One4Ever Lounge - Carrinho de bebê CHICCO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho One4Ever Lounge CHICCO em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre One4Ever Lounge CHICCO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual One4Ever Lounge - CHICCO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. One4Ever Lounge da marca CHICCO.
MANUAL DE UTILIZADOR One4Ever Lounge CHICCO
- AVISO:Nunca deixe a crianca abandonada.
- AVISO: Verifique se todos os pontos de encaixe está bem fixos antes de usar o produto.
- AVISO: Para fazer riscos de ferimentos, assegure-se de que seu filho esteja afastada do produito quando o abre e fecha.
- AVISO: Não deixe que o seu filho brinque com este produit.
- AVISO: Utilize o cimento de segurança sempre que o seu filho estiver no assento.
- Autilização do cimento de segurarca com a correia separadora de pernas é indispensable para garantir a segurarca dacriança.Useize sempre o cimento de segurarca com a correia separadora de pernas.
- AVISO: Verifique se alcoca, o assento reversivel ou o assento auto está corremente encaixados antes de usar o produto.
- AVISO: Não é conveniente utilizes
este produits aquando da realizacao de patinagem ou corrida.
- AVISO: O carrinho de passage é adequado para crianças até aos 22 kg de peso ou até os 4 anos de idade (o que ocorrê primeiro).
- O carrinho está homologado às 15 kg, com a cadeira de passeio virada no sentido invenso à marcha.
- O carrinho está homologado às oas 22 kg com a cadeira de passeio virada no sentido da marcha.
- Para crianças desde o nascimento até circa dos 6 meSES de idade, o encosto deve serutilizzato na posicao completeness reclinada.
- Somente as Cadeiras auto Chicco Kory e Chicco First-Seat Recline podem ser fixadas no carrinho de passage Chicco One4Ever.
- Para a utilização do carrinho de passageo com o Snuggle Pod, consulte o manual de instruções do acessório que adquiriu separatamente.
- O Sistema de trabalho deve ser sempre acontecido antes de colocar e retirar acriança.
- Acione o Sistema de trabalho sempre que parar.
- Nunca deixe o carrinho de passage num plano inclinado com a criança lá dentro, mesmo que tenha acionado o Sistema de trabalho.
- Não sobrecarregue o cesto.Peso maximalo: 3 kg.
- Qualquer entrega pendurada na pega e/ou no encosto e/ou nos lan dos carrinho de passage企业提供 a estabilitadode mesmo.
- Não transporte mais de umacriança de cada vez.

- Não acrescente ao carrinho, acessosórios, peças de substituição ou componentes não fornecidos ouaprovados pelo fabricante.
- Não utilize o produto se qualquer um dos seu componentes estiver em falta, rasgado ou danificado.
- A Cadeira Auto instalada no carrinho de passageo, não substitui um berço ou uma cama. Se a criança precisar de dormir, deve ser colocada numa alcofa, berço ou cama. Se a criança precisar de dormir, deve ser colocada numa alcofa, berço ou cama.
- Verifique, antes da montagem, se o produit e todos os seuis componentes aparem quando danos causados pelo transporte. Caso detete algo um componente danificado, não utilize o produits e mantenha-o fora do alcance das crianças.
- Enquanto efetua as operacoes de regulaçao, certifique-se de que as partes moveris do carrinho não entram em contacto com o corpo da crianca.
- Assegure-se de que os'utilidades do carrinho de passageo conhecem o exato funciona do mesmo.
- Este produit deve ser utilisé exclusivamente por umadulto.
- O produitoDeve ser montado exclusivamente por umadulto.
- Para evaporar riscos de estrangulamento, não de as crianças nem coloque perto delas, objetos que incluem cordas ou cordões.
- Não utilize o carrinho em escalas, escalas rolantes ou passadeiras; rolantes: poderá perdier subitamento.
te, o controlo do mesmo.
- Tenha muito cuidado sempre que subir ou descer um degrau ou o passeio.
- Se deixar o carrinho exposto ao sol durante muito tempo, aguarde que arrefeca antes de colocar acriança no mesmo. A exposicao prolongada ao sol pode causar alteracoes de cor nos materiais e tecidos.
- Evite o contacto do carrinho de passageo com água salgada, para prevenir a formação de ferrugem.
- Não utilize o carrinho na praia.
- AVISO: Nunca utilize a pega paraEARvar o carrinho de passageo com acrianca laarethro.
- Quando não estiver a ser realizado, o carrinho deve ficar fora do alcance das crianças.
CONSELHOS DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Este produit necessita de manutenção periodica. As operações de limpeza e manutenção devem ser efetuadas por umadulto.
