Hendi 273937 - Aquecedores de pratos

273937 - Aquecedores de pratos Hendi - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 273937 Hendi em formato PDF.

📄 88 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice Hendi 273937 - page 56

Perguntas dos utilizadores sobre 273937 Hendi

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Aquecedores de pratos em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 273937 - Hendi e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 273937 da marca Hendi.

MANUAL DE UTILIZADOR 273937 Hendi

CANDEEIRO DE AQUECIMENTO

LÁMPARA DE CALENTAMENTO CON CABLE EXTENSIBLE

LAMPA NA OHREV JEDÁL - ZÁVESNÁ

VARMELAMPE TIL STSIGNING OG FALD

NOUSU-JA LASKULAMPOLAMPPU

VARMELAMPE FOR STIGNING OG FALL

VSTAJANJE IN PADEC TOPLOTNE SVETILKE

STEG- OCH FALLVÄRMELAMPA

N3DINFALCAENIADAAHARPEBATEJHANAMNA

JIAMNAIJIPOIOPEBA BJIOID C PEYINPYEMO BbICOTOI

Hendi 273937 - 1

GB: Read user manual and keep this with the appliance.
DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es zusammen mit dem Gerät auf.
NL: Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij het apparatus.
PL: Nalezy przycie zinstrukcje obstugi i zachowac ja wraz z urzadzeniem.
FR: Lisez le manuel d'utilisation et conservez-le avec l'appareil.
IT: Leggere il manuale dell'utente e conservarlo con l'apparecchiatura.
RO: Citi t manualul deutilizare si pstra-1 impreunacu aparatul.
GR: AiaBaoTe to EYxEpiio xPnoTn kai quAoETo To pazi Me Tn ouakeun.
HR: Procitajte upute za uporabu i sačuvajte ovo uz uredaj.
CZ: Precete si uživatelskou prirucku auschovejte ji u spotbreice.
HU: Olvassa el hasznalati utmutatot, es tartsa azt a keszülék kozelében.
UA: PpOHTaIe Noci6HmK KopnCTyBaTa Ta TpMaTe Noor pa30m i3 npnaDom.

Hendi 273937 - 2

GB: For indoor use only.
DE: Nur zur Verwendung im Innenbereich.
NL: Alleen voor gebruik binnenshuis.
PL: Do uzytku wewnatrz pomieszko?
FR: Pour l'usage à l'intérieur seulement.
IT: Destinato solo all'uso domestico.
RO: Doar pentru uz la interior.
GR: Γα xρσn Μόνο Σε Εωτερικό χώρ.
HR: Samo za unutarnju upotrebu.
CZ: Pouze pro vnitní použit.
HU:Csak beltéri hasznalatra.
UA:BukopncrobyBaTn TijbKn BcepeuHni npmiueHb.
EE: Ainult sisetingimustes kasutamiseks.

EE: Lugeke kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega.
LV: Izlasiet lietosanas pamacibu un saglabajiet to kopa ar ierici.
LT: Perskaitykite naudojimo instrukcija ir palikite ja suprietaisu.
PT: Leia o manual do'utilizar e guarde-o jintamente com o aparecido.
ES: Lea el manual del usuario y conservelo con el aparato.
SK: Precitajte si navod na pouzitie a uschovajte ho spolu so spotrebicom.
DK: Læs brugervejledningen, og opbevar denSAM men med apparatet.
Fl: Lue käytööhje ja saïlyta se laitteen mukana.
NO: Les bruksanvisingen og ta vare på den.
SI: Preberite navodila za uporabo in jih shranite skupaj za napravo.
SE: Läs bruksanvisingen och forvara den tillsammans med Produkten.
BG: PpOeTepeKoBOcTBTo 3a noTpe6uTeIra Iro 3ana3eTe 3aeHNO Cypeda.
RU: PpOHTIe pyKOBoDCTBO nONb3OBaTeJn coXpaHITe erO BMeCTe C np6Opom.

LV: Tikai lietošanai telpas.
LT: Naudoti tik patalpoje.
PT: Apenas para uso interno.
ES: Sólo para uso en interiores.
SK: Iba na vnútorne použitie.
DK:Kun til indendors brug.
Fl: Vain sisakayttoon.
NO:Kun til innendors bruk
SI: Samo za uporabo v zapritih prostorih.
SE: Endast für inomhusbruk.
BG:Да ceизлэв самоHa зakрnto.
RU:IVcnoJb30BaTbTOJIbKO B NOMeueHnX.

