Wiesenfield IN-50DDI - Incubadora

IN-50DDI - Incubadora Wiesenfield - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho IN-50DDI Wiesenfield em formato PDF.

📄 123 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Wiesenfield IN-50DDI - page 107
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Incubadora automática
Modelo IN-50DDI
Tensão nominal 230 V ~ / 50 Hz
Potência nominal 140 W
Classe de proteção II (isolamento duplo)
Capacidade (ovos de galinha) 50
Capacidade (ovos de aves) 100
Faixa de temperatura 20 °C a 42 °C
Dimensões (C × L × A) 525 × 630 × 160 mm
Peso 6,5 kg
Visor Digital (temperatura e umidade)
Ajuste de temperatura Sim, com teclas Cima/Baixo
Ajuste de umidade Sim, com tecla dedicada
Viragem automática dos ovos Sim
Alarmes Temperatura baixa/alta, adição de água (código UU)
Capacidade do reservatório de água 1400 ml
Material Plástico com isolamento
Limpeza Pano macio e úmido, não imergir
Segurança Isolamento duplo, desligamento automático, proteção infantil
Acessórios incluídos Bandeja de ovos, tampa, manual

Perguntas frequentes - IN-50DDI Wiesenfield

Qual é a capacidade de ovos da incubadora IN-50DDI?
A incubadora pode conter até 50 ovos de galinha ou 100 ovos de aves.
Como ajustar a temperatura e a umidade?
Use os botões cima/baixo para ajustar a temperatura e o botão de umidade para ajustar a umidade. As configurações são exibidas no visor digital.
A incubadora vira os ovos automaticamente?
Sim, o aparelho vira os ovos automaticamente. Você pode verificar o funcionamento mantendo pressionado o botão de ajuste de umidade.
O que significa o código 'UU' no visor de umidade?
O código 'UU' indica que é hora de adicionar água no reservatório. Despeje água morna até 1400 ml.
Como preparar a incubadora antes do primeiro uso?
Desmonte e limpe todas as peças com um pano macio e úmido. Monte o aparelho e realize um teste de funcionamento de 20 a 30 minutos (aquecimento, viragem, alarmes) antes de colocar os ovos.
Que tipos de ovos podem ser incubados?
A incubadora é projetada para ovos de aves férteis (galinha, pato, ganso, codorna). Os ovos devem ser frescos, não lavados e não refrigerados.
Como limpar a incubadora após o uso?
Desligue o aparelho e deixe-o esfriar. Limpe as superfícies com um pano macio levemente úmido. Nunca imergir o aparelho em água e não usar produtos de limpeza corrosivos.
Posso reparar a incubadora eu mesmo?
Não, qualquer reparo deve ser feito por um serviço autorizado. Não tente modificar ou reparar o aparelho você mesmo.
Qual é a faixa de temperatura ambiente recomendada?
A temperatura ambiente não deve exceder 40 °C e a umidade relativa deve ser inferior a 85%. Garanta boa ventilação e um espaço de pelo menos 10 cm ao redor do aparelho.
O que fazer em caso de alarme de baixa temperatura?
O alarme de baixa temperatura é ativado se a temperatura interna cair muito. Pressione qualquer botão para cancelar e verifique se o aparelho está corretamente conectado e se o ambiente não está muito frio. Se o problema persistir, entre em contato com o serviço pós-venda.

Perguntas dos utilizadores sobre IN-50DDI Wiesenfield

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Incubadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual IN-50DDI - Wiesenfield e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. IN-50DDI da marca Wiesenfield.