LIMPEZA
O cadeira do carrinho de passeio dispoe de revestimento removivel (consulte o capitulo "Colocacao/remoao do revestamento dacadeira"). Para a limpeza das partes texteis, siga as indicacoes da etiqueta de lavagem. Em seguida sao indicados os sintolos de lavagem e os respetivos significados:

Lavar a miao em agua fria

Não usar lixivia

Não seca na boaina

Não passar a ferro

Não limpar a seco
Limpe regularamente as partes em plácico, com um pano humido, não utilize solventes ou produits abrasivos. Seque as partes em metal, àspos um eventual contacto com aigua, de modo a fazer a formação de ferrugem.
MANUTENÇAO
Verifique periodicamente o estado de desgaste das rodas e mantenha-as limpas de po e areia. Assegure-se de que todas as peças de plástico estejam livres de po, sujidade e areia para fazer fricções que podem comprometer o correto funciona do carrinho de passio. Mantenha o carrinho num local seco. Em caso de necessidade, lubrifique as partes moveis com oleo seco de silicone. Verifique a existência de todos os componentes deste Modelo antes de montar o produto. Se fazer alguma coisa, por favor contacte o Serviço de Apolo ao Consumidor Chicco. Para a montagem do produits
não é necessário usar qualquer ferramenta.
Nota importante: asagens e as instruções contidas neste manual referem-se a uma versão do carrinho de passage. Alguns componentes e algumas funções tão descritas podem variar consoante a versão que adquiriu.
MONTAGEM DO CARRINHO DE PASSEIO
AVISO: ao efetuar esta operacao assegure-se de que as crianças se encontrar devidamente afastadas. Assegure-se esta fase que as partes moveris do carrinho de passagei não entram em contacto com o corpo das crianças.
- O carrinho de passage é fornecido fechado (Fig.1). Abra o gancho de bloqueio (Fig. 1A) e empurre a parte frontal do carrinho de passage para a fronte; ao mesmo tempo, puxe a pega para cima até ouvir o clique de abertura completeness (Fig. 1A1B).
- Insira a roda darente no respetivo furo, até ouvir o clique de bloqueio (Fig. 2). Repita a mesma operação com a outras roda darente.
- Introduza a roda deTRS no furo especico, fazendo coincidir a parte plana do perno com a forma correspondente no furo da estrutura (Fig.3). Repita a mesma operacao para a outra roda.
AVISO: Antes de utiliser o carrinho de passageo, verifique se as rodas estar bem fixas na estrutura, puxando-as ligeiramente para o exterior.
Para retirar as rodas da fronte e de trás, acione os dispositivos de desbloqueio indicados nas figuras 3A-3B.
MONTAGEM DA CADEIRA
A cadeira pode ser montada virada paraTRS ou para arente.
- Abra a cadeira, acontecido o botão localizzato no encosto até à abertura completeness (Fig.4-4A); eleve os encaixes de fixação da barra de proteção frontal (Fig.4B) e fixe-a nosmos (Fig. 4C). Para remover a barra de proteção frontal, prima os botões laterais (Fig. 4D) e puxe-a para cima.
Se a capota não estiver montada na cadeira, siga os seguentes passos: prenda os clipes de plástico no tubo lateral do encosto, em ambos os lados, até ouvir o duplo clique de encaixe (Fig. 4E),(before fecha as两大 molas de pressão situadas no bordo superior do encosto (Fig. 4F).
Fixe a cadeira nas articulações laterais do carrinho de passseio (Fig.4g) até ouvir o clique de bloqueio e abra a capota puxando-a para arente.
AVISO: Colique sempre o cinto de segurarca na crianca. A barrede protecao frontal NAO e um dispositivo de retencion da crianca.
AVISO: Nunca utilize a barra de proteção frontal paraEAR o produto com acriança la死角.
- A cadeira é reversível. Para mudar a posicao da cadeira, retirea dos encaixes laterais carregando nos botoes de desbloqueio e puxe-a para cima (Fig.5), e fixe-a na configuração oposta (Fig.5A).
AVISO: Verifique se a cadeira está bem instalada, puxando-a para cima.
AVISO: Não retire a cadeira do carrinho de passageo com acriança à sentada.
REGULAÇÃO DO ENCOSTO
- O encosto é regulavel em altitude em 3 posições: puxe para cima a correia, que se encontra na parte deTRS, paraLERar a altura do encosto (Fig.6). Para reduzir a altitude, empurre o encosto para baixo, na posicao indica na etiqueta (Fig.6A).Cada posicao e identificada por um clique de bloqueio.
