Hendi 273920 - Aquecedores de pratos

273920 - Aquecedores de pratos Hendi - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 273920 Hendi em formato PDF.

📄 88 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Hendi 273920 - page 56
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Aquecedor de pratos suspenso por incandescência
Marca Hendi
Modelo 273920
Uso previsto Manter os alimentos aquecidos em cozinhas profissionais (restaurantes, cantinas, bares)
Tipo de lâmpada compatível Incandescência R40 ou BR40, potência máxima 250 W (lâmpada incluída)
Alimentação elétrica 220-240 V ~ 50/60 Hz
Classe de proteção Classe I (com aterramento)
Comprimento do cabo de alimentação Retrátil até 150 cm
Distância mínima de segurança 30 cm em relação à lâmpada acesa
Distância entre várias lâmpadas 40 cm mínimo entre os centros dos abajures
Temperatura ambiente de funcionamento 15 °C a 30 °C
Material do abajur Metal (aço ou alumínio, não especificado)
Dimensões aproximadas Abajur diâmetro 25 cm, altura 20 cm (estimativa)
Peso aproximado 1 kg
Ajuste de altura Por botão rotativo no cabo
Interruptor Liga/Desliga (I/O) integrado
Instalação No teto, por um eletricista qualificado (suporte de montagem não fornecido)
Limpeza Pano úmido com solução suave de sabão, não imergir
Substituição da lâmpada Desligar, deixar esfriar, enroscar uma lâmpada do mesmo tipo
Garantia 1 ano (defeitos de funcionamento)
Peças de reposição disponíveis Lâmpada de reposição (ref. 919200 v.02 / 919217 v.02)

Perguntas frequentes - 273920 Hendi

Como instalar o aquecedor de pratos Hendi 273920 no teto?
A instalação deve ser realizada por um eletricista qualificado. Desligue o circuito de alimentação, fixe um suporte de montagem (não fornecido) no teto, conecte os fios (azul = Neutro, marrom = Fase, verde/amarelo = Terra) e pendure o aparelho no gancho. Certifique-se de que a lâmpada esteja bem fixada e que o circuito esteja fechado antes de ligá-la.
Qual lâmpada usar para este aquecedor de pratos?
Use uma lâmpada incandescente do tipo R40 ou BR40, com potência máxima de 250 W. Uma lâmpada está incluída, mas você pode solicitar reposições sob as referências 919200 v.02 ou 919217 v.02.
Como ajustar a altura da lâmpada?
Gire o botão rotativo no cabo de alimentação para ajustar o comprimento. Puxe suavemente para baixo no abajur para estender o cabo até a altura desejada. Atenção: o abajur fica muito quente, desligue e deixe esfriar antes de tocar no cabo.
O aquecedor de pratos não liga, o que fazer?
Verifique primeiro se o interruptor está na posição 'I'. Em seguida, certifique-se de que o circuito de alimentação está energizado (verifique o disjuntor). Se nada funcionar, a lâmpada pode estar queimada: substitua-a. Se o problema persistir, o interruptor ou a fiação pode estar com defeito, entre em contato com o fornecedor.
Pode-se usar uma lâmpada LED ou halógena?
Não, o aparelho foi projetado apenas para lâmpadas incandescentes do tipo R40 ou BR40. O uso de outros tipos pode danificar o aparelho ou apresentar risco de segurança.
Como limpar o aquecedor de pratos?
Desconecte o aparelho e deixe esfriar completamente. Limpe o abajur e as superfícies externas com um pano levemente úmido embebido em uma solução suave de sabão. Nunca imerja o aparelho em água e não use limpadores a vapor.
Qual distância de segurança manter entre a lâmpada e os alimentos?
Mantenha uma distância de pelo menos 30 cm entre a lâmpada acesa e os alimentos ou qualquer objeto inflamável. Isso evita queimaduras e riscos de incêndio.
Posso instalar vários aquecedores de pratos lado a lado?
Sim, mas respeite uma distância mínima de 40 cm entre os centros dos abajures para evitar superaquecimento e garantir boa ventilação.
O aquecedor de pratos é adequado para uso doméstico?
O aparelho é destinado ao uso comercial (cozinhas de restaurantes, cantinas, bares), mas pode ser usado em ambientes domésticos como cozinhas de funcionários. Não foi projetado para iluminação de ambientes.
O que fazer em caso de falha ou defeito?
Pare imediatamente o aparelho e desconecte-o. Consulte a tabela de solução de problemas no manual. Se o problema persistir, entre em contato com o fornecedor. Os reparos devem ser realizados por um técnico qualificado. O aparelho tem garantia de 1 ano contra defeitos de funcionamento.

Perguntas dos utilizadores sobre 273920 Hendi

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Aquecedores de pratos em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 273920 - Hendi e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 273920 da marca Hendi.

MANUAL DE UTILIZADOR 273920 Hendi

CANDEEIRO DE AQUECIMENTO

LÁMPARA DE CALENTAMENTO CON CABLE EXTENSIBLE

LAMPA NA OHREV JEDÁL - ZÁVESNÁ

VARMELAMPE TIL STIGNING OG FALD

NOUSU-JA LASKULAMPOLAMPPU

VARMELAMPE FOR STIGNING OG FALL

VSTAJANJE IN PADEC TOPLOTNE SVETILKE

STEG- OCH FALLVÄRMELAMPA

H3INIIGA CEN IADAA HAPBATEJHA JAMNA

JIAMNAIJIPOIOPEBA BJIOID C PEYINPYEMO BbICOTOI

Hendi 273920 - 1

GB: Read user manual and keep this with the appliance.
DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es zusammen mit dem Gerät auf.
NL: Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij het apparatus.
PL: Nalezy przycieć instruktów zachowac za wraz urzadzeniem.
FR: Lisez le manuel d'utilisation et conservez-le avec l'appareil.
IT: Leggere il manuale dell'utente e conservarlo con l'apparecchiatura.
RO: Citi t manualul deutilizare si pstra-1 impreunacu aparatul.
GR: AiaBaoTe to EYxEpiio xPnoTn kai quAoETo To pazi Me Tn ouakeun.
HR: Procitajte upute za uporabu i sačuvajte ovo uz uredaj.
CZ: Precete si uživatelskou prirucku auschovejte ji u spotbreice.
HU: Olvassa el hasznalati utmutatot, es tartsa azt a keszülék kozelében.
UA: PpOuHTaIe Noci6HmK KopnCTyBaTa Ta TpMaIte Noor pa30m i3 npuaqom.