MANUAL DE UTILIZADOR IN-50DDI Wiesenfield

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

POUŽÍVATELŠKÁ PRÍRUČKA

EGG INCUBATOR

DEProduktnameEIER INKUBATOR
ENProduct nameEGG INCUBATOR
PLNazwa produktuINKUBATOR DO JAJ
CZNázev výrobkuUMĚLÁ LÍHEŇ
FRNom du produitCOUVEUSE AUTOMATIQUE
ITNome del prodottoINCUBATRICE PER UOVA
ESNombre del productoINCUBADORA
HUTermék neveKELTETŐGÉP
DAProduktnavnRUGEMASKINE
FITuotteen nimiHAUTOMAKONE
NLProductnaamBROEDMACHINE
NOProduktnavnRUGEMASKIN
SEProduktnamnÄGGKLÄCKNINGSMASKIN
PTNome do produtoCHOCADEIRA DE OVOS
SKNázov produktuUMELÁ LIAHEŇ NA VAJCIA
DEModellIN-50DDI
ENProduct model
PLModel produktu
CZModel výrobku
FRModèle
ITModello
ESModelo
HUModell
DAModel
FITuotteen malli
NLProductmodel
NOProduktmodell
SEProduktmodell
PTModelo do produto
SKModel
DEHerstellerexpondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ENManufacturer
PLProducent
CZVýrobce
FRFabricant
ITProduttore
ESFabricante
HUTermelő
DAProducent
FIValmistaja
NLProducent
NOProdusent
SETillverkare
PTFabricante
SKVýrobca
DEAnschrift des Herstellersul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
ENManufacturer Address
PLAdres producenta
CZAdresa výrobce
FRAdresse du fabricant
ITIndirizzo del produttore
ESDirección del fabricante
HUA gyártó címe
DAProducentens adresse
FIValmistajan osoite
NLAdres producent
NOProdusentens adresse
SETillverkarens adress
PTEndereço do fabricante
SKAdresa výrobcu

Wiesenfield IN-50DDI - EGG INCUBATOR - 1

Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução. Se surgirem questões relacionadas com a exatidão das informações contidas no Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial.

Dados técnicos

Descrição do parâmetroValor do parâmetro
Nome do produtoChocadeira de ovos
ModeloIN-50DDI
Tensão nominal [V~] / frequência [Hz]230/50
Potência nominal [W]140
Classe de proteçãoII
Capacidade de ovo de galinha50
Capacidade de ovos de pássaros100
Alcance da temperatura [°C]20-42
Dimensões [largura x profundidade x altura; mm]525x630x160
Peso [kg]6,5

1. Descrição geral

O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é concebido e fabricado de acordo com diretrizes técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade.

NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR.

Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações associadas à melhoria da qualidade. O dispositivo foi concebido para reduzir ao mínimo os riscos de emissão de ruído, tendo em conta o progresso tecnológico e as oportunidades de redução do ruído.

Legenda

Wiesenfield IN-50DDI - Legenda - 1

Wiesenfield IN-50DDI - Legenda - 2

Wiesenfield IN-50DDI - Legenda - 3

Wiesenfield IN-50DDI - Legenda - 4

Wiesenfield IN-50DDI - Legenda - 5

O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis.

Leia as instruções antes de utilizar.

O produto deve ser reciclado.

AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa. (sinal de aviso geral)

ATENÇÃO! Aviso de choque elétrico!

Wiesenfield IN-50DDI - Legenda - 6

Dispositivo de proteção de classe II com duplo isolamento.

Wiesenfield IN-50DDI - Legenda - 7

POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.

2. Segurança de utilização

Wiesenfield IN-50DDI - Segurança de utilização - 1

ATENÇÃO!

Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.

Os termos "dispositivo" ou "produto" são utilizados nos avisos e instruções para fazer referência a:

Chocadeira de ovos

2.1. Segurança elétrica

a) A ficha deve encaixar na tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A utilização de fichas originais e de tomadas adequadas reduz o risco de choque elétrico.
b) Evitar tocar em elementos ligados à terra, como tubos, aquecedores, caldeiras e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o aparelho ligado à terra for exposto à chuva, entrar em contacto direto com uma superfície molhada ou funcionar num ambiente húmido. A entrada de água no aparelho aumenta o risco de danos no aparelho e de choques elétricos.
c) Não tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
d) Utilizar o cabo apenas para o fim a que se destina. Nunca o utilize para transportar o aparelho ou para retirar a ficha de uma tomada. Manter o cabo afastado de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se a utilização do aparelho num ambiente húmido não puder ser evitada, deve ser aplicado um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
f) Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação estiver danificado ou apresentar sinais óbvios de desgaste. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pelo centro de assistência técnica do fabricante.
g) ATENÇÃO! PERIGO DE VIDA! Durante a limpeza, nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.

2.2. Segurança no local de trabalho

a) Certifique-se de que o local de trabalho está limpo e bem iluminado. Um local de trabalho desarrumado ou mal iluminado pode dar origem a acidentes. Tente pensar no futuro, observar o que se está a passar e usar o bom senso ao trabalhar com o aparelho.
b) Não utilize o aparelho num ambiente potencialmente explosivo, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O aparelho gera faíscas que podem provocar a ignição de poeiras ou fumos.
c) Se detectar danos ou um funcionamento irregular, desligue imediatamente o aparelho e comunique-o de imediato a um supervisor.
d) Se houver dúvidas quanto ao correto funcionamento do aparelho, entre em contato com o serviço de suporte do fabricante.
e) Apenas o ponto de assistência do fabricante pode reparar o dispositivo. Não tente nenhum reparo sozinho!
f) Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
g) Mantenha este manual disponível para referência futura. Se este aparelho for transmitido a terceiros, o manual deve ser transmitido com ele.
h) Guardar os elementos da embalagem e as pequenas peças de montagem num local não acessível às crianças.
i) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.

