тельные кабели с соответству- ющей маркировкой. При отсоединении сетевой вилки от розетки электросети не тяните за кабель. Не допускайте непреднамерен- ного пуска: перед тем как вста- вить вилку в розетку убеди- тесь, что выключатель инструмента выключен.

Опасность несчастного слу-

На циркулярной пиле должен ра- ботать только один человек. Дру- гие лица могут привлекаться к ра- боте только для подачи или снятия заготовок, находясь при этом на безопасном расстоянии

Перед началом работы проверьте исправное состояние следующих элементов инструмента: – сетевой кабель и сетевая вил-

– выключатель; – расклинивающий нож;

ащитный кожух; – дополнительные приспособле- ния для подачи заготовок (тол- катель, палка и рукоятка). Используйте средства индивиду- альной защиты: – пылезащитный респиратор; – защитные наушники; – защитные очки. При выполнении пильных работ примите правильное рабочее по-

– спереди на рабочей стороне; – лицом к пиле; – слева по оси пил

– при работе вдвоем помощник должен находиться на безопа- сном расстоянии от пилы. В ходе работы по мере необходи- мости используйте: – подходящие опоры для заго- товки — если после распилов- ки заготовки могут упасть со

– устройство для отсасывания

Избегайте типичных ошибок опе-

– Не останавливайте пильный диск, вращающийся по инер-

тем его прижима сбоку — опасность отдачи! – В ходе пиления всегда прижи- майте заготовку к столу и не допускайте ее перекоса — опа- сность отдачи! – Категорически запрещается выполнять одновременную распиловку нескольких загото- вок, в т. ч. в связках из не- скольких отдельных штук. Опа- сность несчастного случая при

контролируемом захвате от- дельных предметов пильным

Опасность захвата! Категорически запрещается пи- лить заготовки, на которых/в ко- торых находятся тросы, шнуры, ленты, кабели или проволока или подобные материалы.

6.1 Установка для удале-

ния опилок/универсаль- ный пылесос

Некоторые виды древесной пыли (например древесины дуба, бука и ясеня) при вдыхании могут при- водить к раковым заболеваниям. При выполнении работ внутри за- крытых помещений обязательно используйте подходящую уста- новку для удаления опилок. Эта установка должна отвечать следу- ющим требованиям: – подходить к диаметру вытяж- ных патрубков (защитный ко- жух 38 мм; опилкоприе мник 35/ 44 мм); – расход воздуха 460 м

– разрежение в вытяжном па- трубке инструмента 530 Па; – скорость воздушного потока в вытяжном патрубке пилы 20 м/с. Патрубки пылеотсоса расположены на защитном кожухе пильного диска и на защитном кожухе для отвода

Также соблюдайте руководство по эксплуатации установки для удале- ния опилок! Эксплуатация пилы без использова- ния установки для удаления оп

разрешается только вне помещений.

6.2 Регулировка глубины

Части тела или предметы, кото- рые находятся в зоне регулиров- ки, могут быть захвачены враща- ющимся пильным диском! Регулировку глубины пропила вы- полняйте только при полностью остановленном пильном диске! Глубину пропила пильного диска не- обходимо отрегулировать по высоте заготовки: защитный кожух своей нижней передней кромкой должен прилегать к заготовке. Отрегулируйте глубину пропила посредством вращения маховика (47).

в целях компенсации возможного зазора при регулировке глубины пропила смещайте пильный диск в нужное положение всегда сни-

6.3 Регулировка наклона

Части тела или предметы, кото- рые находятся в зоне регулиров- ки, могут быть захвачены враща- ющимся пильным диском! Регулировку наклона пильного диска выполняйте только при полностью остановленном пиль-

Наклон пильного диска можно регу- лировать в диапазоне между -1,5° и 46,5°.

1. Разблокируйте зажимной рычаг

2. Отрегулируйте нужный наклон

3. Зафиксируйте установленный

угол наклона путем блокировки зажимного рычага (48). Маховик для регулировки глубины пропила Глубину пропила можно настроить с помощью маховика (49). Зажимной рычаг для регули- ровки угла наклона Путем разблокировки зажимного ры- чага (50) можно регулировать наклон пильного диска в диапазоне между - 1,5° и 46,5°.