- O encosto pode ser reclinar em 4 posições. Para o reclinar, acontece a patilha que se encontra na parte deTRS (Fig.7). Para o elevar, basta empurra-lo para cima, até atingir a posção desejada (Fig. 7A).
CAPOTA
- Abrindo ofeito de corre, é possivel alongar a capota (Fig. 8).
- Parautarapacota,solteosclipesplicosticosnaslateraisdoencosto(Fig.9)eabraasdumas moladepressao nobordo superiordoencosto(Fig.9A).Paraamontagem,efetueasoperaoceacimedescritaspelordeminversa.
AVISO: A operação de fixação da capota deve ser feita em ambos
os lados do carrinho de passage. Assegure-se de que ficou bloqueada corretamente.
FECHO E ABERTURA DO CARRINHO DE PASSEIO
É possével fechar o carrinho de passageo com e sem a cadeira (em ambas as configurações de Utilização: virada para a fronte ou paraTRS).
- Feço do carrinho de passage com aCADEira virada para arente: Colque o encosto na posicao mais baixa; rode o encosto para arente, acresando a patilha que se encontra na parte deTRS do mesmo (Fig. 10);往后 de compactar o encosto sobre o assento dacadeira (Fig. 10A), rode-a paraTRS em direcao à pega (Fig.10B-10C). Deslize o cursor "A" na pega, para qualquer um dos lados e ao mesmo tempo, carregue no botao "B" (Fig. 10D); empurre a pega para arente (Fig. 10E) de modo a que o carrinho se feche sozinhoe fique bloqueado automaticamente, nessasa posicao (Fig. 10F).
- Fecho do carrinho de passage com a cadeira na posicao virada paraTRS.Coloque o encosto na posicao mais baixa;rode o encosto para cima do assento da cadeira, acionando a patilha na parte deTRS, ataeposicao compacta (Fig.11).Deslize o cursor "A" na pega, para qualquer um dos lados e, ao mesmo tempo, correque no botao BFig.11A)empurre a pega para a fronte (Fig. 11B) de modo a que o carrinho se feche sozinho (Fig. 11C).
- Para voltar a partir o carrinho de passage, independenteamente da configuração em que se encontrar (virado para a frente ou para trás) os passos são osleasedmos. Abra a patilha de bloqueio, situada na lateral do carrinho (Fig.12), e empurre as penas frontais para arente, puxando simultaneamente a pegao para cima até à abertura completeness.Abra a cadeirautilizando a patilha situada na parte de trásdo encosto (Fig.12),eelevea barrede proteção frontal (Fig. 12B).
UTILIZACAO DO CINTO DE SEGURANCA
- O carrinho de passagei está equipado com umsystema de retencao de cinco pontos de fixacao constituido por das correias dos ombros, um cinto abdominal e uma correia separadora de pernas com um fechomagnetico (Fig. 13).
AVISO: PARA A UTILIZACAO DESDE O NASCIMENTO ATÉ OS 6 MESES, É NECESSÁRIO COLOCAR O ENCOSTO NA POSICÇÃO MAIS BAIXA (Fig. 13A).
Depois de colocar a crianca no carrinho de passage, aperte o cinto inserinho o componente do fecho da correia dos ombros (A) no local apropriado do componente (B) do cinto abdominal (Fig. 13B).Esta operacao deve ser feita em ambos os lados.Em seguida, junte os dois componentes atc ficarem unidos corretamente (Fig. 13C) e prenda-os no fecho da correia separadora de pernas (C) de modo a ficarem bloqueados (Fig. 13D).O systema é magnétique ouvirá um clique que confirma o correto bloqueio.Em seguida, regue as correias dos ombros para que fiquem bem ajustadas nos ombros da crianca (Fig. 13E). Para abrir o cinto, carregue nos dois botões laterais do fecho e afaste-o dos componentes de bloqueio (Fig. 13E).
AVISO: Assegure-se de que o cinto fica sempre corretamente fechado.
AVISO: para garantir a segurará da criança é indispensableavelutilizar sempre o cinto de segurarça. Para verificar se o cinto está colocado corretamente,deois de instalar a criança e ajustar as correias,puxecom forca as extremidades do cinto.
COLOCAÇÃO/REMOCAO DO REVESTIMENTO DA CADEIRA
Para maior confoito durante as operações, é aconselhavel colocar o encosto na posicao mais alta.