Wiesenfield IN-50DDI - Segurança no local de trabalho - 1

Lembrete! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrem nas proximidades.

2.3. Segurança pessoal

a) Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho.
b) O aparelho só pode ser manuseado por pessoas fisicamente aptas, capazes de o manusear, com formação adequada, familiarizadas com este manual e com formação no âmbito da segurança e saúde no trabalho.
c) Para evitar que o aparelho se ligue acidentalmente, certifique-se de que o interruptor está na posição OFF (desligado) antes de o ligar a uma fonte de alimentação.
d) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.

2.4. Utilização segura do dispositivo

a) Não utilize o dispositivo se o interruptor ON/OFF não funcionar corretamente (não liga e desliga o dispositivo). Os dispositivos que não podem ser ligados e desligados através do interruptor ON/OFF são perigosos, não devem ser operados e devem ser reparados.
b) Desligar o aparelho da alimentação elétrica antes de iniciar a regulação, a limpeza e a manutenção. Esta medida preventiva reduz o risco de ativação acidental.
c) Quando não estiver a ser utilizado, guarde-o num local seguro, longe do alcance de crianças e de pessoas não familiarizadas com o dispositivo e que não tenham lido o manual do utilizador. O aparelho pode constituir um perigo nas mãos de utilizadores inexperientes.
d) Manter o aparelho em perfeitas condições técnicas. Antes de cada utilização, verifique se há danos gerais e, especialmente, se há peças ou elementos rachados e quaisquer outras condições que possam afetar a operação segura do dispositivo. Se forem detetados danos, entregar o aparelho para reparação antes de o utilizar.
e) Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
f) A reparação ou manutenção do aparelho deve ser efetuada por pessoal qualificado, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Isto garantirá uma utilização segura.
g) Para garantir a integridade operacional do dispositivo, não remova as proteções montadas na fábrica e não desaperte nenhum parafuso.
h) Não tocar nas peças articuladas ou nos acessórios, exceto se o aparelho tiver sido desligado da fonte de alimentação.
i) Não deslocar, ajustar ou rodar o aparelho durante o trabalho.
j) Limpe o aparelho regularmente para evitar a acumulação de sujidade persistente.
k) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de um adulto.
I) É proibido interferir na estrutura do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou a sua construção.
m) Manter o aparelho afastado de fontes de fogo e calor.
n) Antes da primeira utilização, verifique sempre se o dispositivo está completo e se todos os elementos móveis que possam afetar a segurança dos ovos embrionados ou pintos, por exemplo os ventiladores, estão protegidos por tampas.
o) Não cubra o dispositivo durante o uso.
p) Aviso: Risco de incêndio.
q) Algumas peças deste aparelho podem ficar muito quentes. Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao tocar nessas superfícies.
r) Inspezione regularmente o nível de água na incubadora de ovos. Encha com água morna.
s) Use um copo medidor ao encher com água.
t) Sempre desconecte a incubadora de ovos da energia ao abastecer com água e quando não estiver em uso.
u) Para melhorar a incubação, observe os princípios de criação geralmente aceitos.

Wiesenfield IN-50DDI - Utilização segura do dispositivo - 1

ATENÇÃO! Apesar da conceção segura do aparelho e das suas características de proteção, e apesar da utilização de elementos adicionais que protegem o operador, existe ainda um ligeiro risco de acidente ou lesão durante a utilização do aparelho. Mantenha-se alerta e use o bom senso

3. Orientações de utilização

A incubadora de ovos foi projetada para incubar ovos férteis de aves. A incubadora mantém os ovos na temperatura e umidade corretas, necessárias para o desenvolvimento e eclosão do embrião.

O produto destina-se apenas ao uso doméstico.

O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo.