ол наклона не из- менялся во время пиления, его сле- дует вновь зафиксировать с помо- щью зажимного рычага (50). Ручка-переключатель для упора при наклоне Для облегчения регулировки накло- на положение 0° и 45° имеет специ- альный упор. Для выполнения специ- альных косых распилов диапазон угла наклона можно увеличить на 1,5° в обо их направлениях. Вытяните ограничитель наклона (51) и установите его через пра- вый эксцентрик = угол наклона пильного диска можно регулиро- вать в диапазоне между –1,5° и 45°. Вытяните ограничитель наклона (51) и установите его через ле- вый эксцентрик = угол наклона пильного диска можно регулиро- вать в диапазоне между –0° и 46,5°. Выключатель Выключение = нажмите нижний переключатель (52). Включение = нажмите верхний переключатель (53) и удерживай- те его в нажатом положении в те- чение 1?2 с.

6.4 Регулировка параллель-

В качестве параллельного упора ис- пользуется длинный упорный про- филь (54). Монтаж происходит на на- правляющем профиле с передней стороны пилы. – Установите параллельный упор справа от пильного диска. Метка внутри указателя-лупы по- казывает установленное расстоя- ние от параллельного упора до пильного диска на шкале. – Разблокируйте зажимной рычаг (55) параллельного упора и сд

йте упор до тех пор, пока метка внутри указателя-лупы не пока- жет нужное расстояние до пиль- ного диска. Прижмите зажимной рычаг (55) для фиксации вниз. – Упорный профиль (54) при пиле- нии с использованием параллель- ного упора должен быть установ- лен параллельно к пильному диску и заблокирован зажимным рычагом (55). Дл я этого прижми- те зажимной рычаг вниз. – Гайки с накаткой (56) служат для крепления упорного профиля. По- сле отворачивания обеих гаек (56) упорный профиль можно снять и переустановить: Низкий упор: – для распиловки плоских заго-

– если пильный диск установлен под наклоном. Высокий упор: – для распиловки заготовок большой высоты (макс. 87 мм).

6.5 Настройка указателя на

1. Выровняйте параллельный упор у

3. Приведите в соответствие указа-

тель на параллельном упоре и «0»

ле параллельного упора.

во избежание заклинивания заготов- ки при распиловке с использованием параллельного упора: сместите параллельный упор до упо- ра вправо, после чего настройте нуж- ную ширину пропила.

Регулировка параллельного упора (при необходимости): во избежание заклинивания заготовки между па- раллельным упором и пильным ди- ском параллельный упор должен быть выровнен параллельно диску

новлен со сд вигом назад макс. на 0,3 мм. Для регулировки от- верните 2 винта на верхней стороне параллельного упора, затем снова затяните их.

Юстировка усилия зажима парал- лельного упора (при необходимости): срабатывание заднего зажима рань- ше или позже переднего зажима на- страивается путем вращения гайки (на заднем торце). Ослабьте гайку,

ы задний зажим срабатывал по- зже. Подтяните гайку, чтобы задний зажим срабатывал раньше.

6.6 Настройка поперечного

Поперечный упор (58) задвигается спереди в паз в столе. Для выполнения угловых пропилов поперечный упор можно смещать в обе стороны на 60°. Для выполнения пропилов под углом 45° и 90° предусмотрены соответст- вующие упоры. Для настройки угла: разблокируйте зажимную рукоятку (57) путем вра- щения против часовой стрелки. Опасность травмирования! Зажимная рукоятка при пилении

тянута попереч- ным упором. Приставной профиль можно сме- щать или снимать путем отворачива- ния гаек с накаткой (59).