-
Remova a capota do encosto e o Kit Confort composto-os protetores acolchoados das correias do cinto.Solte a ranhura e a mola de pressao, que prendem o forro dacadeira ao encosto (Fig. 14-14A).Solte a ranhura que prende o Forro daCADEira a parte traseira do encosto (Fig. 14B).Abra as两大 molas de pressao situadas nas laterais internas daCADEira (Fig. 14C) e as molas de pressao situadas por baixo daCADEira (Fig.14D).Abra os velcros que prendem o forro ao apoio das pernas e ao tubo metalico (Fig.14E-14F).Solte a correia localizada por baixo daCADEira (Fig.14G).Agora é possivel remover o forro da estrutura.
-
Paraletalo or forro do encosto, abra as das molas de pressao (Fig.15), retire a ranhura e abra as molas de pressao nas laterais do encosto (Fig.15A-15B).Abra o velcro na parte de tras do forro (Fig.15C) e retire a aba textil na parte deTRSdo encosto rigido (Fig.15D).Neste punto, o forro está Completely livre e esposivelletalarocimento de segurarancdo mesmo.
Para voltar a revestir aCADEira, execute as operações acima descritas pela ordem inversa.
KIT COMFORT
O Kit Comfort é composto por 3 protetores acolchoados para as correias dos ombros e correia separadora de pernas.
- Insira os protetores nas correias dos ombros e correia separadora de pernas (Fig. 16-16A).
PEGA
-
- A pegá é regulavel em两大 posições (Fig.17). Para escolher a posção desejada, deslize o cursor "A", para qualquer um dos lados e ao mesmo tempo, corregue no botão "B" (Fig. 17A).
APOIO DAS PERNAS
- O apoio das pernas é regulavel em varias posicao: para colocao- lo para baixo, carregue nos dois botoes laterais (Fig. 18C) e empurre ate a posicao desejada. Para o elevar, basta puxa-lo para cima.
SISTEMA DETRAVAO
- O travao de estacionamento age simultaneamente sobre ambas as rodas de tras do carrinho de passage. Para ativar o Sistema de travagem, carregue na patilha para baixo (Fig. 19). Para o desativar, colocque a patilha para cima.
AVISO: Utilize sempre o Sistema de trabalho quando o carrinho estiver parado. Nunca deixe o carrinho num piso inclinado com acriança lá dentro, mesmo que o trabalho de estacionamento estaacionado.
AVISO: depuis de tercisionado o pedal de travao, certificque-se de que o travao duplo bloqueia corretamente umbas as rodas deTRS.
RODAS DIRECIONÁVEIS
- Para tornar as rodas darente direcionaveis, puxe para cima as patilhas situadas junto as molas das rodas darente (Fig. 20).Para bloquear, empurre as patilhas para baixo (Fig. 20A).
CESTO PORTA-OBJETOS
O cesto ja está montado na estrutura. Se quiser remove-lo, siga os passos descritos abaixo.
- Na parte deTRS,abra as dosas molas de pressao e solte o velcro (Fig. 21);retire a fita textil da ranhura e do anel metalico presente na estrutura (Fig. 21A).Efetue a mesma operationacao quando do outro lado.Abra os 3 velcros,que prender o cesto ao tubo traseiro (Fig. 21B),e abra as 3 molas de cada lado (Fig. 21C).Complete a operationao,abrindo as molas de pressao situadas por baixo da plataforma dianteira e retire as correias.
CAPA IMPERMEÁVEL
O carrinho de passage disposo de capa impermeavel.
- Para fixar a capa impermeavel, passe os lacos à volta dos tubos do carrinho de passagei nas posições indicadas na figura 22 (as operações são efetuadas em ambos os lados do carrinho de passagei).
A capa impermeavel también pode ser'utilizada com o Snuggle Pod (acessoorio vendido separadamente). Para as instruções deutilização, consulte o respetivo manual.
Depois dautilização, se a capa estiver molhada, deixe-a segar ao ar livre. A capa impermeavel pode ser utilizesdo tanto na configuração da cadeira virada para arente como virada paraTRS.
AVISO: A capa impermeavel não pode ser realizada em carrinhos de passagei que não disponham de capotas, poi pode provocar asfixia na criança. Nunca deixe a criança no carrinho, exposto ao sol, com a capa impermeavel montada, para evitar o risco de aquecimento excessivo.
GARANTIA
O produit disposé de garantia contra qualquer defeito de conformidade,见证了 em condições normais de'utilização, de acordo com o disposto nas instruções de uso. A garantia não pode, portanto, aplicar-se em caso de danos no produits provocados por utilização impropria, desgaste ou acidente. Para o prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade, consulte as disposções espécicas das normas nationais, aplicáveis no País de aquisicao, se as houver.
