VALERA SwissX Logica - Выпрямитель для волос

SwissX Logica - Выпрямитель для волос VALERA - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно SwissX Logica VALERA в формате PDF.

📄 86 страниц PDF ⬇️ Русский RU 💬 Вопрос ИИ ⚙️ Характеристики 🖨️ Печать
Notice VALERA SwissX Logica - page 69
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : VALERA

Модель : SwissX Logica

Категория : Выпрямитель для волос

SKIP

Часто задаваемые вопросы - SwissX Logica VALERA

Скачайте инструкцию для вашего Выпрямитель для волос в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство SwissX Logica - VALERA и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. SwissX Logica бренда VALERA.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ SwissX Logica VALERA

2. ИДЕАЛНО ИЗПРАВЯНЕ благодарение на 5-

3. МАКСИМАЛЬНЕ СЯЙВО: щетинки проходять по

  • Важно: Для повышения безопасности эксплуатации прибора электрическую сеть, используемую для его питания, рекомендуется снабдить дифференциальным предохранительным выключателем на силу тока не более 30 мА. Для получения более подробной информации обратитесь в специализированную службу.
  • Перед использованием убедитесь, что прибор не содержит следов влаги: электроприбор должен быть абсолютно сухим.
  • Не пользуйтесь прибором вблизи заполненных водой ванн, раковин или иных емкостей.
  • Данный прибор может быть исполь зован детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, не обладающими достаточными знаниями или опытом, исключительно в том случае, если им было показано, как использовать прибор, и они находятся под присмотром лиц, отвечающих за их безопасность.
  • Не позволяйте детям играть с прибором.
  • Не позволяйте детям разбирать или очищать прибор или его части без присмотра взрослых.
  • Избегайте соприкосновения горячих поверхностей прибора с лицом, шеей и другими частями тела. При использовании прибора держите его за рукоятку и меняйте насадки, беряс ь за их пластмассовые части.
  • Прежде чем касаться металлических частей прибора, дайте им
  • Не используйте прибор, если в нем наблюдается неисправность. Не пытайтесь сами отремонтировать электрический прибор, а обратитесь к авторизованному мастеру. Если кабель питания поврежден, его замена должна проводиться самим изготовителем или специалистами его сервисного центра, либо же техником с подобной им квалификацией с целью предупреждения всех возможных рисков.
  • Если аппарат используется в ванной комнате, необходимо после использования вынимать вилку шнура питания из розетки, так как близость воды представляет опасность даже когда прибор выключен.
  • Подключайте прибор только к сети переменного тока, и проверяйте, чтобы напряжение сети соответствовало напряжению, указанному на
  • Никогда не погружайте прибор в воду и в прочие жидкости.
  • Не ставьте прибор в такое место, откуда он мог бы упасть в воду или в какую-либо другую жидкость.
  • Не пытайтесь достать упавший в воду электрический прибор: немедленно выньте вилку из розетки.
  • Во время работы прибора не кладите его на чувствительные к теплу поверхности.
  • После пол ьзования прибором обязательно выключите его и выньте вилку из электрической розетки. Не тяните за провод, чтобы вынуть вилку из розетки.
  • Не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками.
  • Прежде чем убрать прибор, обязательно дайте ему охладиться и никогда не обматывайте вокруг него провод. Периодически проверяйте целостность провода.
  • Не допускайте соприкосновения провода с нагретыми металлическими частями.
  • Пользуйтесь прибором для укладки сухих волос.
  • Не пользуйтесь прибором для укладки синтетических париков.
  • Не оставляйте упаковочные материалы прибора (пластиковые пакеты, картонную коробку и т.д.) в доступных для детей местах, поскольку они являются потенциальным источником опасности.
  • Данный прибор должен использоваться только в предназначенных для него целях. Любое другое его применение считается ненадлежащим и, следовательно, опасным. Изготовитель не несет ответственность за ущерб, вытекающий из ненадлежащего или неверного использования прибора.
  • Во время работы прибора не распыляйте на волосы спрей.
  • Содержите пластины в чистоте, чтобы на них не было пыли, спрея для волос, гелей закрепителей и др.
  • Во избежание опасного перегрева прибора, рекомендуется размотать провод электропитания на всю его длину.

звукового давления портативных щипцов для выпрямления волос для профессионального использования меньше 70 дБ(A).