Hendi 273937 - 3

GB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations.
DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englishen Originalhandbuch mit Kl und maschinellen Übersetzungen übersetzt.
NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele Engelse handleiding met behulp van Al en machinevertalingen.
PL: UWAGA: Niniejszy podrEcznik zostat przy uzycu angielskim przy uzyciu AI itumaczen maszynowych.
FR: REMARQUE: Ce manuel est traduit à partir du manuel original en anglais à l'aide de l'IA et de traductions automatiques.
IT: NOTE: Questo manuale è tradotto dal manuale originale in inglese utilizzando l'intelligenza artificiale e le traduzioni automatiche.
RO: NOTÄ: Acest manual este tradus din manualul original in limba engleză folosind Al Şi traduceri automate.
GR: ΣHMEIΩΣH: Autó to Εγειρίδιο μεταφράσειαι anó to npωτότūn o aγλικό Εγειρίδιο xρησμοποιώντας Al kal autoμate μεταφράσεις.
HR: NAPOMENA: Ovaj priručnik je preveden iz izvornog engleskog priručnika s AI strojnim prijevodima.
CZ: POZNÁMKA: Tato příručka je preložena z původní anglické příručky pomoci umělé intelligence a strojovych prékladú.
HU: MEGJEGYZES: Ez a kézikonyv az eredeti angol kézikonyból szarmazik, mesterséges intelligencia és gépi fordítások segitségevel.
UA: PIMITKA: Lennocibnkepeknadae3 opinihnboro anrniibko ro nocihka 3 BnkopncanHHm wtyHoro iHTeKeTyr ta MaunHHoro nepeknady.
EE: MÄRKUS: Käesolev kasutusjuhend on tõlgitud originaal inglise keeles, kasutades Al ja masinate tõlkeid.
LV: PIEZIME: Si rokasgramata tiek tulkota no originalas anglu valodas rokasgramatas, izmantojot maksliga intelekta un velas masinas tulkojumus.
LT: PASTABA: Sis vadovas išverstas iš originalaus angly kalbos vadovo naudojant dirbinj intelektj ir mašinij vertima.
PT: NOTE: Este manual é traduzido do manual original em inglês utilizingá e traduções de máquinas.
ES: NOTA: Este manual está traducido del manual original en inglés utilizando IA y traducciones automaticas.
SK: POZNAMKA: Táto príručka je preložné z pôvodnej anglické príručky pomocou umelej inteligencia a strojového prekladu.
DK: BEMERK: Denne vegledning er oversat fra den originale engelske vegledning ved hjelp af Al og maskinoversetterser.
Fl: HUOMAUTUS: Tämöpas on kännetty alkuperäisesta Englanninkielisestä oppaasta käyttaen tekoälya ja konekännöksia.
NO: MERK: Denne handboken oversettes fra den originale engelske handboken ved hjelp av Al og maskinoversettelser.
Sl: OP0MBA: Ta priročnik je prevenez iz izvirnega angleskega priročnika z uporabo umetne intelligence in strojnih prevodov.
SE: NOTERA: Denna handbok ár översatt frän den engelska originalmanualen med Al och maskinöversättingnaring.
BG:3A6EJIEXKA:Toba pkoBODCTBO e npBeDeHO oT opnHaHNOto aHrlmcko pkoBODCTBO c nOmoTu Ha AI mMaunHHn npBeOn.
RU: PIMMEAHNE: 3To pykoBocBo nepeBeHeo n3 opnHaJIbHOrO pyKOBoCTBa Ha aHrInckom r3bIke C nCIOJIb3OBAHEm Nm MaunHHbIX nepeboDB.

Hendi 273937 - 4

Hendi 273937 - 5

GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane technicne / FR: Données techniques / IT: Parametri di base / RO: Parametri di bază / GR: Bαοικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická speciifikace / HU: Mûszaki adatok / UA: Texniúhi xapačterpunctu / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniaskas specifikácijas / LT: Technínes speciifikacijos / PT: Especificações tecnicas / ES: Especificaciones tecnicas / SK: Technické speciifikácie / DK: Tekniske speciifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične speciifikacije / SE: Tekniska speciifikationer / BG: Texniuchekn citeniΦikaun / RU: Texniuchekne dānhbie

A 278869 v.02 273876 v.02273845 v.02 273883 v.02273890 v.02 273852 v.02
B 220-240V ~ 50/60 Hz / 220-240B ~ 50/60 Ω
C 250W / BT
D1
E 5kg / kg
F 70150cm / cm
G 30cm / cm
H
I Φ275x(H)250mm / MM Φ175x(H)255mm / MM