POKNY K POUZITI
DÜLEZITE: POKYNY SI POZORNE PRECTÉA USCHOVEJ-TE PRO POZDEJSIPOUZITÍ.
VAROVÁNÍ: PRED POUZITÍM OD-STRANTE A ZLIKVIDUJTE PRIPADNÉ PLASTOVE SACKY A VSECHNY CÁSTI OBALU TOHOTO VYROBKU NEBO JE ALESPON UCHOVEJTE MIMO DO-SAH DÉTÍ.
VAROVÁNÍ
- ATENÇÃO: Nunca deixe a criança sozinha, sem a supervisão de umadulto.
- ATENÇÃO: Antes do uso, certificque-se de que todos os mecanismos de bloqueio estejam engatados corretamente.
- ATENÇÃO: Para fazer lesões ou ferimentos, durante a abertura e fechamento do produit certificado-se de que acriança estája distante.
-ATENÇÃO: Não deixe acriança brincar com este produits. - ATENÇAO: Use somewhere o cimento de segurarça.
- O uso do retentor entreprises e os cintos de segurar é indispensable para garantir a segurar dacriança. Use sempre os cintos de segurar juntamente com o retentor entreprises.
- ATENÇÃO: Antes de usar, verifique se os mecanismos de fixação da
cadeira, do moisés e da cadeirinha para automóvel está静电ados corretamente.
- ATENÇA: Este produit não é adequado para correr ou patinar.
- ATENÇA: Este carrinho e destina-do paracriancasapartir de0ate 36mesedesidadee com peso ate 15kg
- Para crianças desde o nascimento ate os 6 mezes de idade,approximamente,o encosto deve ser uso na posicao completeness reclinada.
- Somente as Cadeirinhas para automóvel Chicco Kory e Chicco First-Seat recline poder ser instaladas no carrinho Chicco One4Ever.
- Para usar o carrinho com o Snuggle Pod, consulta o manual de instruções do acessório que você adquiriu separatamente.
- Acione o freio de estacionamento ao colocar eutar a crianca.
- Use of freio sempre que parar.
- Nunca deixe o carrinho em um plano inclinado com a criança dentro, mesmo que o Sistema de freiros está能做到.
- Não sobrecarregue o cesto porta-objetos. Peso máximo permitido 3 kg.
- Qualquer peso preso nas alcas e/ ou no encosto e/ou nas laterais do carrinho pode comprometer a estabilitadede carrinho.
- ATENÇA: Este carrinho deve ser utilizes o semente para o número de crianças para o qual FOI projetado.
-
ATENÇÃO: Não pode ser realizados acessórios não aprovados pelo fabricante.
-
Não use o produits se qualquer um de seu componentes estiver faltando, rasgado ou danificado.
- Com a Cadeirinha para Automóvel instalada no carrinho, este veiculonão substitui um berço ou cama. Se acriança precisar de dormir, entao deve ser colocada em um moisés, berço ou cama.
- Verifique, antes da montagem, seu produit e todos os seu componentes aparecem eventuals danos causados pelo transporte. Caso encontrar algo componente danificado, não use o produits e mantenha-o fora do alcance das crianças.
- Enquanto efetua as operacoes de regulagem, certificque-se de que as partes moveris do carrinho não entrem em conta com o corpo da criança.
- Certifique-se que os 用户s do carrinho de passageiro conheçam seu funcçãoamento.
- Este produit deve ser manuseado exclusivamente por umadulto.
- O produitoDeveser montado exclusivamente por umadulto.
- Para evaporar riscos de estrangulamento, não de as crianças nem coloque perto delas, objetos que incluem cordas ou cordões.
- Não utilize este carrinho em escalas ou escaladas rolantes: poderá perder repentinamente o controle do mesmo.
- enha muito cuidado sempre que subir ou descer um degrau ou a calça.
- Se deixar o carrinho exposto ao solde durante muito tempo, espere que
esfrie antes de colocar a crianca no mesmo. A exposicao prolongada ao sol pode alterar a cor dos materiais dos tecidos.
- Evite o conta do carrinho com água salgada, para prevenir a formação de ferrugem.
- Não use o carrinho na praia.
- ATENÇA: Nunca use a alça para levantar o carrinho com acriança dentro.
- quando não estiver sento uso do, mantenha o carrinho fora do alcance das crianças.
CONSELHOS PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Este produit necessita de manutenção periodica. As operações delimpeza e manutençao devem ser efetuadas por umadulto.