Hendi 273920 - 2

GB: For indoor use only.
DE: Nur zur Verwendung im Innenbereich.
NL: Alleen voor gebruik binnenshuis.
PL: Do uzytku wewnatrz pomieszko?
FR: Pour l'usage à l'intérieur seulement.
IT: Destinato solo all'uso domestico.
RO: Doar pentru uz la interior.
GR:Γα xρσn Μόνο Σε Σωτερικό χώρ.
HR: Samo za unutarnju upotrebu.
CZ: Pouze pro vnitní použit.
HU:Csak belteri hasznalatra.
UA:BukopncrobyBaTn TijbKn BcepeuHni npmiueHb.
EE: Ainult sisetingimustes kasutamiseks.

EE: Lugeke kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega.
LV: Izlasiet lietosanas pamacibu un saglabajiet to kopa ar ierici.
LT: Perskaitykite naudojimo instrukcija ir palikite ja suprietaisu.
PT: Leia o manual do'utilizar e guarde-o jintamente com o aparelho.
ES: Lea el manual del usuario y conservelo con el aparato.
SK: Precitajte si navod na pouzitie a uschovajte ho spolu so spotrebicom.
DK: Læs brugervejledningen, og opbevar denSAM men med apparatet.
Fl: Lue käytööhje ja saïlyta se laitteen mukana.
NO: Les bruksanvisingen og ta vare på den.
SI: Preberite navodila za uporabo in jih shranite skupaj za napravo.
SE: Läs bruksanvisingen och forvara den tillsammans med produiten.
BG: PpOeTepeKoBOcTBTo 3a noTpe6uTeIra Iro 3ana3eTe 3aeHNO Cypeda.
RU: PpOHTIe pyKOBoDCTBO nONb3OBaTeJn coXpaHITe erO BMeCTe C np6Opom.

LV: Tikai lietošanai telpas.
LT: Naudoti tik patalpoje.
PT: Apenas para uso interno.
ES: Sólo para uso en interiores.
SK: Iba na vn'torné pouzitie.
DK:Kun til indendors brug.
Fl: Vain sisakayttoon.
NO:Kun til innendors bruk
SI: Samo za uporabo v zapritih prostorih.
SE: Endast für inomhusbruk.
BG:Да ceизлэв само на зakрnto.
RU:IVcnoJb30BaTbToJIbKO B NOMeueHnX.

Hendi 273920 - 3

GB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations.
DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englishen Originalhandbuch mit Kl und maschinellen Übersetzungen übersetzt.
NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele Engelse handleiding met behulp van Al en machinevertalingen.
PL: UWAGA: Niniejszy podrEcznik zostat przy uzycu angielskim przy uzyciu AI itumaczen maszynowych.
FR: REMARQUE: Ce manuel est traduit à partir du manuel original en anglais à l'aide de l'IA et de traductions automatiques.
IT: NOTE: Questo manuale è tradotto dal manuale originale in inglese utilizzando l'intelligenza artificiale e le traduzioni automatiche.
RO: NOTA: Acest manual este tradus din manualul original in limba engleză folosind AI si traduceri automate.
GR: ΣHMEIΩΣH: Autó to Εγειρίδιο μεταφράσειαι anó to npωτότυν oayλικό Εγειρίδιο xρησμοποιώντας Al kal autoúate μεταφράσεις.
HR: NAPOMENA: Ovaj priručnik je preveden iz izvornog engleskog priručnika s AI strojnim prijevodima.
CZ: POZNÁMKA: Tato příručka je preložena z původní anglické příručky pomoci umělé intelligence a strojovych prékladú.
HU: MEGJEGYZES: Ez a kézikonyv az eredeti angol kézikonyból szarmazik, mesterséges intelligencia és gépi fordítások segitségevel.
UA: PIMITKA: Lennocibnkepeknadae3 opinihbHoro anrniicbko ro nocihka 3 BnKopncTahm wTyHoro iHTeKeTyr ta MaunHHoro nepeknaady.
EE: MÄRKUS: Käesolev kasutusjuhend on tõlgitud originaal inglise keeles, kasutades Al ja masinate tõlkeid.
LV: PIEZIME: Si rokasgramata tiek tulkota no originalas anglu valodas rokasgramatas, izmantojot maksliga intelekta un velas masinas tulkojumus.
LT: PASTABA: Sis vadovas išverstas iš originalaus angly kalbos vadovo naudojant dirbinj intelektj ir mašinij vertima.
PT: NOTA: Este manual é traduzido do manual original em ingêsutilizando IA e traduções de máquinas.
ES: NOTA: Este manual está traducido del manual original en inglés utilizando IA y traducciones automaticas.
SK: POZNAMKA: Táto príručka je preložné z pôvodnej anglické príručky pomocou umelej inteligencia a strojového prekladu.
DK: BEMERK: Denne vegledning er oversat fra den originale engelske vegledning ved hjelp af Al og maskinoversetterser.
Fl: HUOMAUTUS: Tämöpas on kännetty alkuperäisesta Englanninkielisestä oppaasta käyttaen tekoälya ja konekännöksia.
NO: MERK: Denne handboken oversettes fra den originale engelske handboken ved hjelp av Al og maskinoversettelser.
Sl: OP0MBA: Ta priročnik je prevenez iz izvirnega angleskega priročnika z uporabo umetne intelligence in strojnih prevodov.
SE: NOTERA: Denna handbok ár översatt frän den engelska originalmanualen med Al och maskinöversättingnaring.
BG:3A5EJIEXKKA:Toba pBkoBOdCTBO e npBeBedeHO OT opRnHaHnTO aHrlnCKo pBkoBOdCTBO c nOmoTu Ha AI mAsuHHn npBoDm.
RU: PIMMEAHNE: 3To pykoBocBo nepeBeHeo n3 opnHaJIbHOrO pyKOBoCTBa Ha aHrInckom r3bIke C nCIOJIb3OBAHmE M N mMaunHHbIX nepeboDB.