A: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycj / FR:N° d'article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:Ap. iidouc / HR:Broj stavke / CZ:Položkač. / HU:Cikszám / UA:Homep enemehta / EE:Artiklinr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekés Nr. / PT:Item n.o / ES:N.o de articulo / SK:Č. položky / DK:Varenr. / FI:Kohteen nro / NO:Varenr. / SI:Št. izdelka / SE:Art.nr / BG:Homep ha enemeht / RU:Homep no3uŋn
B: GB: Rated voltage and frequency / DE:Nennspannung und Freqenz / NL:Nominale spanning en frequentie / PL:Znamionowe napięcie i czestotliwość / FR:Tension et fréquence nominales / IT:Tensione e fréquenza nominali / RO:Tensiune nomină.si frecventă / GR:Ovopouotnik tâon kαι oxvòntο / HR:Nazivni napon i frekvencija / CZ:Jmenovité napétá frekvence / HU:Névleges feszültseg és frekvencia / UA:Hominahha hanyra ta cactota / EE:Nimipinge ja -sagedus / LV:Nominalais spriegums un frekvence / LT:Vardine jtampa ir dažnis / PT:Tensão e frequência nominais / ES:Tension y freuência nominales / SK:Menovité napatie a frekvencia / DK:Nominel spænding og frekvens / FI:Nimellisjannite ja -tajuuus / NO:Nominell penning og frekvens / SI:Nazivna napetost in frekvenca / SE:Markspänning och frekvens / BG:Hominahno hampexene ngecctota / RU:Hominahbhoe hampexene ngacctota
C: GB:Max. Rated input power / DE:Max. Nenneingangsleistung / NL:Max. Nominal angangsvermogen / PL:Maks. Znamionowa moc wejsciowa / FR:Max. Puisance d'entree nominale / IT:Max. Potenza nominale in ingresso / RO:Max. Putere de intrare nominale / GR:Méy. Ovoaotikn toxuc εioobou / HR:Maks. Nazivna ulazna struja / CZ:Max. Jmenovity vstupni ykon / HU:Max. Névleges bemeneti teljesitmény / UA:Max. HomiHbHa BxIDHa noTyXnicb / EE: max Nimisisendvoimsus / LV:Maks. Nominala ieejas jauda / LT:daugiausia Vardine jejimo galia / PT:Max. Potencia de entrada nominal / ES: Max. Potencia de entrada nominall / SK:Max. Menovity vstupny ykon / DK:Maks. Nominel indgangseffekt / FI:Enintaan Nimellinen tuloteho / NO:Maks. Nominell ingangseffekt / SI:Max. Nazivna vchodna moc / SE:Max. Märkineffekt / BG: Maks. HomiHaHa BxOJaMa MoHocr / RU: Maks. HomiHaBHa BxOHa MoHocrb
D: GB:Protection class (Class) / DE:Schutzklasse (Klasse) / NL:Beschermingsklasse (klasse) / PL:Klasa ochry (klasa) / FR:Classe de protection (classe) / IT:Classe di protezione (classe) / RO:Clasa de protecje (clasa) / GR:Klaan npooTaoiac (Katnyopio) / HR:Klasa zašite (klasa) / CZ:Trida ochrany (trida) / HU:Vedelmi osztaly (osztaly) / UA:Klac 3axncty (knac) / EE:Kaitseklass (klass) / LV:Aizsardzibas klase (klase) / LT:Apsaugos klase (klase) / PT:Classe de protecao (classe) / ES:Clase de proteccion (clase) / SK:Trieda ochrany (trieda) / DK:Beskyttesesklasse (klasse) / FI:Suojausluokka (luokka) / NO:Beskyttesesklasse (klasse) / SI:Razred zašcite (razred) / SE:Skyddsklass (klass) / BG:Klac ha 3aunta (Klac) / RU:Knacc 3auntbi (knacc)
E: GB:Max. loading / DE:Max. Beladung / NL:Max. laden / PL:Maks. tadowanie / FR:Chargement max. / IT:Carticamento massimo / RO:Incarcare maxima / GR:Meyotn φoptwn / HR:Maks. učitavanje / CZ:Max. načitani / HU:Max. betoltes / UA:MačcmaJIbHe 3aBaHTaKeHra / EE:max laadimine / LV:Maksimala ielade / LT:maks. jkelimas / PT:Carregamento max. / ES:Carga max. / SK-Max. načitanie / DK:Maks. indlaesning / FI: enimmäislataus / NO:Maks. lasting / SI:Največja obretenitev / SE:Max. laddning / BG: MaKc. 3apekdahe / RU:MaKc. 3aRpy3ka
F: GB: Length of retractable power cord /Lange des einziehbaren Netzkabels/ NL:Lenghte van intrekbaar netsnoer / PL:Dtugosc chowanego przewodu zasilajacego / FR:Longueur du cordon d'alimentation retractable / IT:Lunghezza del cavo di alimentazione retrattile / RO:Lungimea cablului de alimentare retractabil / GR:Mnkoç avoupóevou kαλωδiou ρεματος / HR:Duljina kabela za napajanse smogucnoscu uvlacenja / CZ:Délka vysuvného napápecího kabela / HU:A visszahúzható tapkábel hossza / UA:Довхина

BnCByHOro 7Hypa XnBHeHn / EE:Sisetommalava toitejuhtme pikkus / LV:ievelkambarosanas vada garums / LT:jtraukiamo maitinimo lado ilgis / PT:Comprimento do cabo de alimentacao retrtil / ES:Longitud del cable de alimentacion retracted / SK:DlZka zasuvatelneho napajacieho kábla / DK:Laengde af udtrakkelig el-ledning / FI:Sisänvedettavn virtajohdon pituus / NOLengden pa den uttrekbare strmledlngeng / SI:Velja izvlecnega napajalnegakabla / SE:Langd av indragbar natsladd/ BG:ДьЖина на npri6bpaanCe 3axpanBaun Ka6en / RU:Дина Вьдвжного shhya nHTAHn