3.1. Descrição do dispositivo

Wiesenfield IN-50DDI - Descrição do dispositivo - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8
1.Painel de controlo2.Orifício de ventilação
3.Bandeja de ovos4.Tomada de alimentação
5.Tampa6.Bloqueio de cobertura
7.Furo de água8.Bloqueio do corpo principal

Wiesenfield IN-50DDI - Descrição do dispositivo - 2

1.Bloqueio de cobertura2.Cobertura contra poeira
3.Painel de controlo4.Moldura para bandeja de ovos
5.Ficar6.Tampa
7.Corpus8.Bloqueio
9.Furo de água10.Base

3.2. Preparação para utilização

LOCALIZAÇÃO DO APARELHO

A temperatura do ambiente não deve ser superior a 40°C e a humidade relativa deve ser inferior a 85%. Assegurar uma boa ventilação na sala onde o aparelho está a ser utilizado. Deve haver uma distância mínima de 10 cm entre cada lado do aparelho e a parede ou outros objetos. O aparelho deve ser sempre utilizado numa superfície plana, estável, limpa, à prova de fogo e seca, e deve estar fora do alcance de crianças e de pessoas com funções mentais e sensoriais limitadas. Posicione o aparelho de forma a ter sempre acesso à ficha de alimentação. O cabo de alimentação ligado ao aparelho deve estar corretamente ligado à terra e corresponder aos dados técnicos indicados na etiqueta do produto.

Desmontar o aparelho e todos os seus componentes e limpá-los antes da primeira utilização.

3.3. Utilização do dispositivo

Teste funcional antes da eclosão:

Monte a unidade e verifique se a estrutura interna está completa.

Conecte a unidade e a incubadora começará a funcionar.

Um alarme de baixa temperatura/umidade aparecerá, pressione qualquer botão para cancelá-lo.

Despeje água no furo (até 1400 ml).

Pressione e segure o botão de configuração de umidade para verificar se a unidade consegue virar os ovos normalmente.

Painel de controle:
Wiesenfield IN-50DDI - Teste funcional antes da eclosão: - 1

text_image 1 36.2 Temperature °C 2 4 Humidity 5 CE FC Voltage:AC 195-245V Power:140W

1 - Exibição de temperatura

2 - Exibição de umidade

3 - Configurações de temperatura

4 – Botões para cima/para baixo

5 - Configurações de umidade

CódigoDescriçãoConfiguração de fábrica
ALMenu de configuração de alerta de baixa temperatura1°C/2°F
AHMenu de configuração de alerta de alta temperatura1°C/2°F
CAMenu de configuração de temperatura de calibração0
SHMenu de configuração do limite superior de temperatura39,5°C/103°F
LSMenu de configuração do limite inferior de temperatura30°C/86°F

Nota: Quando o código "UU" aparece no display de umidade, ele lembra você de adicionar água no momento apropriado.

  • Injete água no furo (podem ser armazenados até 1.400 ml de água no interior do aparelho).
  • Coloque os ovos fertilizados um de cada vez na bandeja de ovos (os ovos devem ser frescos, é estritamente proibido colocá-los na geladeira e lavá-los com água, e os ovos fertilizados dentro de 4-7 dias após a postura são os melhores), certifique-se o lado pontudo para baixo.
  • Coloque a tampa no lugar, conecte e comece a chocar (pressão qualquer botão para cancelar o alarme de baixa temperatura/umidade).
  • Mantenha a energia ligada e não abra a tampa com frequência. Coloque o aparelho em isopor quando a temperatura ambiente estiver abaixo de 20°C / 68°F para melhor retenção de calor. Verifique regularmente o nível da água na incubadora de ovos. Recomenda-se encher com água morna uma vez a cada 3 dias, mas isso depende das condições ambientais.
  • Assim que os ovos entrarem na fase de incubação (a casca do ovo estiver rachada), remova a bandeja de ovos e coloque os ovos diretamente na grade de base para a incubação.
  • Nota: É aconselhável adicionar água e aquecer a unidade para testar por 20-30 minutos antes de chocar oficialmente os ovos e verificar o ventilador da unidade, display de temperatura e umidade, função dos botões, se a função de virar os ovos e a função de aquecimento estão funcionando corretamente.