Hendi 273920 - 4

Hendi 273920 - 5

GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane technicne / FR: Données techniques / IT: Parametri di base / RO: Parametri di bază / GR: Bαοικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická speciifikace / HU: Mûszaki adatok / UA: Texniúhi xapačterpunctu / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniaskas specifikácijas / LT: Technínes speciifikacijos / PT: Especificações tecnicas / ES: Especificaciones tecnicas / SK: Technické speciifikácie / DK: Tekniske speciifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične speciifikacije / SE: Tekniska speciifikationer / BG: Texniuchekn citeniΦikaun / RU: Texniuchekne dānhbie

A 278869 v.02 273876 v.02273845 v.02 273883 v.02273890 v.02 273852 v.02
B 220-240V ~ 50/60 Hz / 220-240B ~ 50/60 Ω
C 250W / BT
D1
E 5kg / kg
F 70150cm / cm
G 30cm / cm
H
I Φ275x(H)250mm / MM Φ175x(H)255mm / MM

A: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycj / FR:N° d'article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:Ap. iidouc / HR:Broj stavke / CZ:Položkač. / HU:Cikkszám / UA:Homep enemeta / EE:Artiklinr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekés Nr. / PT:Item n.o / ES:N.o de articulo / SK:Č. položky / DK:Varenr. / FI:Kohteen nro / NO:Varenr. / SI:Št. izdelka / SE:Art.nr / BG:Homep ha enemert / RU:Homep no3uŋn
B: GB: Rated voltage and frequency / DE:Nennspannung und Freqenz / NL:Nominale spanning en frequentie / PL:Znamionowe napiece i czestotliwosc / FR:Tension et frquence nominales / IT:Tensione e frequenza nominali / RO:Tensiune nominala si frecventa / GR:Ovopaoitikn raon ka ouxovnto / HR:Nazivni napon i frekvencija / CZ:Jmenovite napetia frekvence / HU:Nevleges feszultseg es frekvencia / UA:Hominahna hanyra ta cactota / EE:Nimipinge ja -sagedus / LV:Nominalais spriegums un frekvence / LT:Vardine jtampa ir daznis / PT:Tensao e frequencia nominais / ES:Tensiony frecuencia nominales / SK:Menovite napatie a frekvencia / DK:Nominel spanding og frekvens / Fl:Nimellisjannite ja -tajuus / NO:Nominell spanning og frekvens / SI:Nazivna napetost in frekvenca / SE:Markspanning och frekvens / BG:Hominahno hampexene u chectota / RU:Hominahbhoe hapjxeene u chactota
C: GB:Max. Rated input power / DE:Max. Nenneingangsleistung / NL:Max. Nominal ingangsvermogen / PL:Maks. Znamionowa moc wejsciowa / FR:Max. Puisance d'entree nominale / IT:Max. Potenza nominale in ingresso / RO:Max. Putere de intrare nominala / GR:Méy. Ovoaotikn toxuc εioobou / HR:Maks. Nazivna ulazna struja / CZ:Max. Jmenovity vstupni vykon / HU:Max. Névleges bemeneti teljesitmény / UA:Max. HomiHbHa BxIDHa noTyXHicTB / EE: max Nimisisendvoimsus / LV:Maks. Nominala ieejas jauda / LT:daugiausia Vardine jejimo galia / PT:Max. Potencia de entrada nominal / ES: Max. Potencia de entrada nominall / SK:Max. Menovity vstupny vykon / DK:Maks. Nominel indgangseffekt / FI:Enintaan Nimellinen tuloteho / NO:Maks. Nominell ingangseffekt / SI:Max. Nazivna vchodna moc / SE:Max. Märkineffekt / BG: MaKc. HomiHaHa BxOJaMa MoHocr / RU: MaKc. HomiHaBHa BxOHa MoHocrb
D: GB:Protection class (Class) / DE:Schutzklasse (Klasse) / NL:Beschermingsklasse (klasse) / PL:Klasa ochry (klasa) / FR:Classe de protection (classe) / IT:Classe di protezione (classe) / RO:Clasa de protecie (clasa) / GR:Klaan npootogiaac (Katnyopia) / HR:Klasa zašite (klasa) / CZ:Trida ochrany (trida) / HU:Vedelmi osztaly (osztaly) / UA:Klac 3axncty (knac) / EE:Kaitseklass (klass) / LV:Aizsardzibas klase (klase) / LT:Apsaugos klase (klase) / PT:Classe de proteção (classe) / ES:Clase de proteção (clase) / SK:Trieda ochrany (trieda) / DK:Beskyttesesklasse (klasse) / FI:Suojausluokka (luokka) / NO:Beskyttesesklasse (klasse) / SI:Razred zašcite (razred) / SE:Skyddsklass (klass) / BG:Klac ha 3aunta (Klac) / RU:Klac 3auntbi (knacc)
E: GB:Max. loading / DE:Max. Beladung / NL:Max. laden / PL:Maks. tadowanie / FR:Chargement max. / IT:Carticamento massimo / RO:Incarcare maxima / GR:Meyotn φoptwon / HR:Maks. učitavanje / CZ:Max. načitáni / HU:Max. betoltes / UA:MačcmaJIbHe 3aBaHTaKeHra / EE:max laadimine / LV:Maksimala ielade / LT:maks. jkelimas / PT:Carregamento max. / ES:Carga max. / SK-Max. načitanie / DK:Maks. indlaesning / FI: enimmäislataus / NO:Maks. lasting / SI:Največja obretenitev / SE:Max. laddning / BG: MaKc. 3apekdahe / RU:MaKc. 3aRpy3ka
F: GB: Length of retractable power cord /Lange des einziehbaren Netzkabels/ NL:Lenghte van intrekbaar netsnoer / PL:Dtugosc chowanego przewodu zasilajacego / FR:Longueur du cordon d'alimentationretractable / IT:Lunghezza del cavo di alimentazione retrattile / RO:Lungimea cablului de alimentare retractabil / GR:MnKoc avoupuovou kawoiou puaotc / HR:Duljina kabela za napajanse mogucnoscu uvlacenja / CZ:Delka vysuvneho napajeciho kabela / HU:Avisszahuzhato tapkabel hossza / UA:doBxna