G: GB: Minimum distance from lamp bulb / DE: Mindestabstand zur Gluhlampe / NL: Minimale afstand tot lamp / PL: Minimalna odlegto sc od zarowski / FR: Distance minimale par rapport à l'ampoule / IT: distanza minima dalla lampadina / RO: Danta minma de la becul lampii / GR: Exaxon anoToan noTo aqntnpa / HR: Minimalna udaljenost od zarulje / CZ: Minimalni vzdalenost od Zarovsky / HU: Minimalis tavolsag az izotol / UA: MinimalbHa bicntaHb Bd lamn / EE: Minimaalne kaugus lambipirnist / LV: Minimalais attalums lidz spuldzei / LT: Minimalus atstumas nuo lemuptes / PT: Distancia minima da lampada / ES: Distancia minima desde la bombilla de la lampara / SK: Minimalna vzdalenost od ziarovsky / DK:Minimumsafstand fra pere / FI: Vahin etaisyss lampun politimosta / NO: Minimum avstand fra lyspaere / SI: Najmansha razdalja od zarnice / SE: Minsta avstand fran glodlampa / BG: Minhmalno pa3ctoHne ot kpykata / RU: MinhmalbHoe pacCToHne ot lamnbl
H: GB:Shape of shade / DE:Form des Farbtons / NL:Vorm van schaduw / PL:Ksztatt odcienia / FR:Forme de la teinte / IT:Forma di tonalita / RO:Forma nuanetei / GR:Σxñμα anóxpωçnc / HR:Oblik nijanse / CZ:Tvar stinu / HU:Ányékoló forma / UA:Φopma tihi / EE:Varjukuju / LV:ēnas forma / LT:Atspalvio forma / PT:Forma da sombra / ES:Forma del tono / SK:Tvar odtiña / DK:Shape af skygge / FI:Sävyn muoto / NO:Skjermtype / SI:Oblika sence / SE:Form av skugga / BG:ɪɜpaæteɪ hʊaɪca / RU:Φopma TEHN
I: GB:Dimensions / DE:Abmessungen / NL:Afmetingen / PL:Wymiary / FR:Dimensions / IT:Dimensioni / RO:Dimensiani / GR:Δiaaσaεic / HR:Dimenzijc / CZ:Rozmery / HU:Méretek / UA:Po3mipu / EE:Möotmed / LV:Izmeri / LT:Matmenys / PT:Dinmoses / ES:Dimensiones / SK:Rozmery / DK:Mäl / FI:Mitat / NO:Mäl / SI:Mere / SE:Malt / BG:Pa3mepu / RU:Pa3mepbl

GB: Lamp bulb characteristics / DE: Eigenschaften der Lampenlampe / NL: Kenmerken van de lamp / PL: Cechy zarowyk lampowej / FR: Caracteristiques de l'ampoule / IT: Caratteristiche della lampadina / RO: Caracteristicie bac然是 / GR: Xapaktniutika λαμπηρα / HR: Karakteristike zarulje / CZ: Charakteristikky zarovsky lampy / HU: Lampa izzo jellemzoi / UA: Xapakterncnkn lamnn / EE: ampripirni omadused / LV: lampas raksturlielumi / LT: Lempos characteristikos / PT: Caraersticas da lampada / ES: Caracteristicas de la bombilla / SK: Charakteristikny zarovsky / DK: Lampepærens eigenskaber / FI: Lampun polttimon ominaisuudet / NO: Egenskaper for lampepere / SI: Značilnosti zarnice / SE: Lampans eigenskaper / BG: Xapakterncnkn ha lamnpata / RU: Xapakterncnkn lampbbl

J919200 v.02 919217 v.02 *(not included)
K 220-240V~ 50/60 Hz /220-240 B ~ 50/60 Φ
L 250W / BT
M E27 fitting in screw type, shatterproof
N R40
O Ø125 x (H)170mm / mm

J: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycj / FR:N° d'article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:Ap. éiouc / HR:Broj stavke / CZ:Položkač. / HU:Cikszám / UA:Homep enemeta / EE:Artiklinr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekés Nr. / PT:Item n.o / ES:N.o de articulo / SK:Č. položky / DK:Varenr. / FI:Kohteen nro / NO:Varenr. / SI:Št. izdelka / SE:Art.nr / BG:Homep ha enemert / RU:Homep no3uŋn
K: GB: Rated voltage and frequency / DE:Nennspannung und Frequenz / NL:Nominale spanning en frequentie / PL:Znamionowe napiec i czestotliwośc / FR:Tension et fréquence nominales / IT:Tensione e frequenza nominali / RO:Tensiune nomină.si frecventă / GR:Ovouασικn ταροι και αuxvòπτa / HR:Nazivni napon i frekvencija / CZ:Jmenovité napétia frekvence / HU:Nevleges feszültseg és frekvencia / UA:Hominábna hanyra ta cactota / EE:Nimipinge ja -sagedus / LV:Nominalais spriegums un frekvence / LT:Vardine jtampa ir džnis / PT:Tensão e frequência nominais / ES:Tension y frequência nominales / SK:Menovité napatie a frekvencia / DK:Nominel spænding og frekvens / FI:Nimellisjännite ja -tajuuus / NO:Nominell penning og frekvens / SI:Nazivna napetost in frekventa / SE:Markspänning och frekvens / BG:HominaHOn hAnpexeHne n cheTota / RU:Hominálbhoe hAnpexeHne n cactota
L: GB:Light bulb power / DE:Leistung der Gluhbirne / NL:Licht lampje vermogen / PL::Zasilanie zarowka / FR:Puisance de I'ampoule / IT:Alimentazione lampadina / RO:Putere bac / GR:Tpopoobooia aunac wtoc / HR:Snaga Zarulje / CZ:Vykon zarovsky / HU:Fenykorte teljesitmenye / UA:noTyxhictb lamnn cBttna / EE:Valguspirni toide / LV:Spuldzes jauda / LT:Sviesos koloneles galia / PT:Potencia da lampada / ES:Energia de la bombilla / SK:Svetelna ziarovka / DK:Lyspaereeffekt / FI: Valon politimon teho / NO:Lyspaereeffekt / SI:Zarnica z zarnico / SE:Ljuslampa / BG:MoHocT ha ocBteHnata kpyka / RU:MouHocTb lamnoqukn
M: GB:Type of lamp bulb: E27 fitting in screw type, shatterproof / DE:Typ der Lampenlampe: E27 Verschraubung bruchsicher / NL:Type lamp: E27-fitting in schroeftype, breukvast / PL:Rodzaj zarowski: Ztacze E27 typu srubowego, odporne na rozbicie / FR:Type d'ampoule: Raccord E27 en type vis, incassable / IT: Tipo di lampadina: Raccordo E27 in tipo a vite, a prova di rottrura / RO:Tip de bec: Racord E27 de tip surub, rezistent la spargere / GR:tunoc aunnpo: Tonoetnon E27 oe tuno Bioc, avgeknKn oto 0 HR:Vrsta Zarulje: E27 spojni tip vijka, otporan na lomljenje / CZ:typ zarovky: E27 sroubova armatura, odolna