6.7 Регулировка расшире-

Расширение стола служит для увели- чения опорной поверхности, благода- ря чему обеспечивается надежная фиксация заготовок большой шири-

Для регулировки расширения стола следует разблокировать за- жимной рычаг (60). Опасность травмирования! При пилении зажимная рукоятка должна быть всегда затянута. Считывание шкалы при выполне- нии работ с параллельным упо-

На какой шкале считывается ширина пропила, зависит от того, каким образом упорный профиль смонтиро- ван на параллельном упоре: – Высокий упор = шкала с черно

– Низкий упор = шкала с белой надписью на чер-

В случае пропилов небольшой шири- ны расширение стола не вытягивает- ся. Ширина пропила считывается на соответственно правой шкале на указателе параллельного упора: – Высокий упор: ширина пропила от 0 до 35 см. – Низкий упор: ширина пропила от 0 до 29,5 см.

и необходимости распиловки заго- товок большого размера необходи- мо вытягивать расширение стола.

1. Переместите параллельный упор

в конечную позицию шкалы.

2. Извлеките расширение стола и

установите параллельный упор на нужное расстояние. Ширина про- пила считывается на соответст- венно левой шкале на указателе

6.8 Регулировка удлинения

Удлинение стола служит для увели- чения опорной поверхности, благода- ря чему обеспечивается надежная фиксация заготовок большой длины.

1. Для вытягивания удлинения сто-

ла необходимо ослабить оба вин- та с накатанной головкой (61).

2. Вытяните удлинение стола и уста-

новите его на нужное расстояние.

3. Снова затяните оба винта с нака-

Толкатель должен использовать- ся всегда в тех случаях, если рас- стояние между пильным диском и параллельным упором составля- ет менее 120 мм.

1. Отрегулируйте и зафиксируйте

2. Отрегулируйте глубину пропила.

Защитный кожух должен полно- стью прилегать к заготовке с пе- редней стороны.

3. Отрегулируйте параллельный

5. Равномерно смещайте заготовку

назад и выполните распил в один

6. Выключите инструмент, если ра-

боту нельзя продолжить сразу. Угловой пропил

1. Поперечный упор зад

спереди в паз в столе.

2. Установите нужный угол после

разблокировки зажимной рукоят- ки (62) на поперечном упоре и снова затяните зажимную рукоят-

3. Отрегулируйте боковое расстоя-

ние между приставным профи- лем и пильным диском: отверните гайку с накаткой и передвиньте приставной про-

Затяните гайку с накаткой.

4. Прижмите заготовку к поперечно-

5. Распилите заготовку путем сме-

щения поперечного упора вперед.

6. Выключите инструмент, если ра-

боту нельзя продолжить сразу.

Перед каждой транспортировкой: Выключите инструмент. Дождитесь, пока пильный диск не остановится. Выньте вилку из розетки. С помощью кривошипной рукоят- ки полностью опустите пильный

Установите угол наклона пильно- го диска на 0° и зафиксируйте с помощью зажимного рычага. Демонтируйте навесные детали (защитный кожух, система удале- ния опилок). Положите защитный кожух на стол. Намотайте сетевой кабель на

Только для инструмента со стани-

Приподнимите инструмент за раму и наклоните вниз. Установи- те инструмент на ребро и сложи- те верхние ножки. Красные ры- чажки должны вновь зафиксироваться. Отведите инструмент назад и сложите нижние ножки. Красные рычажки должны вновь зафикси-

Задвиньте рукоятки и поставьте инструмент в нужное место. Опасность зажима Фиксируйте вытянутое расшире- ние стола с помощью зажимного

Переносите инструмент за боковые рукоятки (63) на пильном столе.

Не переносите инструмент за за- щитные приспособления, расши- рение стола или за элементы управления! Транспортировк а в сложенном

Вытяните рукоятку, поверните и зафиксируйте ее. Тяните или перемещайте пилу за

При пересылке по возможности ис- пользуйте оригинальную упаковку.

Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию и

2. Дождитесь полной остановки

3. Выньте вилку из розетки.

– После каждого устранения неи- справностей вновь активируйте и проверяйте все защитные при- способления. – Поврежденные детали, в частно-

ые приспособления, заменяйте только на оригиналь- ные, т. к. использование деталей, не проверенных и не разрешен- ных изготовителем, может приве- сти к непредсказуемым последст-

– Описанные в настоящем разделе работы по техобслуживанию и ре- монту должны выполняться толь- ко специалистами.