LIMPEZA
O revestimento daCADEira do carrinho pode ser removido (consulte o capítulo "Colocação/remoção do revestimento daCADEira"). Para limpeza das partes em tecido, siga as指示ações as etiqueta de lavagem. Veja abaixo os sinabços de lavagem e seuis significados:

Lavar a maior em agua fria

Nãoutilizaralvejante

Nāo secañamaquina
Não passar a ferro
Limpe periodicamente as partes de plácico, com um pano umido, não use solventes ou produits abrasivos. Seque as partes de metal, àspos um eventual contato com água, para fazer a formação de ferrugem.
MANUTENÇAO
Verifique periodically o estado de desgaste das rodas e mantenha-as limpas de po e areia. Para fazer aritos,que possam compenseter o functimento do carrinho, certificque-se de que nao haja pó, sujeira ou areia nas peças de plástico. Mantenha o carrinho em um local seco. Em caso de necessidade, lubrificque as partes moveris com oleo seco de silicone. Verificque todos os componentes deste modelo, antes de montar o produits. Se estiver fazer algouma coisa, por favor contate o Servico de Atendimento ao Cliente Chicco. Para a montagem do produit não é necessario usar nenhuma ferramenta.
Atença! importante: as imagens e instruções contidas nestre manual se referem a uma versão do carrinho. Alguns componentes e algumas funções tão descritas podem variar de acordo com a versão adequária.
MONTAGEM DO CARRINHO
ATENÇA: ao efetuar esta operação certificque-se de que a criança e possíveis outras as crianças se encontrar devidamente afastadas. Certificque-se de que esta fase as partes moveris do carrinho não entrem em contaço com o corpo da criança.
- O carrinho é fornecido fechado (Fig.1). Abra o gancho de bloqueio (Fig. 1A) e empure a parte dianteira do carrinho para arente e, ao mesmo tempo, puxe a alca para cima até ouvir o clique de abertura completeness (Fig. 1B).
- Introduza a roda darente no furo spécifique, até ouvir o clique de bloqueio (Fig. 2). Repita a mesma operação com a outras roda darente.
- Introduza a roda deTRS no furo especico, fazendo coincidir a parte plana do pino com a forma correspondente no furo do chassi (Fig.3). Repita a mesma operacao para a outra roda.
ATENÇA: Antes de usar o carrinho, verifique se as rodas estao bem fixadas no chassi puxando-as ligeiramente para fora.
Para remover as rodas dianteiras e traseiras, aconteo os dispositivos de remoção indicados nas figuras 3A-3B.
MONTAGEM DA CADEIRA
A cadeira pode ser montada voltada paraTRS ou para arente.
- Abra a cadeira, acontecido o botão localizzato no encosto até à abertura completeness (Fig.4-4A); levante as sedes de fixação da barra de proteção frontal (Fig.4B) e fixe-a nas vezes (Fig. 4C). Para remover a barra de proteção frontal, atue nos botões laterais (Fig. 4D) e puxe para cima.
Caso a capotaagate não estiver montada na cadeira, siga os seguentes passos: prenda os clipes de plácico no tubo lateral do encosto, em eles os lados, ate ouvir o duplo clique de encaixe (Fig. 4E), depuis feche os bois botões de pressão localizados na borda superior do encosto (Fig. 4F).
Fixe a cadeira nas articulações laterias do carrinho (Fig.4G) às ouvir o clique de encaixe e abra a capota puxando-a para arente.
ATENÇÃO: Coloque sempre os cintos de segurarça nacriança. A barra de proteção frontal NAO é um dispositivo de retenção dacriança.
ATENÇA: A barra de proteção frontal não deve ser usada para levarar o produits com acriança dentro.
- ACADEIRA é reversivel. Para mudar a posicao daCADEira, retire-a das articulações laterais, pressionando os botões de desbloqueio, e puxe-a para cima (Fig.5), e fixe-a na configuração oposta (Fig.5A).
ATENÇA: Verifique se acadeira está bem instalada, puxando-a para cima.
ATENÇA: Não retire acadeira do carrinho com acriança dentro.
REGULAGEM DO ENCOSTO
- O encosto é regulavel em alta em 3 posições: puxe a correia, que se encontra na parte deTRS, para cima paraLERMatar a altura do encosto (Fig.6). Para reduzir a alta, empurre o encosto para baixo, na posicao indica na etiqueta (Fig.6A).Cada posicao é identificada por um clique de encaixe.
- O encosto pode ser reclinado em 4 posições. Para o reclinar, atue na alavanca que se encontra na parte de trás (Fig.7). Para o levantar, empurre para cima o encosto até atingir a posção desejada (Fig. 7A).