proli Rozbili / HU:A lampa izzojanak típasa: E27-es csavaros szerelvény, tóresaló / UA:ΓБ:Tιn lamni: E27 φιntiHr Tiny rBHTA, CTiKicTB do ydapiB / EE:pirni tuup: E27 liitmik kruvitübis, purunemiskindel / LV:Spuldzes tips: E27 uzstadisana skruves veidā, triecienitzuriga / LT:Lemputes tipas: E27 juntgis varzto tipo, nepralaidi skardai / PT: Tipo de lampada: Encaixe E27 no tipo de parafuso, à provda de quebras / ES: Tipo de bombilla: Conexión E27 en tipo tornillo, inastillable / SK:Typ ziarovsky: Montáz E27 typu skrutky, odolná VOCI rozbitiu / DK:Type pae: E27 montering i skruETYPE, brudsikker / Fl:Lampun typpi: Ruuvityppinen E27-litin, sarkymatón / NO:Type lyspaere: E27 montering i skruETYPE, knusesikker / Sl: Vrsta Žarnice: Namestitev E27 v tipa vijaka, oporna na udarce / SE:Typ av glödlampa: E27-koppling i skruvtyp, splittersäker / BG: Tún kpyuka: E27 φιntiHr Tún BHT, yctoynHB a chynbane / RU:Tɪn lambli: ΦιntiHr E27 c BINTOBM крpenlenemem, ydapopnpouhnyi

N: GB:Shape / DE:Form / NL:Vorm / PL:Ksztalt / FR:Forme / IT:forma / RO:Forma / GR:Διαμόρφωση / HR:Oblik / CZ:TVAR/ HU:Forma / UA:ΦopMa / EE:kju / LV:veidojiet / LT:forma / PT:Forma / ES:Forma / SK:Tvar / DK:Form / FI:Muoto / NO:Form / SI:Oblika / SE:Form / BG:Cλabocτ / RU:ΦopMa
0: GB:Dimensions / DE:Abmessungen / NL:Afmetingen / PL:Wymiary / FR:Dimensions / IT:Dimensioni / RO:Dimensiuni / GR:ΔiaaTaeic / HR:Dimenzije / CZ:Rozmery / HU:Meretek / UA:Pozmipu / EE:Mottmed / LV:Izmeri / LT:Matmenys / PT:Dimensoes / ES:Dimensiones / SK:Rozmery / DK:Mal / FI:Mitat / NO:Malm / SI:Mere / SE:Matt / BG:Pa3mepu / RU:Pa3mepbI

GB: Light characteristics / DE: Lichteigenschaften / NL: Lichte kenmerken / PL: Charakterystyka swiatta / FR: Caracteristiques légères / IT: Caratteristiche della luce / RO: Characteristiclumină / GR: Xapaktnpučá φωτιομου / HR: Karakteristike svjetla / CZ: Světelné charakteristikny / HU: Fényjellemzók / UA: Xapakterncnckc bciTla / EE: Valgusomadused / LV: gaismas ipašibas / LT: Šviesos characteristikos / PT: Characteristicas de luz / ES: Characteristicas de la luz / SK: Svetelné charakteristikny / DK: Lysegenskaber / FI: Valon ominaisuudet / NO: Lysegenskaper / SI: Značilnosti svetlobe / SE: Lätta egenskaper / BG: Xapakterncnkn ha cBeTlnhata / RU: Xapakterncnkn ocbeşehnia

Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente estemanualdoutilizador,prestandoespecialatencionao regulamentos de seguranca descritos abaixo,antesde instalareutilizaresteaporelhoelaprimeira vez.

Instruções de segurarca

  • Utilize o aparelho apenas para a finalidade para a qual FOI concebido, conforme descririto;neste manual.
  • O fabricante não é responsavel por quando quer danos causados por um Functionamento incorreto e'utilisation incorrente.
    PERIGO! RISCO DE CHOQUE ELETRICO! Não tente reparar o aparecido sozinho. Não mergulhe as peças eletricas do aparecido em água ou outros liquidos. Nunca se gure o aparecido sob água corrente.
  • NUNCA UTILIZE UM APARELHO DANIFICADO! Verifique regularamente as ligações eletricas e o cabo quando a danos. quando estiver danificado, deslgue o aparecido da fonte de alimentação. Quaisquer reparacoes são devem ser realizadas por um fornecedor ou pessoa qualificada para fazer perigos ou ferimentos.
  • AVISO! quando posicionar o aparecido, encaminhe o cabo de alimentação em segurança, se necessário, para fazer puxar acidentalmente, danIFICAR-se,entrar em contacto com a superficie de aquecimento ou causar um perigo de tropeçar.
  • AVISO! Entre o fiche esteja na tomada, o aparecido está ligado à fonte de alimentação.
  • AVISO! Desligue SEMPRE o aparelho antes de o desligar da fonte de alimentacao, limpeza, manutencao ou armazenamento.
  • Ligue o aparelho apenas a uma tomada elétrica com a tension e frequência mentionadas na etiqueta do aparelho.
  • Não toque na ficha/ligações electrolyicas com as muitos molhadas ou humidas.
  • Mantenha o aparelho e a ficha/ligacoes eletricas afastados de agua e outros liquidos. Se o aparelho cair na agua, retire imeditamente as ligações da fonte de alimentação. Não utilize o aparelho até que tenha sido verificado por um técnico certificado. O incumprimento destas instruções irá fazer riscos de vida.
  • Ligue a fonte de alimentação a uma tomadaétrica de fácil accesso para que possa deslugar o aparecido imeditamente