В случае повреждения вставки стола существует опасность за- клинивания мел

8. Техн ичес кое обслужи-

между вставкой и пильным ди- ском и, как следствие, блокиров- ка пильного диска. Немедленно заменяйте поврежденные вставки

8.1 Замена пильного диска

В течение короткого времени по- сле завершения работы пильный диск может оставаться сильно на- гретым — опасность ожога! Дай- те охладиться нагретому пильно- му диску. Не очищайте пильный диск горючими жидкостями. Опасность травмирования (поре- зов) существует и при неподвиж- ном пильном диске. При замене пильного диска носите защитные

При сборке обязательно учит

те направление вращения пильного диска!

1. Поднимите пильный диск до упо-

ра вверх с помощью кривошипной

2. Снимите защитный кожух.

4. Поворачивайте зажимную гайку

(68) с помощью гаечного ключа и одновременно тяните рычаг фик- сации пильного диска (65) вверх до тех пор, пока он не зафикси-

5. Зажмите рычаг и отверните за-

жимную гайку в направлении по часовой стрелке.

6. Снимите зажимную гайку (68),

наружный фланец для крепления пильного диска (67) и пильный диск с вала для пильного диска.

7. Очистите зажимные поверхности

(66) и (67) фланца для крепления пильного диска и очистите пиль-

Не используйте средства очистки (например, для удаления остатков смолы), которые могут повредить легкосплавные металлические де- тали; в противном случае возмож- но ухудшение эксплуатационной надежности пилы.

8. Насадите внутренний фланец (66)

для крепления пильного диска на вал двигателя.

9. Установите новый пильный диск

(соблюдайте направление враще-

ко пильные ди- ски, соответствующие техниче- ским характеристикам и стандар- ту EN 847-1 — в случае использования неподходящих или поврежденных пильных ди- сков под действием центробеж- ной силы возможно разлетание

Запрещается использовать: – пильные диски, максимально допустимая частота вращения которых ниже номинальной ча- стоты вращения вала пильно- го диска на холостом ходу (см.

хнические характеристи-

– пильные диски из высоколеги- рованной быстрорежущей ста- ли (HS/HSS); – пильные диски, ширина пропи- ла которых меньше или толщи- на полотна диска которых больше толщины расклинива- ющего ножа; – пильные диски с видимыми по- вреждениями; – отрезные круги.

– Монтируйте пильный диск только с использованием ори- гинальных деталей. – Не используйте ослабленные переходные кольца; в против- ном случае пильный диск мо- жет сорваться. – Пильные диски должны быть смонтированы таким образом, чтобы они работали без дисба- ланса и биения и не могли со- рваться с места крепления в ходе работы.

10. Насадите внешний фланец (67)

для крепления пильного диска.

11. Наверните зажимную

гайку (68) (левая резьба!). Поворачивайте зажимную гайку (68) с помощью гаечного ключа и одновременно тяните рычаг фиксации (65) пильного диска вверх до тех пор, пока он не зафиксируется.

12. Зафиксируйте рычаг и затяните

зажимную гайку против часовой стрелки от руки.

– Не удлиняйте инструмент, ис- пользуемый для затягивания пильного дис

затягивайте стяжной винт, ударяя по инструменту.

13. Отрегулируйте расклинивающий

нож в соответствии с размером пильного диска (69)

(описание регулировки расклини- вающего ножа см. п. 5.1).

14. Закрепите вставку стола.

15. Закрепите защитный кожух.

8.2 Регулировка ограничи-

1. Отрегулируйте рычаг-ограничи-

тель упора (71) на 0° / 45°.

2. Зафиксируйте установленный

угол наклона путем блокировки зажимного рычага (70).

3. Проверка угла наклона:

–45° с отдельным угольником. Если эти значения установлены

4. Выверните винт с крестообраз-

ным шлицем (72) на соответству- ющем эксцентрике и отрегули- руйте эксцентрик так, чтобы уг

наклона относительно пильного стола в конечных положениях со- ставлял точно 0° (= перпендикулярно) или 45°.