BnCByHOro 7Hypa XnBHeHn / EE:Sisetommalava toitejuhtme pikkus / LV:ievelkambarosanas vada garums / LT:jtraukiamoaitinimo laido ilgis / PT:Comprimento do cabo de alimentacao retrtil / ES:Longitud del cable de alimentacion retracted / SK:DlZka zasuvatelneho napajacieho kable / DK:Laengde af udtrakkelig el-ledning / FI:Sisänvedettavn virtajohdon pituus /NOLengden pa den uttrekbare strmledlngeng / SI:Velja izvlecnega napajalnegakabla / SE:Langd av indragbar natsladd/ BG:DbJxHa ha npnbpaanCe 3axpanBaau K6en / RU:DiHa BbDnKHO shyapa nHTAH

G: GB: Minimum distance from lamp bulb / DE: Mindestabstand zur Gluhlampe / NL: Minimale afstand tot lamp / PL: Minimalna odlegto sc od zarowski / FR: Distance minimale par rapport à l'ampoule / IT: distanza minima dalla lampadina / RO: Danta minma de la becul lampii / GR: Exaxon anoToan noTo aqntnpa / HR: Minimalna udaljenost od zarulje / CZ: Minimalni vzdalenost od Zarovsky / HU: Minimalis tavolsag az izotol / UA: MinimalbHa bicntaHb Bd lamn / EE: Minimaalne kaugus lambipirnist / LV: Minimalais attalums lidz spuldzei / LT: Minimalus atstumas nuo lemuptes / PT: Distancia minima da lampada / ES: Distancia minima desde la bombilla de la lampara / SK: Minimalna vzdalenost od ziarovsky / DK:Minimumsafstand fra pere / FI: Vahin etaisyss lampun politimosta / NO: Minimum avstand fra lyspaere / SI: Najmansha razdalja od zarnice / SE: Minsta avstand fran glodlampa / BG: Minhmalno pa3ctoHne ot kpykata / RU: MinhmalbHoe pacCToHne ot lambl
H: GB:Shape of shade / DE:Form des Farbtons / NL:Vorm van schaduw / PL:Ksztatt odcienia / FR:Forme de la teinte / IT:Forma di tonalita / RO:Forma nuanetei / GR:Σxñμα anóxpωçnc / HR:Oblik nijanse / CZ:Tvar stinu / HU:Ányékoló forma / UA:Φopma tihi / EE:Varjukuju / LV:ēnas forma / LT:Atspalvio forma / PT:Forma da sombra / ES:Forma del tono / SK:Tvar odtiña / DK:Shape af skygge / FI:Sävyn muoto / NO:Skjermtype / SI:Oblika sence / SE:Form av skugga / BG:ɪɜpaæte HɪɔaHca / RU:Φopma TeHN
I: GB:Dimensions / DE:Abmessungen / NL:Afmetingen / PL:Wymiary / FR:Dimensions / IT:Dimensioni / RO:Dimensiani / GR:Δiaaσaεic / HR:Dimenzijc / CZ:Rozmery / HU:Méretek / UA:Po3mipu / EE:Möotmed / LV:Izmeri / LT:Matmenys / PT:Dinmoses / ES:Dimensiones / SK:Rozmery / DK:Mäl / FI:Mitat / NO:Mäl / SI:Mere / SE:Malt / BG:Pa3mepu / RU:Pa3mepbl

GB: Lamp bulb characteristics / DE: Eigenschaften der Lampenlampe / NL: Kenmerken van de lamp / PL: Cechy zarowyk lampowej / FR: Caracteristiques de l'ampoule / IT: Caratteristiche della lampadina / RO: Caracteristiciebec pentru lampa/GR:Xapakntpntka qnnpra / HR: Karakteristike zarulje / CZ: Charakteristikny zarovsky lampy / HU: Lampa izo jellemzoi / UA:XapaKTePrcNTKn lamnn / EE: ampripirni odused / LV: lamps raksturlielumi / LT: Lempos charakteristikos / PT: Caraersticas da lampada / ES: Caracteristicas de la bombilla / SK: Charakteristikny zarovsky / DK: Lampepaerens eigenskaber / FI:Lampun polttimon omniaisuudet / NO: Eigenskaper for lampepere / SI: Znaicilnosti zarnice / SE: Lampans eigenskaper / BG:XapaKTePrcNTKn ha lamnata / RU: XapaKTePrcNTKn lamnbl

J919200 v.02 919217 v.02 *(not included)
K 220-240V~ 50/60 Hz /220-240 B ~ 50/60 Φ
L 250W / BT
M E27 fitting in screw type, shatterproof
N R40
O Ø125 x (H)170mm / mm