  • Обозначение прибора (см. технические данные изделия)

ПОРТАТИВНЫЕ ЩИПЦЫ ДЛЯ ВЫПРЯМЛЕНИЯ ВОЛОС ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ

2. Пластины для распрямления волос

3. Выключатель ON/OFF

4. Кнопки для регулировки температуры (мод. 100.20/IS,

100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I,100.11)

5. Переключатель температуры (мод. 100.02/I, 100.02,

6. Световой индикатор (мод. 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05)

7. Дисплей (только мод. 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS,

100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11)

8. Дополнительная насадка X’Brush (для моделей,

имеющих в комплекте это приспособление)

9. Дополнительная принадлежность Thermocap

10. Термостойкая сумочка (для моделей, имеющих в

комплекте это приспособление) Pис. 8. Включение и выключение прибора Мод. 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05 Для включения прибора вставьте вилку в электрическую розетку и нажмите кнопку ВКЛ.-ВЫКЛ. (рис. 1, поз. 3) на одну секунду. Для выключения прибора снова нажмите кнопку ВКЛ-ВЫКЛ (рис. 1, поз. 3) на три секунды и выньте вилку из электрической розетки. Выбор температуры Мод. 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11 Для выбора рабочей температуры, после включения прибора, нажимайте кнопки «+» или «-» (рис. 1, поз. 4) до тех пор, пока на дисплее (рис. 1, поз. 7) не появится значение желаемой температуры. Можно выбирать различные температуры в зависимости от типа обрабатываемых волос в диапазоне от 120°C до максимум 230°C с интервалом в 10°C. После мигания выбранного значения температуры в °C °F течение нескольких секунд, на дисплее (рис. 1, поз. 7) появится фактическая температура распрямляющих пластин (рис. 1, поз. 2). При температуре распрямляющих пластин ниже 110° на дисплее высвечиваются 3 мигающих прочерка. Подождите до достижения выбранной температуры и приступайте к укладке волос. Мод. 100.02/I , 100.02, 100.05/I, 100.05 Выберите желаемую температуру с помощью специального колесика (рис. 1, поз. 5): после того, как светодиод (рис. 1, поз. 6) перестанет мигать, прибор готов к использованию. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАЩИТНОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ И ФУНКЦИЯ «HOT» Прибор выключается автоматически через 60 минут после включения: - в моделях 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, за 5 минут до автоматического выключения на дисплее (рис. 1, поз. 7) будут попеременно отображаться значение температуры и надпись «off». Если кнопка включения (рис. 1, поз. 3) не задействуется вновь в течение 60 минут, по их прошествии распрямляющие пластины (рис. 1, поз. 2) начнут охлаждаться, а на дисплее появится надпись «Hot», которая будет отображаться до тех пор, пока температура металлических пластин не достигнет значения, исключающего появление ожогов при прикосновении к ним. - в моделях 100.02/I, 100.02, 100.05/I и 100.05, за 5 минут до автоматического выключения светодиод (рис. 1, поз. 6) будет очень медленно пульсировать. Если кнопка включения (рис. 1, поз. 3) не задействуется вновь в течение 60 минут, по их прошествии распрямляющие пластины (рис. 1, поз. 2) начнут охлаждаться, а светодиод будет быстро пульсировать до тех пор, пока температура металлических пластин не достигнет значения, исключающего появление ожогов при прикосновении к ним. ФУНКЦИЯ ПАМЯТИ В моделях 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, при выключении 00060754 int_gen2018_Layout 1 22/01/2018 12:50 Pagina 7475 Внимание: после использования уберите насадку на место таким образом, чтобы щетинки не были примяты или загнуты, поскольку это может привести к их деформации. Дополнительная принадлежность Thermocap Приспособление Thermocap (рис. 1, поз. 9) представляет собой теплозащитный кожух, который надевается на щипцы для выпрямления волос (рис. 1, поз. 2), когда они убираются после использования. ЧИСТКА И УХОД Прежде чем приступить к к чистке прибора, обязательно выньте вилку из электрической розетки! Дайте прибору остыть, прежде чем приступать к его

Можно протирать прибор влажной тряпкой, но ни в коем случае не погружайте его в воду или в какую-либо другую

Данный прибор соответствует европейским Директивам 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC и стандарту (EC) N. 1275/2008.

VALERA гарантирует приобретенный вами прибор при следующих условиях:

1. Гарантия действует на условиях, устанавливаемых

нашим официальным дистрибьютером на территории страны, где был приобретен прибор. В Швейцарии и в странах, в которых действует европейская директива 44/99/СЕ, гарантийный срок составляет 24 месяца при домашнем использовании прибора и 6 месяцев при его профессиональном или подобном профессиональному применении. Гарантийный срок вступает в силу с момента покупки прибора. Датой покупки прибора является дата настоящего гарантийного свидетельства, надлежащим образом заполненного и заштемпелеванного продавцом, или же дата документа покупки.

2. Гарантийное обслуживание предоставляется только

при предьявлении настоящего гарантийного свидетельства или документа покупки.

3. Гарантия предусматривает устранение всех дефектов

материала или изготовления, выявленных в течение гарантийного периода. Устранение дефектов может осуществляться путем ремонта прибора, либо замены его. Гарантия не покрывает дефекты или повреждения, возникшие в результате подключения прибора к электрической сети, не отвечающей требованиям действующих норм; неправильного использования прибора, а также несоблюдения правил пользования.

4. В отношении гарантии не принимаются претензии любого

рода, в частности претензии на возмещение убытков, причиненных за пределами прибора, с исключением недвусмысленно установленных действующими законами случаев возможной ответственности.

5. Гарантийное обслуживание предоставляется

безвозмездно. При этом оно не дает право на продление гарантийного срока, а также на начало нового гарантийного периода.

6. Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции

или ремонта прибора неуполномоченным персоналом. В случае возникновения какой либо неисправности верните надлежащим образом упакованный прибор вместе с гарантийным обязательством, несущим дату и печать продавца, в один из наших Центров сервисного обслуживания или вашему продавцу, который передаст его официальному импортеру для выполнения гарантийного ремонта

прибора в память заносится последнее заданное значение температуры, которое автоматически установится и при последующем включении. ФУНКЦИЯ "ION" (Ионизация) (только для моделей 100.20/IS, 100.20/I, 100.30/IS, 100.30/I, 100.11/IS, 100.11/I, 100.02/I, 100.05/I) Данный прибор оснащен функцией "ION" (Ионизация), действующей в течение всего времени его работы. Прибор создает поток отрицательных ионов. Небольшое гудение, которым может сопровождаться работа генератора ионов, следует считать нормальным

Что такое ионы? Ионы представляют собой присутствующие в воздухе частицы, обладающие электрическим зарядом. Отрицательно заряженные ионы помогают очищению воздуха, нейтрализуя ионы с положительным зарядом, которые, наоборот, способствуют ухудшению его состояния, удерживая в атмосфере значительное число загрязняющих

Высокое содержание в воздухе отрицательных ионов наблюдается после грозы, или у моря и в горах, вблизи водопадов и водных потоков; при этом человек испытывает чувство комфорта, благодаря чистому, естественному и живительному воздуху. Лучшее увлажнение волос Отрицательно заряженные ионы способствуют сохранению необходимого увлажнении ваших волос. Эффект бальзама Лучшее смачивание способствует кондиционированию ваших волос, оказывает восстанавливающий эффект и делает их более мягкими и легче расчесываемыми, увеличивая их объем и блеск. Отсутствие статического электричества и эффекта “разлетающихся” волос Отрицательно заряженные ионы способствуют снижению статического электричества и эффекта “разлетающихся" волос (когда волосы торчат в разные стороны), а также делают их более гладкими. Важная информация: не оставляйте прибор без присмотра во время его

СОВЕТЫ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРОМ

  • Рекомендуемые температуры: до 150°C для тонких, прямых, окрашенных волос до 180°C для тонких, волнистых волос до 230°C для плотных, вьющихся волос
  • Укладке лучше поддаются только что вымытые и высушенные волосы.
  • Первые несколь ко раз пользования прибором рекомендуется потренироваться на ограниченных участках волос. Прибор предназначен для распрямления и укладки волос и придания им большего блеска. Чтобы правильно пользоваться прибором, действуйте следующим образом: дайте прибору нагреться до нужной темпратуры. Разделите волосы на пряди шириной около 5 см. По очереди пропустите каждую прядь между разглаживающими пластинами, и сожмите их, сильно надавив на рукоятки прибора. Чтобы разгладить волосы, медленно проведите щипцами по волосам, от корней и до кончиков прядей (рис. 4). При необходимости повторите операцию вплоть до достижения нужного результата. Чтобы получились завитки и локоны, поступайте, как показано на примере, рис. 5, 6, 7. Дайте волосам остыть , прежде чем расчесать расческой или щеткой. Внимание: при частом и длительном использовании прибора с высокой температурой разглаживающее действие щипцов может сохраняться в течение длительного времени. В таком случае волосы долго не могут вернуться в естественное для них и привычное состояние завитков. Дополнительная насадка X’BRUSH (для моделей, имеющих в комплекте это приспособление) Дополнительная насадка X’Brush была разработана для достижения 3 результатов за одно действие (рис. 3):

1. РАСЧЕСЫВАНИЕ: щетинки расчесывают и

направляют волосы между пластинами для их более деликатного и быстрого распрямления.

2. ИДЕАЛЬНОЕ РАСПРЯМЛЕНИЕ благодаря 5-слойному

керамическому покрытию пластин с турмалином.

3. МАКСИМАЛЬНЫЙ БЛЕСК: щетинки приглаживают

еще горячие волосы, прижимая волосяные чешуйки и удаляя излишнее тепло для фиксации прически. Установите насадку на прибор, как показано на рис. 2. Действуйте как показано на рис. 3 и 4. VALERA является зарегистрированным торговым знаком Ligo Electric S.A.

Символ на изделии или на его упаковке указывает, что данное изделие не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение потенциального ущерба окружающей среде и здоровью людей, который возможен вследствии неподобающего обращания с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации данного изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин в котором Вы приобрели данное изделие. 00060754 int_gen2018_Layout 1 22/01/2018 12:50 Pagina 7576 ϝΎϤόΘγϻ΍ ΕΎϤϴϠόΗ - ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ϞϳΩϮϣ 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05 ίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϞΒϗ ιήΣϭ ΔϗΪΑ Ε΍ΩΎηέϹ΍ ϩάϫ Γ˯΍ήϗ ϰΟήϳ . ϊϗϮϤϟ΍ ϰϠϋ Ύ πϳ΃ ΔΣΎΘϣ a.comwww.valer