CAPOTA
- Abrindo o zip, a é possível alongar a capota (Fig. 8).
- Paraletalo.
ATENÇA: A operação de fixação da capota deve ser feita em ambos os lados do carrinho. Verifique se ficou bloqueada correta-mente.
FECHAR ABRIR O CARRINHO
É possével fechar o carrinho com e sem a cadeira (em ambas as configurações de uso: voltada para arente ou paraTRS).
- Fechar o carrinho com aCADEira voltada para a fronte. Coloque o encosto na configuraçao mais baixa; vire o encosto para a fronte, acontender a leva que se encontrar na parte de trás do mesmo (Fig. 10); deposito de compactar o encosto naCADEira (Fig. 10A), vire-a paraTRS em direção à alca (Fig.10B-10C).Acione ou cursor "A" na alca, em qualquer um dos lados, e, ao mesmo tempo, pressione o botão B" (Fig. 10D); empurre a alca para a fronte (Fig.
10E) e o carrinho fecha sozinho. O carrinho fica bloqueado automaticamente.nessa posicao (Fig. 10F).
- Fechar o carrinho com aCADEira na posicao voltada para tras. Coloque o encosto na configuraçao mais baixa; vire o encosto para aCADEira, acontender a alavanca que se encontrar na parte deTRS ate a posicao compacta (Fig.11).Acione o cursor "A" na alca, em qualquer um dos lados, e, ao mesmo tempo, pressione o botao B"(Fig. 11A); empure a alca para arente (Fig. 11B) e o carrinho fecha sozinho (Fig. 11C).
- Para voltar a partir o carrinho, independenteamente da configuração em que se encontra (virado para arente ou para trás) os passos são osleasedos.Desbloqueie a alavanca de fechamento, localizada na lateral do carrinho de passagei (Fig.12),e deslize as pernas darente puxando ao mesmo tempo a alça para cima até à abertura completeness.Abra a cadeira,utilizando a alavanca que se encontra atrásdo encosto (Fig. 12A) e levante a barra de proteção frontal (Fig.12B).
USO DOS CINTOS DE SEGURANCA
- O carrinho está equipado com umsystema de retenção de cinco pontos de fixação constituído por das tiras dos ombros, um cinto abdominal e um retentor entrepernas com fivela. A fivela fornecida é de fecho magnétique (Fig. 13).
ATENÇA: PARA O USO DESDE O NASCIMENTO ATÉ OS 6 MESES, É NECESSÁRIO COLOCAR O ENCOSTO NA POSICÇÃO MAIS BAIXA (Fig. 13A).
Apos colocar a crianca no carrinho, aperte o cinto de seguranca inserindo o componente da fivela da tira do ombro (A) no local aproprioado do componente (B) do cinto abdominal (Fig. 13B).Esta operacao deve ser realizada em ambas os cintos. Em seguida, junte os dois componentes até que fiquem encaixados corretamente (Fig. 13C) e complete o fechamento do cinto com a fivela do retentor entreprises (C) unindo-os aos dois componentes montados anteiramente (Fig. 13D). O encaixe é magnétique e se escuta um clique quando ocorre o entigate. Em seguida, regule as tiras dos ombros para que fiquem bem ajustem nos ombros da crianca (Fig. 13E). Para abrir o cinto, pressione os dois botoes laterais da fivela do retentor entreprises e retire-a do local de encaixe (Fig. 13F).
ATENÇA: Certificque-se de que o cinto esta sempre fechado corretemente.
ATENÇA: Para garantir a segurar da cióna é indispensable是用来 sempre osCNTOS de segurar. Para verificar se asCNTOS estao bem instalados,进驻o de colocar e prender a cianca, puxe com forca as pontas dosCNTOS.
COLOCAÇÃO/REMOÇÃO DO REVESTIMENTO DA CADEIRA
Para maior conforto durante as operacoes, é aconselhavel colocar o encosto na posicao mais alta.
- Retire a capota do encosto e o Kit Confort composto pelas tiras dos ombros e o retentor entrepernas acolchoados. Solte a fenda e o botão de pressão, que prendera almofada da cadeira ao encosto (Fig. 14-14A). Solte a fenda que prende o cadeira à parte traseira do encosto (Fig. 14B). Abra os bois botões de pressão localizados nas laterais internas da cadeira (Fig. 14C) e os botões de pressão localizados embaixo da cadeira (Fig. 14D). Abra os velcros que prende a cadeira ao apoio das pernas e ao tubo metalico (Fig.14E-14F). Solte a tira localizada embaixo da cadeira (Fig.14G). Agora é possivel retiring a almofada da cadeira do chassisi.