J: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycj / FR:N° d'article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:Ap. éidouc / HR:Broj stavke / CZ:Položkač. / HU:Cikszám / UA:Homep enemeta / EE:Artiklinr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekés Nr. / PT:Item n.o / ES:N.o de articulo / SK:Č. položky / DK:Varenr. / FI:Kohteen nro / NO:Varenr. / SI:Št. izdelka / SE:Art.nr / BG:Homep ha enemert / RU:Homep no3uŋn
K: GB: Rated voltage and frequency / DE:Nennspannung und Frequenz / NL:Nominale spanning en frequentie / PL:Znamionowe napiec i czestotliwośc / FR:Tension et fréquence nominales / IT:Tensione e frequenza nominali / RO:Tensiune nomină.si frecventă / GR:Ovouασικn ταροι και αυνότητa / HR:Nazivni napon i frekvencija / CZ:Jmenovite napétia frekvence / HU:Névleges feszültseg és frekvencia / UA:Hominábna hanyra ta cactota / EE:Nimipinge ja -sagedus / LV:Nominalais spriegums un frekvence / LT:Vardine jtampa ir džnis / PT:Tensão e frequência nominais / ES:Tension y frequência nominales / SK:Menovite napatie a frekvencia / DK:Nominel spænding og frekvens / FI:Nimellisjännite ja -tajuus / NO:Nominell penning og frekvens / SI:Nazivna napetost in frekventa / SE:Markspänning och frekvens / BG: HomináHó hanypexeHne ng cctota / RU:Homináhboe hanypexeHne ng cactota
L: GB:Light bulb power / DE:Leistung der Gluhbirne / NL:Licht lampje vermogen / PL::Zasilanie zarowka / FR:Puisance de I'ampoule / IT:Alimentazione lampadina / RO:Putere bac / GR:Tpopoobooia aunac wtoc / HR:Snaga Zarulje / CZ:Vykon zarovsky / HU:Fenykorte teljesitmenye / UA:noTyxhictb lamnn cblta / EE:Valguspirni toide / LV:Spuldzes jauda / LT:Sviesos koloneles galia / PT:Potencia da lampada / ES:Energia de la bombilla / SK:Svetelna ziarovka / DK:Lyspaereeffekt / FI: Valon politimon teho / NO:Lyspaereeffekt / SI:Zarnica z zarnico / SE:Ljuslampa / BG:MoHocT ha ocBentenHa kpyka / RU:MouHocTb lamnoukn
M: GB:Type of lamp bulb: E27 fitting in screw type, shatterproof / DE:Typ der Lampenlampe: E27 Verschraubung bruchsicher / NL:Type lamp: E27-fitting in schroeftype, breukvast / PL:Rodzaj zarowski: Ztacze E27 typu srubowego, odporne na rozbicie / FR:Type d'ampoule: Raccord E27 en type vis, incassable / IT: Tipo di lampadina: Raccordo E27 in tipo a vite, a prova di rottrura / RO:Tip de bec: Racord E27 de tip surub, rezistent la spargere / GR:tunoc aunnpo: Tonoetnon E27 oe tuno Bioc, avgektnk no to Opumuio / HR:Vrsta Zarulje: E27 spojni tip vijka, otporan na lomljenje / CZ:typ zarovky: E27 sroubova armatura, odolna

proli Rozbili / HU:A lampa izzojanak típusa: E27-es csavaros szerelvy, tóresallo / UA:ΓБ:TnIaMnI: E27 φιπηr Tny rBnHTa, CTiKicTb do yapib / EE:pirni tuup: E27 liitmik kruvitüubis, purunemiskindel / LV:Spuldzes tips: E27 uzstadiisana skruves veidā, triecienitzuriga / LT:Lemputes tipas: E27 jungtis varzto tipo, nepralaidi skardai / PT: Tipo de lampada: Encaixe E27 no tipo de parafuso, à prova de quebras / ES: Tipo de bombilla: Conexión E27 en tipo tornillo, inastillable / SK:Typ ziarovsky: Montáz E27 typu skrutky, odolná VO: rozbitiu / DK:Type pare: E27 montering i skruETYPE, brudsikker / Fl:Lampun typpi: Ruuvityppinen E27-liitin, sarkymätön / NO:Type lyspære: E27 montering i skruETYPE, knusesikker / Sl: Vrstažarnice: Namestitev E27 v tipa vijaka, odporna na udarcé / SE:Typ av glödlampa: E27-koppling i skruvtyp, splittersaker / BG: Tn Kpyka: E27 φιπηr Tny BnHT, yctoynH ha cuyBahe / RU:Tn IaMbI: Φιπηr E27 c BnHTOBm KpeŋleHem, ydaopnpouHbI

N: GB:Shape / DE:Form / NL:Vorm / PL:Ksztalt / FR:Forme / IT:forma / RO:Forma / GR:Διαμόρφωση / HR:Oblik / CZ:TVAR/ HU:Forma / UA:ΦopMa / EE:kju / LV:veidojiet / LT:forma / PT:Forma / ES:Forma / SK:Tvar / DK:Form / FI:Muoto / NO:Form / SI:Oblika / SE:Form / BG:Cλabocτ / RU:ΦopMa
0: GB:Dimensions / DE:Abmessungen / NL:Afmetingen / PL:Wymiary / FR:Dimensions / IT:Dimensioni / RO:Dimensiuni / GR:Διαστάεις / HR:Dimenzijε / CZ:Rozmery / HU:Meretek / UA:Po3mipu / EE:Möṭmed / LV:Izmēri / LT:Matmenys / PT:Dimensoes / ES:Dimensiones / SK:Rozmery / DK:Mäl / FI:Mitat / NO:Mäl / SI:Mere / SE:Matt / BG:Pa3mepu / RU:Pa3mepb

GB: Light characteristics / DE: Lichteigenschaften / NL: Lichte kenmerken / PL: Charakterystyka swiatta / FR: Caracteristiques légères / IT: Caratteristiche della luce / RO: Characteristiclumină / GR: Xapaktnpouká φωτιομου / HR: Karakteristike svjetla / CZ: Svételné charakteristikny / HU: Fényjellemzók / UA: Xapakterncnkn cbiTla / EE: Valgusomadused / LV: gaismas ipašibas / LT: Šviesos characteristikos / PT: Characteristicas de luz / ES: Caracteristicas de la luz / SK: Svetelné charakteristikny / DK: Lysegenskaber / FI: Valon ominaisuudet / NO: Lysegenskaper / SI: Značilnosti svetlobe / SE: Lätta egenskaper / BG: Xapakterncnkn ha cBeTlnhata / RU: Xapakterncnkn ocbeşeneia

Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente estemanualdoutilizador,prestandoespecialatencionao regulamentos de seguranca descritos abaixo,antesde instalareutilizaresteaporelhoelaprimeira vez.