em caso de emergência.
- Certifique-se de que o cabo não entra em contacto com objetivos afiados ou quentes e mantenha-o afastado de fogo aberto. Nunca puxe o cabo de alimentacao para o desligar da toma da; em vez disso, puxe sempre pela ficha.
- Nunca transporte o aparelholeo cabo.
- Nunca tenteAbrir a estrutura do aparelho sozinho.
- São insira objetivos na caixa do aparelho.
- Nunca deixe o aparecido sem vigilência durante a utilização.
- Este aparelho deve ser operado por pessoalrialicido na cozinha do restaurante, cantinas ou pessoal do bar, etc.
- Este aparecido não deve ser operado por pessoas com capazes físicas, sensóais ou mentalis reduzidas ou por pessoas que não tenham experiência e conheçimento.
- Este aparelho não deve, em circunstência alguma, ser realizado por crianças.
- Mantenha o aparelho e as suas ligacoes electrolyicas fora do alcance das crianças.
- Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos àslem dos fornecidos com o aparecido ou recomendados pelo fabricante. Se não o fazer, pode representar um risco de segurarça para o'utilizar e pode danificar o aparecido. Utilize apenas peças e acessórios originais.
- Não utilize este aparecido atraves de um temporizador externo ou de umsystemade controloremoto.
- Não coloque o aparecido sobre um objecto de aquecimento (gasolina, electricidade, fogão a carvalho, etc.).
- São tape o aparecido em acontecimiento.
- Não coloque quando quer objects sobre o aparelho.
- Não utilize o aparvelho perto de chamas abertas, materiais explosivos ou inflamáveis. Utilize sempre o aparvelho numa superficie horizontal, estavel, limpa, resistente ao calor e seca.
- O aparecido não é adequado para instalação numa区内�posso serutilizando um jacto deágua.
- Deixe um espoço deleo menos 20cm em redor do aparelho para ventilacao durante autilização.
- AVISO! Mantenha todas as abertas de ventilacao do aparecido ao livres de obstruções.

Instruções especialis de segurarca

  • Este aparecido destiná-se a utilização comercial.
    ATENÇAO! RISCO DE QUEIMADURAS! SUPERFÍCIES QUENTES! A temperatura das superficies accesveis é muito elevada durante a utilização. Toque apenas no pânel de controlo, pegas, interruptores, botões de controlo do temporizador ou botões de controlo da temperatura.
  • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência técnica ou por pessoas igualmente qualificadas para fazer perigos.
  • ATENÇA! Este aparecido soit adequado para'utilisation com lampadas incandescentes R40 ou BR40 (1 lampada inclua, aendar como peça sobressalente: número de artigo 919200 v.02 / 919217 v.02).
  • O aparecido não é adequado para iluminação domestica.
    -0.3 Mantenha uma distancia minima de 0,3 m da fonte iluminada.
  • ATENÇÂO! Desígue o circuito de alimentação e desígue o aparelho antes de.iniciar o trabalho de instalação. O trabalho de instalaçao deve ser realizado por um eletricista qualificado. Contacte a autoridade local para obter aconselhoamento. NÂO tente instalar, reparar e fazer a manutenção do aparelho.

  • Este aparelho é adequado para uma temperatura ambiente de 15^ 30^ .

  • Não instale lampadas com um nível de potência superior a 250 Watts.

Utilização prevista

  • Este aparelho destino-se a ser'utilido em aplicacoes domesticas e semelhantes, tamb como:

-和地区 de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- casas agricolas;
- por clientes em hotelis, moteis e outros ambientes do tipo residencial;
- ambiente tipo cama ePEGUENO-almoço.

  • O aparelho foi concebido para manter os alimentos quentes e não para acender. Qualquer outras utilização pode provoc danos no aparelho ou lesões pessoas.
  • A'utilização do aparecido para qualquer及其他 fazer será considerada autilizaçãoindeada do dispositivo. Outilizador sera othinocresponsavelelautilização inadequada do dispositivo.

Instalacao de ligação à terra

Este aparecido está classificado como sentido de proteção de classe I e tem de ser ligado a uma ligação à terra de proteção. A ligação à terra reduz o risco de何时que eletrico ao fornecer um fio de escape para a corrente eletrica.

Este aparecido está equipado com um cabo de alimentação com ficha de ligaçao à terra ou ligações electrolyticas com fio de ligaçao à terra. As conexões devem estar devidamente instaladas e aterradas.

  1. Fios internos do cabo de alimentacao: Ligação com os fiosétricos do Sistema de alimentacao
  2. Orificio de engate: Pendurar a lampada no teto
  3. Botão rotativo: Ajustar o comprimento do cabo de alimentação
  4. Tampa da tampa: Fixe o comprimento do cabo de alimentacao antes a definicao
  5. Interruptor ON [I] / OFF [O]: Ligar/desligar a lampada
  6. Tonalidade da Limpada: Controller a direcao da luz

Observação: O conteudoarethema manual aplica-se a todos os itens listedos, salvo especificaço em contrario. A aparência podevariar das ilustrações mostradas.