5. Снова затяните винт с крестоо-

бразным шлицем на эксцентрике.

6. После регулировки ограничителя

упора при необходимости допол- нительно отрегулируйте угловую шкалу на передней стороне.

для регулировки ограничения угла наклона в диапазоне от -1,5° до 46,5° необходимо вытянуть рычаг-ограни- читель упора.

8.3 Хранение инструмента

Храните инструмент в месте, не- доступном для детей. Храните ин- струмент таким образом, чтобы исключить возможность его ис- пользования посторонними лица- ми и возможное травмирование людей неподвижным инструмен-

Запрещается хранение инстру- мента вне помещений или во влажных помещениях без соот- ветствующей защиты.

8.4 Техническое обслужи-

Очистка пилы Удаление опилок и древесной пыли с помощью пылесоса или

– направляющих элементов для регулировки пильного диска; – вентиляционных щелей двига-

– защитного кожуха пильного

– элементов регулировки высо-

– поворотной направляющей. Перед каждым включением Визуальный контроль: – расстояние между пильным ди- ском и расклинивающим ножом 3?5 мм; – соосность расклинивающего

пильным диском. Визуальный контроль на отсутствие повреждений сетевого кабеля и его вилки; при необходимости замена дефектных деталей с привлечением специалиста-электрика. При каждом выключении инстру-

Проверяйте время (продолжитель- ность) выбега пильного диска — оно не должно быть больше 10 с; в про- тивном случае замените двигатель с привлечением специалиста-электри-

емесячно (при ежедневном использовании) Удаление опилок с помощью пылесо- са или кисти; смазка небольшим ко- личеством масла следующих направ- ляющих элементов: – резьбовая штанга и направляю- щие штанги регулировки высоты; – поворотные сегменты. Каждые 150 часов работы Проверка всех резьбовых соедине- ний, при необходимости их затяжка. При необходимости: отрегулируйте направляющие втул- ки ножек стола. Вращение винтов с внутренним шестигранником (73a) по часовой стрелке = замедленный ход. Вращение винтов с внутренним шестигранником (73a) против ча- совой стрелки = легкий ход. дополнительная точная юстиров- ка с использованием установоч- ного винта (73b). Регулировка направляющих вту- лок переднего держателя ножек: Вращение винтов с внутренним шестигранником (74) по часовой стрелке = замедленный ход. Вращение винтов с внутренним шестигранником (74) против ча- совой стрелки = легкий ход.

Регулировка направляющих втулок заднего держателя ножек: Вращение винтов с внутренним шестигранником (75) по часовой стрелке = замедленный ход. Вращение винтов с внутренним шестигранником (75) против ча- совой стрелки = легкий ход. Равномерно затяните все винты с внутренним шестигранником. Перед распиловкой выполните пробные резы на подходящих для этого обрезках. Укладывайте заготовку на пильный стол всегда таким образом, чтобы исключить ее возможное опроки- дывание или шатание (например в случае выпуклой доски укладывай- те доску выпуклой стороной

Для распиловки заготовки на ча- сти одинаковой длины используй- те продольный упор. Держите поверхности опорных участков чистыми. Используйте только оригинальные принадлежности Metabo. Используйте только те принадлежно- сти, которые отвечают требованиям и параметрам, указанным в настоя- щем руководстве по эксплуатации. Полный ассортимент принадлежно- стей см. на сайте www.metabo.com или в каталоге.

В целях безопасности ремонт электроинструментов должен вы- полняться только специалистами- электриками с использованием оригинальных за

я ремонта электроинструмента производства Metabo обращайтесь в ближайшее представительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. Списки запасных частей можно ска- чать на сайте www.metabo.com. Электроинструменты не относятся к бытовым отхо-

Согласно Директиве 2002/ 96/EG об отходах электри- ческого и электронного оборудова- ния бывшие в эксплуатации электро- инструменты должны собираться отдельно и подвергаться экологиче- ски безопасной вторичной пере

О возможностях утилизации отслу- живших свой срок инструментов вы можете узнать в муниципальной или городской администрации. Материал упаковки инструмента на 100 % пригоден для переработки и вторичного использования.