Instruções de segurarca

  • Utilize o aparelho apenas para a finalidade para a qual FOI concebido, conforme descririto;neste manual.
  • O fabricante não é responsavel por quando quer danos causados por um Functionamento incorreto e'utilização incorrente.
    PERIGO! RISCO DE CHOQUE ELETRICO! Não tente reparar o aparecido sozinho. Não mergulhe as peças eletricas do aparecido em água ou outros liquidos. Nunca se gure o aparecido sob água corrente.
  • NUNCA UTILIZE UM APARELHO DANIFICADO! Verifique regularamente as ligações eletricas e o cabo quando a danos. quando estiver danificado, deslgue o aparecido da fonte de alimentação. Quaisquer reparacoes são devem ser realizadas por um fornecedor ou pessoa qualificada para fazer perigos ou ferimentos.
  • AVISO! quando posicionar o aparelho, encaminhe o cabo de alimentação em segurança, se necessário, para fazer puxar acidentalmente, danIFICAR-se,entrar em contacto com a superficie de aquecimento ou causar um perigo de tropecar.
  • AVISO! Entre o fiche esteja na tomada, o aparecido está ligado à fonte de alimentação.
  • AVISO! Desligue SEMPRE o aparelho antes de o desligar da fonte de alimentacao, limpeza, manutencao ou armazenamento.
  • Ligue o aparelho apenas a uma tomada elétrica com a tension e frequência mentionadas na etiqueta do aparelho.
  • Não toque na ficha/ligações electrolyicas com as muitos molhadas ou humidas.
  • Mantenha o aparelho e a ficha/ligacoes eletricas afastados de agua e outros liquidos. Se o aparelho cair na agua, retire imeditamente as ligações da fonte de alimentação. Não utilize o aparelho até que tenha sido verificado por um técnico certificado. O incumprimento destas instruções irá fazer riscos de vida.
  • Ligue a fonte de alimentação a uma tomadaétrica de fácil accesso para que possa deslugar o aparecido imeditamente

em caso de emergência.
- Certifique-se de que o cabo não entra em contacto com objetivos afiados ou quentes e mantenha-o afastado de fogo aberto. Nunca puxe o cabo de alimentacao para o desligar da toma da; em vez disso, puxe sempre pela ficha.
- Nunca transporte o aparelholeo cabo.
- Nunca tenteAbrir a estrutura do aparelho sozinho.
- Não insira objetivos na caixa do aparelho.
- Nunca deixe o aparecido sem vigilência durante a utilização.
- Este aparelho deve ser operado por pessoalrialicido na cozinha do restaurante, cantinas ou pessoal do bar, etc.
- Este aparecido não deve ser operado por pessoas com capazes físicas, sensóais ou mentalis reduzidas ou por pessoas que não tenham experiência e conheçimento.
- Este aparelho não deve, em circunstência alguma, ser realizado por crianças.
- Mantenha o aparelho e as suas liações electrolyicas fora do alcance das crianças.
- Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos àslem dos fornecidos com o aparecido ou recomendados pelo fabricante. Se não o fazer, pode representar um risco de segurarça para o'utilizar e pode danificar o aparecido. Utilize apenas peças e acessórios originais.
- Não utilize este aparecido atraves de um temporizador externo ou de umsystemade controloremoto.
- Não coloque o aparecido sobre um objecto de aquecimento (gasolina, electricidade, fogão a carvalho, etc.).
- São tape o aparecido em acontecimiento.
- Não coloque quaisquer objetos sobre o aparelho.
- Não utilize o aparvelho perto de chamas abertas, materiais explosivos ou inflamáveis. Utilize sempre o aparvelho numa superficie horizontal, estavel, limpa, resistente ao calor e seca.
- O aparecido não é adequado para instalação numa区内 onde possa ser realizado um pacto de agua.
- Deixe um espoço deleo menos 20cm em redor do aparelho para ventilacao durante autilização.
- AVISO! Mantenha todas as abertas de ventilação do aparecido livres de obstruções.

Instruções especialis de segurarca

  • Este aparecido destiná-se a utilização comercial.
    ATENÇAO! RISCO DE QUEIMADURAS! SUPERFÍCIES QUENTES! A temperatura das superficies accesveis é muito elevada durante a utilização. Toque apenas no pânel de controlo, pegas, interruptores, botões de controlo do temporizador ou botões de controlo da temperatura.
  • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica ou por pessoas igualmente qualificadas para fazer perigos.
  • ATENÇA! Este aparecido soit adequado para'utilisation com lampadas incandescentes R40 ou BR40 (1 lampada inclua, aendar como peça sobressalente: número de artigo 919200 v.02 / 919217 v.02).
  • O aparecido não é adequado para iluminação domestica.
    -0.3 Mantenha uma distancia minima de 0,3 m da fonte iluminada.
  • ATENÇÂO! Desígue o circuito de alimentação e desígue o aparelho antes de.iniciar o trabalho de instalação. O trabalho de instalaçao deve ser realizado por um eletricista qualificado. Contacte a autoridade local para obter aconselhoamento. NÂO tente instalar, reparar e fazer a manutenção do aparelho.

  • Este aparelho é adequado para uma temperatura ambiente de 15^ 30^ .

  • Não instale lampadas com um nível de potência superior a 250 Watts.

Utilização prevista

  • Este aparelho destino-se a ser'utilido em aplicacoes domesticas e semelhantes, tais como:

-和地区 de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
-casas agricolas;
- por clientes em hotelis, moteis e outros ambientes do tipo residencial;
- ambiente tipo cama e pequeno-almoço.

  • O aparelho foi concebido para manter os alimentos quentes e não para acender. Qualquer outras utilização pode provocar danos no aparelho ou lesões pessoas.
  • A'utilização do aparecido para qualquer及其他 fazer será considerada uma'utilização inadequada do dispositalo. Outilizador sera o single responsavel pela utility inadequate do dispositalo.