Preparação antes da'utilisation

  • Retire todas as embalagens e embalagens de proteção.
  • Colo de fixação em que o dispositivo está em boas condições e com todos os acessórios. Em caso de entrega incomplete ou danificada, contacte imeditamente o fornecedor. Neste caso, não utilize o dispositivo.
  • Limpe os acessórios e o aparecido antes dautilização (Consulte => Limpeza e manutençao).
  • Certifique-se de que o aparecido está Completely seco.
  • Guarde a embalagem se pretender guardar o seu aparecido no futuro.
  • Guarde o manual do'utilizar para referencia futura.

NOTA! Devido a residuos de fabrico, o aparelho pode emitir um odor ligeiro durante as primeiras'utilizacoes. Isto é normal e

não indica qualquer defeito ou perigo. Certificque-se de que o aparelho está bem ventilado.
- Varias instalacoes das lampadas devem ter uma distancia minima de 40 cm entre o centro da sombra de cadaunities.

Preparação antes da instalização

ATENÇA! Antes da instalação, verifique o aparecido para se certificado de que não existem danos. FECHE o Sistema de circuito de alimentação eletrica e deslgue o aparecido antes de,iniciar o trabalho de instalação.

ATENÇA! O trabalho de instalação deve ser realizado por um eletricista qualificado. Contacte a sua autoridade local para obter aconselhoamento, se tiver dudas. NAO tente instalar, reparar e fazer a manutençao sozinho.

  • Antes da instalacao, verifique se o tecto pode Supporting a aplicarho em segurarca.
  • Certifique-se de que não existem fios electricos, tubos de agua, tubos de gás ou outras linhas à volta do local de instalação.
  • Consulte um contralante qualificado para obter assistência sobre a estrutura do teto. Isto serve para garantir que a instalação é realizada de forma adequada e segura.
  • Desligue o aparelho premindo o interruptor ON [I] / OFF [0] na posicao "0".

ATENÇA! Antes de.iniciar a instalação, certificque-se de que tem todas as ferramentas,tais como chave de fendas,brocas electrolytricas,fita metrica,lapis de markacao,ancoras de parede porcas de cablagem,suporte de montagem com gancho,etc. [Todos nao são fornecidos]e certificque-se de que está a func iasonar bem.

Instruções de instalação

ATENÇA! Certificque-se de que todo o circuito doSYSTEMa de alimentação eletrica está FECHADO e que o interruptor LI-GADO [I]/DESLIGADO [O] do aparecido está na posiço DE SLIGADO [O].

A) Instalação do suporte de montagem com gancho (não incluído).

Fixe o suporte de montagem com os parafudos e as buchas fornecidas.
- Passe os fios eletricos do teto atraves da abertura do suporte de montagem.

B) Monte o aparelho com o gancho.

  • Pode estender o cabo de alimentacao rodando a tampa se os fios internos do cabo de alimentacao foram demasiado curtos para ligation.
  • Certifique-se de que os fios estao ligados ao terminal de fios correspondente do systema de circuito de alimentacao. Os fios do cabo de alimentacao estao coloridos da segunte forma:
  • Enrole os fios ligados juntamente com a fita de isolamento eletrico ou porcas de cablagem [ambos não está incluídos].
  • Pendure o orificio do aparelho com o gancho fornecido no suporte de montagem. [Nao fornecido].

IMPORTANTE! Certifique-se de que o aparecido está fixo e corre-rectamente ligado antes a instalacao.

Instruções deestrutura

ATENÇA! Certifique-se de que o circuito doSYSTEMA de alimentação eletrica do tecto está FECHADO e deslgue a lampada suspensa na posicao "0".

  • Em primeiro lugar, aparafuse a lampada à prova de quebras (fornecida) no sentido dos ponteiros do relógio de forma segura dentro do suporte da lampada.
  • Este aparecido possui um cabo de alimentação retrátil de和地区 de 150 cm que permit eajustar a altitude da lampada. Rode o botão rotativo para definir o comprimento do cabo de alimentação conforme pretendido.
  • Em seguida, puxe suavamente para baixo na cortina para estender o cabo até atingir aulta desejada.
  • Em seguida, abra o circuito doSYSTEMA de alimentacao elec. trica e ligue o aparelho premindo o interruptor ON [I] / OFF (0) para a posicao "I".
  • Agora, a lampada acende-se e o processo de manter os alimentos quentes é iniciado.

ATENÇA! RISCO DE QUEIMADURAS! SUPERFICIE QUENTE! A superficie do tom da lampada está muito quente durante a utilizesçao. Não toque nele. Desluge a lam-pada e arrefeca antes de definir o comprimento do cabo.
- IMPORTANTE! Lembre-se de manter uma distança minimale de 30 cm da lâmpada acesa.

Limpeza e manutenção

  • ATENÇA! Desligue sempre o aparecido da fonte de alimentação e arrefça antes de armazenar, limpar e fazer a manutenção.
  • Não utilize jacto de água ou produits de limpeza a vapor para limpar e não empurre o aparecido de água, uma vez que as peças ficarão molhadas e poderá resultar em何时que eletrico.
  • Se o aparelho não for mantido em bom estado de limpeza, tal pode afectar adversamente a vidautildo aparelho e resultar numa situação perigosa.