Перед каждым устранением неи- справностей:

1. Выключите инструмент.

2. Выньте вилку из розетки.

3. Дождитесь, пока пильный диск

каждого устранения неи- справностей вновь активируйте и проверяйте все защитные приспо-

Не работает двигатель Сработала защита от повторного пу- ска. Если сетевая вилка вставляется в розетку при включенном инстру- менте или была восстановлена пода- ча электропитания после сбоя, ин- струмент не запускается: Выключите и снова включите ин-

Отсутствует напряжение сети: Проверьте кабель, вилку, розет- ку и предохранитель. Двигатель перегрет, например, вследствие использования затупив- шегося пильного диска или скопле- ния опилок внутри корпуса: устраните причину перегрева, дайте охладиться двигателю в те- чение нескольких минут. Затем вновь включить инструмент. Не достигается нужная частота

Защита от перегрева: частота враще- ния под нагрузкой РЕЗКО понижает-

Повышенная температура двига- теля! Дайте поработать инстру- менту на холостом ходу, пока он не остынет. Защита от перегрева: частота враще- ния под нагрузкой понижается НЕ- ЗНАЧИТЕЛЬНО. Электроинструмент перегружен. Уменьшите нагрузку на инстру-

Указанная максимальная частота вращения не достигается — недоста- точное сетевое напряжение для пи- тания двигателя: используйте питающий кабель меньшей длины или питающий ка- бель с большим сечением ( 1,5 мм

Проверьте электропитание с по- мощью специалистов-электриков. Производительность инструмента

Пильный диск затупился (возможно, пильный диск имеет следы прожогов на боковой стороне): замените пильный диск (см. главу «Техническое обслуживание»). Патрубок выброса опилок забит Не подключена пылеудаляющая установка/слишком низкая мощность всасывания: подключите пылеудаляющую установку или увеличьте мощ- ность всасывания (скорость воз- душного потока 20 м/с в вытяж- ном патрубке).

9. Советы и рекоменда-

13. Проблемы и неполадкиРУССКИЙ

EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС BY/112 02.01. 003 04834, срок действия с 19.06.2014 по 20.01.2019 г., выдан республиканским унитарным пред- приятием «Белорусский государственный институт метрологий»; Республика Бела- русь, 220053, г. Минск, Старовиленский тракт, 93; тел.: +375172335501; аттестат аккредитации: ВY/112 003.02 от

Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen,

Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10- значном серийном номере инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например «4» обозначает, что изделие произведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают номер месяца в году производства, например «05» - май Гарантийный срок: 1 год с даты продажи Срок службы инструмента: 5 ле

Напряжение В 220–240 (1 50/60 Гц)

Потребляемая мощность P

2,00 кВт S6 20 % 1,27 кВт S6 20 % Потребление тока A9 Предохранитель, мин. A 16 (инерционный) Класс защиты IP 20 Номинальная частота вращения на холостом ходу (при 230 В) об/мин

Скорость пиления (при 230 В) м/с 57 Толщина расклинивающего ножа мм 2,3 Пильный диск Диаметр пильного диска (наружн.) Диаметр отверстия в диске (внутр.) Ширина пропила Макс. толщина полотна пильного диска

2,4 1,6 Глубина пропила при вертикальном положении пильного диска под углом 45°

Макс. ширина пропила с параллельным упором мм 630 Макс. ширина поперечного пропила с угловым упором мм 200

без станины (Д x ШхВ) со станиной (Д x ШхВ) Длина пильного стола Ширина пильного стола

740 x 750 x 355 790 x 945 x 850 670/970 715/995 Масса инструмента со станиной кг 33,4 Значения шума по EN 61029 * A-скорректированный уровень звукового давления L

A-скорректированный уровень звуковой мощности L

Погрешность измерений (K

  • Значения шума и вибрации Эти значения позволяют оценивать и сравнивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинстру- ментов. В зависимости от условий эксплуатации, состояния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении примерного уровня шума и вибрации учитывайте перерывы в ра боте и фазы рабо ты с пониженной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень организационных мер по защите пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации.159 ČESKY