Instalacao de ligação à terra

Este aparecido está classificado como sentido de proteção de classe I e tem de ser ligado a uma ligação à terra de proteção. A ligação à terra reduz o risco deCHOque eletrico ao fornecer um fio de escape para a corrente eletrica.

Este aparecido está equipado com um cabo de alimentação com ficha de ligaçao à terra ou ligações electrolyticas com fio de ligaçao à terra. As conexões devem estar devidamente instaladas e aterradas.

  1. Fios internos do cabo de alimentacao: Ligação com os fios eletricos do Sistema de alimentacao
  2. Orificio de entate: Pendurar a lampada no teto
  3. Botão rotativo: Ajustar o comprimento do cabo de alimentação.
  4. Tampa da tampa: Fixe o comprimento do cabo de alimentacao antes a definicao
  5. Interruptor ON [I] / OFF [O]: Ligar/desligar a lampada
  6. Tonalidade da Limpada: Controller a direcao da luz

Observação: O conteudoarethema manual aplica-se a todos os itens listedos, salvo especificaço em contrario. A aparência podevariar das ilustrações mostradas.

Preparação antes da'utilisation

  • Retire todas as embalagens e embalagens de proteção.
  • Colo de fixação em que o dispositivo está em boas condições e com todos os acessórios. Em caso de entrega incomplete ou danificada, contacte imeditamente o fornecedor. Neste caso, não utilize o dispositivo.
  • Limpe os acessórios e o aparecido antes da'utilisation (Consulte => Limpeza e manutençao).
  • Certifique-se de que o aparecido está Completely seco.
  • Guarde a embalagem se pretender guardar o seu aparecido no futuro.
  • Guarde o manual do'utilizar para referencia futura.

NOTA! Devido a residuos de fabrico, o aparelho pode emitir um odor ligeiro durante as primeiras'utilizacoes. Isto é normal e

não indica qualquer defeito ou perigo. Certificque-se de que o aparelho está bem ventilado.
- Varias instalacoes das lampadas devem ter uma distancia minima de 40 cm entre o centro da sombra de cadaunities.

Preparação antes da instalização

ATENÇA! Antes da instalação, verifique o aparecido para se certificado de que não existem danos. FECHE o Sistema de circuito de alimentação eletrica e deslgue o aparecido antes de,iniciar o trabalho de instalação.

ATENÇA! O trabalho de instalação deve ser realizado por um eletricista qualificado. Contacte a sua autoridade local para obter aconselhoamento, se tiver dudas. NAO tente instalar, reparar e fazer a manutençao sozinho.

  • Antes da instalacao, verifique se o tecto pode Supporting a aplicarho em segurarca.
  • Certifique-se de que não existem fios electricos, tubos de agua, tubos de gás ou outras linhas à volta do local de instalação.
  • Consulte um contralante qualificado para obter assistência sobre a estrutura do teto. Isto serve para garantir que a instalação é realizada de forma adequada e segura.
  • Desligue o aparelho premindo o interruptor ON [I] / OFF [0] na posicao "0".

ATENÇA! Antes de.iniciar a instalação, certificque-se de que tem todas as ferramentas, tais como chave de fendas, brocas electrolytricas,fita metrica,lapis de markacao,ancoras de parede porcas de cablagem,suporte de montagem com gancho,etc. [Todos nao são fornecidos]e certificque-se de que está a funcionar bem.

Instruções de instalação

ATENÇA! Certificque-se de que todo o circuito doSYSTEMa de alimentação eletrica está FECHADO e que o interruptor LI-GADO [I]/DESLIGADO [O] do aparecido está na posiço DE SLIGADO [O].

A) Instalação do suporte de montagem com gancho (não incluído).

Fixe o suporte de montagem com os parafudos e as buchas fornecidas.
- Passe os fios eletricos do teto atraves da abertura do suporte de montagem.

B) Monte o aparelho com o gancho.

  • Pode estender o cabo de alimentacao rodando a tampa se os fios internos do cabo de alimentacao foram demasiado curtos para ligation.
  • Certifique-se de que os fios estao ligados ao terminal de fios correspondente do systema de circuito de alimentacao. Os fios do cabo de alimentacao estao coloridos da segunte forma:

a) Azul = Neutro (N)
b) Castanho = Vivo (L)
c) Verde e amarelo = Terra (E)

  • Enrole os fios ligados juntamente com a fita de isolamento eletrico ou porcas de cablagem [ambos não está incluídos].
  • Pendure o orificio do aparelho com o gancho fornecido no suporte de montagem. [Nao fornecido].

IMPORTANTE! Certifique-se de que o aparecido está fixo e corre-rectamente ligado antes a instalacao.

Instruções deestrutura

ATENÇA! Certifique-se de que o circuito doSYSTEMA de alimentação eletrica do tecto está FECHADO e deslgue a lam-pada suspensa na posicao "0".

  • Em primeiro lugar, aparafuse a lampada à prova de quebras (fornecida) no sentido dos ponteiros do relógio de forma segura dentro do suporte da lampada.
  • Este aparecido possui um cabo de alimentação retrátil de和地区 de 150 cm que permit eajustar a altitude da lampada. Rode o botão rotativo para definir o comprimento do cabo de alimentação conforme pretendido.
  • Em seguida, puxe suavamente para baixo na cortina para estender o cabo até atingir aulta desejada.
  • Em seguida, abra o circuito doSYSTEMA de alimentacao elec. trica e ligue o aparelho premindo o interruptor ON [I] / OFF (0) para a posicao "I".
  • Agora, a lampada acende-se o processo de manter os alimentos quentes é iniciado.

ATENÇA! RISCO DE QUEIMADURAS! SUPERFÍCIE QUENTE! A superficie do tom da lampada está muito quente durante a utilização. Não toque nele. Desligue a lam-pada e arrefça antes de definir o comprimento do cabo.
- IMPORTANTE! Lembre-se de manter uma distança minima de 30 cm da lâmpada acesa.