Substituir a luz defeituosa

  • ATENÇA! Desligue sempre o aparecido da fonte de alimentação antes de o substituir.
  • Remova a luz antiga e substitua por uma nova do mesmo tipo [não incluía].
  • Se não tiver a certeza de como substituir, contacte o fornecedor/prestador de serviços. (Ver => Garantia)

Limpeza

  • Limpe a superficie exterior arrefecida com um pano ou esponja ligeiramente humedecida com uma solucao de sabao suave.
  • Por motivos de higiene, o aparecido deve ser limpo antes e(before dautilização.
  • Evite o contacto de agua com os componentes electricos.
  • Nunca vergulhe o aparelho em agua ou outros liquidos.
  • Nunca utilize agentes de limpeza agressivos, esponjas abrasivas ou agentes de limpeza que contenham cloro. Não utilize palha-de-aço, utensílicos metalicos ou objetos afiados ou pontiagudos para limpar. Não utilize gasolina ou solventes!
  • Nenhuma peça pode ser lavada na区内 de lavar loça.

Manutenção

  • Verifique regularamente o funciona do aparelho para evaporar acidentes graves.
  • Se verificar que o aparecido não está a functionar correctamente ou que existe um problema, pare de o'utilizar, deslique-o e contacte o fornecedor.
  • Todos os trabalho dos manutençao, instalacao e reparacao devem ser realizados por tecnicos especializados e autorizados, ou recomendados pelo fabricante.

Transporte armazenamento

  • Antes de armazenar, certifique-se sempre de que o aparelho foi desligado da fonte de alimentacao e arrefecido completeness.
  • Guarde o aparelho num local fresco, limpo e seco.
  • Nunca coloque objectos pesados sobre o aparelho,.POIS ISSOPODE DANIFICAO-LO.
  • Não desloque o aparecido quando estiver em funcionamento. Desligue o aparecido da fonte de alimentacao quando o deslocar e mantenha-o na parte inferior.

Se o aparelho não funciona correctamente, verifique a soluçao naabela abaixo. Se continua a não consiguiresolver o problema,contacte o fornecedor/prestador de serviços.

Problema Causa possível Solutação possevel
Os fios do aparecido está ligados aoSYSTEMA de circuito de alimentação, mas não está a funcional.Os fios internos não está ligados correclamente aoSYSTEMA de circuito de alimentação eletrica.Verifique novamente para se certficar de que está ligado corretamente.
Aparelho não éligado.Ligue o aparecido premindo ou interruptor na posicao "I".
Interruptor LIGAR/ DESLIGAR com defeitoContacte o fornecedor.
A lâmpada está queimada.Substituição da lâmpa da velosmosvosaponés e mesma classificação.
O aparecido está ligado mas não há luz.Sem alimentação para o aparecidoVerifique o disjuntor e reincidirconforme nenecessário doSYSTEMA por um专业技术o qualificado.
Interruptor LIGAR/ DESLIGAR com defeitoContacte o fornecedor.
A lâmpada está queimada.Substituição da lâmpa da velosmos tipo e mesma classificação.
O calor é inadequadoO aparecido está mon-tado demasiado alto para a area alvo.Baixe a alterua de montagem para mais perto daarea aquecida.
Potência incorrente da lâmpada.Verifique a lâmpada e substitua-a pela lâmpada de voltagem correcta. Não exceda a potência Tmaxa da lâmpada.
O calor é excessivoO aparelho está montado demasiado perto da area alvo.Aumente a alta de montagem se estiver demasiado perto.
A potência da lâmpada é demasiado elevada.Verifique a voltagem da lâmpada e substitua-a por uma lâmpada de voltagem inferior.

Garantia

Qualquer defeito que afecte a funcionalidade do aparelho que se torne aparente no prazo de um ano après a compra sera reparado atraves de reparacao ou substituicao gratuita, desde que o aparelho tenha sido utilizao e mantido de acordo com as instruções e não tenha sido utilizao de forma abusiva ou indevida. Os seu direitos legais não são afetados. Se o aparelho for reclamado ao abrigo da garantia, indique onde e quando foi comprado e inclua um comprovativo de compra [por exemple, recibo].

De acordo com a)nossa politica de desenvolvimento continuo de produits, reservamo-nos o direito de alterar as espécificações do produit, embalagem e documentação sem avis prévio.

Eliminação e ambiente

Hendi 273937 - Eliminação e ambiente - 1

Ao desativar o aparelho, o produit nao deve ser eliminado juntamente com outros residuos domesticos. Em vez disso, é da sua responsabilitadede eliminar os seuresiduos de equipamentoentitiesengando-os num pontodecrecolhagendesignado.

0 incumprimento esta regra pode ser penalizzato de acordo com os regulamentos aplicáveis sobre eliminacao de residuos. A recolha e reciclagem separatas dos seuis equipamentos resíduais no momento da eliminacao ajudarão a conservar os recursos naturais e a garantir que são reciclados de forma a proteger a Saúde humana e o ambiente.

Para mais informações sobre quando pode depositar os seures residuos para reciclagem,contacte a sua Empresa local de recolhadaresiduos.Os fabricantes e importadores nao assumem a responsabilitadepela reciclagem,tratamento e eliminao ecologica,quer diretamente quer atraves de umsystema publico.

ESPANOL

Estimado cliente:

PT: Alterações, impressão ecretos de digitização reservados.

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Hendi

Modelo : 273937

Categoria : Aquecedores de pratos