Configurações recomendadas de temperatura e umidade:

Tipo de ovoDias de incubaçãoPeríodo setterPeríodo de incubaçãoPeso do ovo [g]
Temperatura °C/°F ±0,5Umidade %Temperatura °C/°F±0,5Umidade %
Frango2138,0°C/100°F55-70°C/°F65-8550-60
Pato2837,8°C/100°F60-75°C/°F65-8580-100
Ganso3037,6°C/99°F65-80°C/°F65-85100-120
Codorna1838,5°C/101°F55-70°C/°F65-8530-40

Dicas de incubação:

Baseado em ovos de galinha como exemplo apenas para fins informativos

1) Como você seleciona os ovos antes da eclosão?

a) Os ovos para incubação devem ser frescos, não colocados na geladeira ou lavados com água, e os melhores ovos fertilizados ocorrem 4-7 dias após a postura.
b) A extremidade grande e redonda do ovo deve estar voltada para cima e a extremidade menor deve estar voltada para baixo quando os ovos são colocados na máquina de incubação.

2) Quais são os cuidados de incubação?

a) Manuseie corretamente e observe cuidadosamente durante todo o processo de incubação.

Verifique regularmente o nível da água na incubadora de ovos. Recomendamos encher com água morna uma vez a cada 3 dias ou mais, mas isso depende do ambiente real e da quantidade de água na unidade.

b) Se a temperatura ambiente estiver abaixo de 20°C/68°F, cubra a unidade com uma embalagem de espuma para mantê-la aquecida.

c) Não abra a tampa com frequência durante todo o processo de incubação, caso contrário a casca inteira do ovo secará e não se quebrará.

d) Verifique o desenvolvimento dos ovos durante a incubação:

Testar óvulos pela primeira vez (dia 5-6): verifica principalmente a fertilização dos ovos para incubação e seleciona óvulos não fertilizados, óvulos com gema solta e óvulos com espermatozóides mortos.

Segunda verificação dos ovos (dias 11-12): Verifique principalmente o desenvolvimento dos embriões dos ovos. Os embriões bem desenvolvidos tornam-se maiores, os vasos sanguíneos estão espalhados por todo o óvulo e as células aéreas são grandes e bem definidas.

Terceiro teste de ovos (dia 16-17): Aponte para uma fonte de luz com uma cabeça pequena, o embrião em um ovo bem desenvolvido está cheio de embriões e não pode ver a luz na maioria dos lugares; se for um natimorto, os vasos sanguíneos do ovo ficam turvos e invisíveis, a parte próxima à câmara de ar fica amarela e a fronteira entre o conteúdo do ovo e a câmara de ar não é óbvia.

e) Período de incubação (dia 19-21): O período de eclosão começa quando aparecem rachaduras na casca do ovo, entretanto a umidade deve ser aumentada para tornar a casca do ovo macia o suficiente para que os pintinhos a quebrem e, idealmente, a temperatura deve ser reduzida para 37-37,5°C/98-99°F.

3) Qual a melhor forma de manter a unidade após a eclosão?

Após o uso, a unidade deve ser limpa e seca ao ar para que a umidade deixada no interior da unidade não danifique os componentes eletrônicos e afete o uso.

3.4. Limpeza e manutenção

a) Desligue a ficha de alimentação e deixe o aparelho arrefecer completamente antes de cada limpeza, ajuste ou substituição de acessórios, ou se o aparelho não estiver a ser utilizado.
b) Utilizar apenas produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfície.
c) Depois de limpar o aparelho, todas as peças devem ser completamente secas antes de o voltar a utilizar.
d) Guarde a unidade num local seco e fresco, sem humidade e sem exposição direta à luz solar.
e) Não pulverizar o aparelho com um jacto de água nem o submergir em água.
f) Não permita que a água entre no dispositivo através de aberturas na caixa do dispositivo.
g) Limpar as aberturas de ventilação com uma escova e ar comprimido.
h) O aparelho deve ser inspecionado regularmente para verificar a sua eficácia técnica e detetar eventuais danos.

j) N ão utilizar objetos afiados e/ou metálicos para a limpeza (por exemplo, uma escova de arame ou uma espátula metálica), pois podem danificar a superfície do aparelho.

k) Não limpe o aparelho com substâncias ácidas, agentes para fins médicos, diluentes, combustível, óleos ou outras substâncias químicas, pois podem danificar o aparelho.

ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS:

Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos. Entregue-o a um ponto de reciclagem e recolha de aparelhos elétricos e eletrodomésticos. Verificar o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. Os plásticos utilizados para construir o dispositivo podem ser reciclados de acordo com as suas marcações. Ao optar por reciclar, está a dar um contributo significativo para a proteção do nosso ambiente.

Contactar as autoridades locais para obter informações sobre as instalações de reciclagem locais.

Wiesenfield IN-50DDI - ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS: - 1

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Wiesenfield

Modelo : IN-50DDI

Categoria : Incubadora