Limpeza e manutenção

  • ATENÇA! Desligue sempre o aparecido da fonte de alimentação e arrefça antes de armazenar, limpar e fazer a manutenção.
  • Não utilize jasto de água ou produto de limpeza a vapor para limpar e não empurre o aparecido de água, uma vez que as peças ficarão molhadas e poderá resultar em何时que eletrico.
  • Se o aparelho não for mantido em bom estado de limpeza, tal pode afectar adversamente a vidautildo aparelho e resultar numa situação perigosa.

Substituir a luz defeituosa

  • ATENÇA! Desligue sempre o aparecido da fonte de alimentação antes de o substituir.
  • Remova a luz antiga e substitua por uma nova do mesmo tipo [não incluía].
  • Se não tiver a certeza de como substituir, contacte o fornecedor/prestador de serviços. (Ver => Garantia)

Limpeza

  • Limpe a superficie exterior arrefecida com um pano ou esponja ligeiramente humedecida com uma solucao de sabao suave.
  • Por motivos de higiene, o aparecido deve ser limpo antes e(before dautilização.
  • Evite o contacto de agua com os componentes electricos.
  • Nunca vergulhe o aparelho em agua ou outros liquidos.
  • Nunca utilize agentes de limpeza agressivos, esponjas abrasivas ou agentes de limpeza que contenham cloro. Não utilize palha-de-aço, utensílicos metalicos ou objetos afiados ou pontiagudos para limpar. Não utilize gasolina ou solventes!
  • Nenhuma peça pode ser lavada na区内 de lavar loça.

Manutenção

  • Verifique regularamente o funciona do aparelho para evaporar acidentes graves.
  • Se verificar que o aparecido não está a functionar correctamente ou que existe um problema, pare de o'utilizar, deslique-o e contacte o fornecedor.
  • Todos os trabalho dos manutençao, instalacao e reparacao devem ser realizados por tecnicos especializados e autorizados, ou recomendados pelo fabricante.

Transporte armazenamento

  • Antes de armazenar, certifique-se sempre de que o aparelho foi desligado da fonte de alimentacao e arrefecido completeness.
  • Guarde o aparelho num local fresco, limpo e seco.
  • Nunca coloque objectos pesados sobre o aparelho, poi也是如此.
  • Não desloque o aparecido quando estiver em funcionamento. Desligue o aparecido da fonte de alimentacao quando o deslocar e mantenha-o na parte inferior.

Se o aparelho não funciona correctamente, verifique a soluçao naabela abaixo. Se continua a não consiguiresolver o problema,contacte o fornecedor/prestador de serviços.

Problema Causa possível Solutação possevel
Os fios do aparecido está ligados aoSYSTEMA de circuito de alimentação, mas não está a funcional.Os fios internos não está ligados correclamente aoSYSTEMA de circuito de alimentação eletrica.Verifique novamente para se certficar de que está ligado corretamente.
Aparelho não éligado.Ligue o aparecido premindo ou interruptor na posicao "I".
Interruptor LIGAR/ DESLIGAR com defeitoContacte o fornecedor.
A lâmpada está queimada.Substituição da lâmpa da velosmosvosaponés e mesma classificação.
O aparecido está ligado mas não há luz.Sem alimentação para o aparecidoVerifique o disjuntor e reincidirconforme nenecessário doSYSTEMA por um专业技术o qualificado.
Interruptor LIGAR/ DESLIGAR com defeitoContacte o fornecedor.
A lâmpada está queimada.Substituição da lâmpa da velosmos tipo e mesma classificação.
O calor é inadequadoO aparecido está mon-tado demasiado alto para a area alvo.Baixe a altera de montagem para mais perto daarea aquecida.
Potência incorrente da lâmpada.Verifique a lâmpada e substitua-a pela lâmpada de voltagem correcta. Não exceda a potência Tmaxa da lâmpada.
O calor é excessivoO aparelho está montado demasiado perto da area alvo.Aumente a alta de montagem se estiver demasiado perto.
A potência da lâmpada é demasiado elevada.Verifique a voltagem da lâmpada e substitua-a por uma lâmpada de voltagem inferior.

Garantia

Qualquer defeito que afecte a funcionalidade do aparelho que se torne aparente no prazo de um ano après a compra sera reparado atraves de reparacao ou substituicao gratuita, desde que o aparelho tenha sido utilizao e mantido de acordo com as instruções e não tenha sido utilizao de forma abusiva ou indevida. Os seu direitos legais não são afetados. Se o aparelho for reclamado ao abrigo da garantia, indique onde e quando foi comprado e inclua um comprovativo de compra [por exemple, recibo].

De acordo com a)nossa politica de desenvolvimento continuo de produits, reservamo-nos o direito de alterar as espécificações do produit, embalagem e documentação sem avis prévio.

Eliminação e ambiente

Hendi 273920 - Eliminação e ambiente - 1

Ao desativar o aparelho, o produit nao deve ser eliminado juntamente com outros residuos domesticos. Em vez disso, é da sua responsabilitadede eliminar os seuresiduos de equipamentoentitiesengando-os num pontodecrecolhagendesignado.

0 incumprimento esta regra pode ser penalizzato de acordo com os regulamentos aplicáveis sobre eliminacao de residuos. A recolha e reciclagem separatas dos seuis equipamentos resíduais no momento da eliminacao ajudarão a conservar os recursos naturais e a garantir que são reciclados de forma a proteger a Saúde humana e o ambiente.

Para mais informações sobre quando pode depositar os seures residuos para reciclagem,contacte a sua Empresa local de recolhadaresiduos.Os fabricantes e importadores nao assumem a responsabilitadepela reciclagem,tratamento e eliminao ecologica,quer diretamente quer atraves de umsystema publico.

ESPANOL

Estimado cliente:

PT: Alterações, impressão ecretos de digitização reservados.

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Hendi

Modelo : 273920

Categoria : Aquecedores de pratos