- Para PTRIRAR a almofada do encosto, abra os dois botoes de presso (Fig.15), retire a fenda e abra os botoes de pressao nas laterais do encosto (Fig.15A-15B). Abra o velcro na parte deTRS da almofada (Fig.15C) e retire a aba de tecido na parte de tras do encosto rigido (Fig.15D). A este punto o tecido está completely livre e é possivel PTRirar o cinto de segurarca do tecido.
Para revestir a cadeira execute as operações acima descritas na ordem inversa.
KIT COMFORT
O Kit Comfort é composto por 2 tiras dos ombros e um retentor entrepernas acolchoadas.
16. Introduza osCNTOS nas tiras dos ombros e insira a fivela no reten
tor entreprises acolchoado (Fig. 16-16A).
ALCA DE TRANSPORTE
- A algo é regulavel em两大 posições (Fig.17). Para escolher a posão desejada, aconte o cursor "A", em qualquer um dos lados, e, ao mesmo tempo, pressione o botão "B" (Fig. 17A).
APOIO DAS PERNAS
- O apioo das pernas é regulavel em varias posicao: para colocá- lo para baixo, pressione os dois botoes laterais (Fig. 18) e empurre até a posicao desejada. Para levantar, basta puxa-lo para cima.
FREIO DE ESTACIONAMENTO
- O freio de estacionamento age simultaneamente sobre ambas as rodas traseiras do carrinho. Para ativar o Sistema de freio, pressione a alavanca para baixo (Fig. 19). Para o desativar, colque a alavanca para cima.
ATENÇA: Use sometime o Sistema de feiros quando estiver parado. Nunca deixe o carrinho em um plano inclinado com acriança dentro, mesmo que o Sistema de feiros esteja acontecido.
ATENÇA: Depois de acontecer o pedal do freio, certificque-se de que os freiros esteyam aconteados corretamente, em ambos os grupos das rodas traseiras.
RODAS DIRECIONÁVEIS
- Para tornar as rodas darente direcionaveis, empurre para cima a alavanca situada embaixo do grupo das rodas darente (Fig. 20). Para a bloquear, empurre-a para baixo (Fig. 20A).
CESTO PORTA-OBJETOS
O cesto ja está montado no chassi. Se quiser remove-lo, siga os passos descriitos abaixo.
- Na parte deTRS, abra os bois botoes de pressao e o velcro (Fig. 21); retire a fita de tecido da fenda e do anel metalico presente no chassi (Fig. 21A).Realize a mesma operationacao quando do outro lado.Abra os 3 velocros, que prender o cesto ao tubo traseiro (Fig. 21B),e abra os 3 botoes de pressao de cada lado (Fig. 21C). Complete a operationao, Abrindo os botoes de pressao localizados embaixo da plataforma dienteira e retire as tiras.
CAPA DE CHUVA
O carrinho é equipado com uma capa de chuva.
- Para fixar a capa impermeavel faça passar os lacos ao redor dos tubos do carrinho nas posições indicadas na figura 22 (as operações devem ser feitas em tambos os lados do carrinho).
A capa impermeavel también pode ser'utiliza com o Snuggle Pod (accessorio vendido separadamente). Para as instruções de uso, consulte o manual dedicado.
Depois de usar, se a capa estiver molhada Dealer ocar ao ar livre. A capa de chuva pode ser usada em ambas as configurações, voltada para arente ou voltada paraTRS.
ATENÇA: A capa de chuva não pode ser usada no carrinho que não dispôe de capota, poi pode provocar asfixia na criança. Nunca deleixe a criança no carrinho, exposto ao sol, com a capa de chuva montada, para evitar risco de aquecimento excessivo.
GARANTIA
O produits disposé de garantia contra qualquer defeito de conformidade,verification em condições normais de uso,de acordo com o disposito nas instruções de uso. A garantia não pode,portanto, ser aplicada em caso de danos no produit provocados por uso improprio,desgaste ou acidente.Para o prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade consulte as dispositionses espécicas das normas nationais aplicáveis no pais de aquisicao,se houver.
AR
10000000000000000000000000000000
JL581 ales JIjI jI .p 8x1 Jg:J
Jc LaoJg .JieJI Lol6 yLJJ JlaB81 Jglio
Rua Humberto Madeira, 9
2730-097 Queluz De Baixo Barcarena Portugal
214347800
800201977
www.CHICCO.pt

ARTSANA BELGIUM N.V.
Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever
Belgium
+32 23008240
www.CHICCO.be

Ithalatciirma: