DEH4050H - Desumidificador MSW - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DEH4050H MSW em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre DEH4050H MSW
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Desumidificador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DEH4050H - MSW e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DEH4050H da marca MSW.
MANUAL DE UTILIZADOR DEH4050H MSW
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATELŠKÁ PRÍRUČKA
AIR DEHUMIDIFIER
| DE | Produktname | Luftentfeuchter |
| EN | Product name | Air dehumidifier |
| PL | Nazwa produktu | Osuszacz powietrza |
| CZ | Název výrobku | Odvihčovač vzduchu |
| FR | Nom du produit | Déshumidificateur |
| IT | Nome del prodotto | Deumidificatore elettrico professionale |
| ES | Nombre del producto | Secador para construcción |
| HU | Termék neve | Páramentesítő |
| DA | Produktnavn | Affugter |
| FI | Tuotteen nimi | Ilmankuivain |
| NL | Productnaam | Luchtontvochtiger |
| NO | Produktnavn | Avfukter |
| SE | Produktnamn | Avfuktare |
| PT | Nome do produto | Desumidificador |
| SK | Názov produktu | Odvihčovač vzduchu |
| DE | Modell | MSW-DEH4050H |
| EN | Product model | |
| PL | Model produktu | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle | |
| IT | Modello | |
| ES | Modelo | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| FI | Tuotteen malli | |
| NL | Productmodel | |
| NO | Produktmodell | |
| SE | Produktmodell | |
| PT | Modelo do produto | |
| SK | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| FI | Valmistaja | |
| NL | Producent | |
| NO | Produsent | |
| SE | Tillverkare | |
| PT | Fabricante | |
| SK | Výrobca | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres producenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyártó címe | |
| DA | Producentens adresse | |
| FI | Valmistajan osoite | |
| NL | Adres producent | |
| NO | Produsentens adresse | |
| SE | Tillverkarens adress | |
| PT | Endereço do fabricante | |
| SK | Adresa výrobcu |
DE

POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução. Se surgirem questões relacionadas com a exatidão das informações contidas no Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial.
Dados técnicos
| Descrição do parâmetro | Valor do parâmetro |
| Nome do produto | Desumidificador |
| Modelo | MSW-DEH4050H |
| Tensão de alimentação [V~] / frequência [Hz] | 230V~/50Hz |
| Potência nominal | 545 W (27°C, 60% UR) |
| Potência nominal máxima | 650 W (30°C, 80% UR) |
| Corrente nominal | 2,2 A (27°C, 60% UR) |
| Corrente nominal máxima | 3,1 A (30°C, 80% UR) |
| Capacidade nominal | 51 l/dia (30°C, 80% UR)28,7 l/dia (27°C, 60% UR) |
| Refrigerante / quantidade | R290/230g |
| Peso [kg] | 36 |
1. Descrição geral
Este manual tem como objetivo ajudá-lo no uso seguro e confiável. Este produto foi projetado e elaborado estritamente de acordo com indicações técnicas, usando as tecnologias e componentes mais recentes, mantendo os mais elevados padrões de qualidade.
LER ATENTAMENTE E COMPREENDER ESTE MANUAL ANTES DE INICIAR OS TRABALHOS.
Para garantir uma operação longa e confiável do dispositivo, certifique-se de operá-lo e mantê-lo adequadamente de acordo com as orientações deste manual de instruções.
PT
Os dados técnicos e as especificações constantes deste manual estão atualizados. O produtor reserva-se o direito de efetuar alterações relacionadas com a melhoria da qualidade. Considerando a evolução da técnica e as possibilidades de limitação do ruído, o aparelho foi projetado e construído de modo a limitar o risco da emissão de ruído ao nível mais baixo.
Explicação dos símbolos

text_image
CE ! !Este produto cumpre os requisitos das normas de segurança adequadas.
Leia as instruções antes de utilizar.
Produto reciclável.
CUIDADO! ou AVISO! ou LEMBRAR! Um sinal de alerta geral que descreve uma determinada situação.
ATENÇÃO! Risco de choque elétrico!
ATENÇÃO! Perigo de incêndio - materiais inflamáveis!
Para usar apenas no interior de uma divisão.
ATENÇÃO! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
2. Segurança da utilização

ATENÇÃO!
Ler todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou morte.
O termo “dispositivo” ou “produto” nos avisos e na descrição do manual refere-se a: Desumidificador.
2.1. Segurança elétrica
a) A ficha do dispositivo tem de combinar com a tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A ficha original e uma tomada que combine reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evitar tocar em elementos com ligação à terra, como tubos, aquecedores, fornos e frigorífico. Existe o risco aumentado de choque elétrico quando o corpo está ligado à terra e toca no dispositivo exposto à ação direta de chuva, superfície molhada e funcionamento num ambiente húmido. A entrada de água no dispositivo aumenta o risco de danos e choque elétrico.
c) Não tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
d) Não se pode usar o fio de forma incorreta. Nunca o utilize para transportar o aparelho ou para retirar a ficha de uma tomada. Manter o fio longe de fontes de calor, óleo, ponta afiadas ou peças móveis. Os fios danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se a utilização do aparelho num ambiente húmido não puder ser evitada, deve ser aplicado um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um DR reduz o risco de choque elétrico.
f) Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação estiver danificado ou apresentar sinais óbvios de desgaste. O cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pela assistência técnica do produto.
g) Para evitar choques elétricos, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou outros líquidos. Não utilizar o aparelho em superfícies molhadas.
h) ATENÇÃO – PERIGO DE VIDA! Durante a limpeza ou utilização do dispositivo não é permitido mergulhá-lo em água ou noutros líquidos.
i) Use apenas fontes de energia aterradas.
2.2. Segurança no local de trabalho
a) Manter o local de trabalho em ordem e bem iluminado. A desordem ou má iluminação podem provocar acidentes. É necessário prever, observar o que se faz e manter o bom senso durante a utilização do dispositivo.
b) Não utilize o dispositivo em atmosferas potencialmente explosivas, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O dispositivo produz faíscas que podem pegar fogo ao pó ou vapores.
c) No caso de haver um dano ou irregularidade no funcionamento do dispositivo, é necessário desligá-lo imediatamente e informar uma pessoa autorizada.
d) Em caso de dúvidas sobre se o produto funciona corretamente ou no caso de se detetar um dano, deve contactar-se a assistência técnica do produtor.
e) A reparação do produto apenas pode ser feita pela assistência técnica do produtor. Não tentar efetuar reparações por conta própria!
f) Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
g) Guarde este manual para referência futura. No caso do dispositivo ser entregue a terceiros, é necessário entregar com este as instruções de utilização.
h) Guardar os elementos da embalagem e as pequenas peças de montagem num local não acessível às crianças.
i) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.

POR FAVOR, OBSERVE! Mantenha as crianças e outros espectadores seguros enquanto opera o aparelho.
2.3. Segurança pessoal
a) Não opere este dispositivo se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos que possam prejudicar sua capacidade de operar o dispositivo.
b) O dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com funções mentais, sensoriais ou intelectuais reduzidas ou pessoas sem experiência e/ou conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas por uma pessoa responsável pela sua segurança sobre como operar o dispositivo.
c) A máquina pode ser usada por pessoas fisicamente aptas, capazes de o usar e devidamente formadas, que leram as presentes instruções e foram formadas em segurança e higiene no trabalho.
d) Para evitar o acionamento acidental, certifique-se de que o interruptor está na posição desligada antes de ligar à fonte de alimentação.
e) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
2.4. Utilização segura do dispositivo
a) Não sobrecarregar o aparelho. Usar ferramentas adequadas a determinada aplicação. Um produto corretamente selecionado realizará um trabalho melhor e mais seguro para o qual foi projetado.
b) Antes de efetuar a regulação, limpeza e manutenção do dispositivo é necessário desligá-lo da corrente. Este meio de precaução reduz o risco de acionamento acidental.
c) Quando não estiver a ser utilizado, guarde-o num local seguro, longe do alcance de crianças e de pessoas não familiarizadas com o dispositivo e que não tenham lido o manual do utilizador. O aparelho pode constituir um perigo nas mãos de utilizadores inexperientes.
d) Manter o produto em bom estado técnico. Antes de cada funcionamento, verificar se não há danos gerais ou nos elementos móveis (peças e elementos rachados ou todos os outros estados que possam influir no funcionamento seguro do dispositivo). Se estiver danificado, repare o dispositivo antes de usá-lo.
e) Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
f) A reparação e manutenção do produto deve ser efetuada por pessoas qualificadas, usando apenas peças sobresselentes originais. Isto garante uma utilização segura.
g) Para garantir a integridade funcional projetada do dispositivo, não se deve eliminar a cobertura instalada em fábrica, nem desaparafusar os parafusos.
h) Durante o transporte e transferência do dispositivo do local de armazenamento para o local de utilização é necessário ter em conta as normas de segurança e higiene no trabalho em trabalhos de transporte manual em vigor no país onde os dispositivos são usados.
i) Não mova, desloque ou gire a máquina durante a operação.
j) É necessário limpar regularmente o dispositivo para que não haja depósitos permanentes de sujidade.
k) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de uma pessoa adulta.
I) É proibido mexer na construção do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou construção.
m) Manter o dispositivo longe de fontes de fogo e calor.
n) Não se podem tapar as aberturas de ventilação do dispositivo!
o) Não guarde objetos pesados, venenosos ou corrosivos dentro da unidade.
p) Não use o dispositivo em ambientes sem aquecimento ou locais com alta umidade do ar.
q) ATENÇÃO! A unidade em sua construção contém substâncias inflamáveis. Por este motivo, o aparelho deve ser levado a um especialista para eliminação no final da sua vida útil.
r) Não coloque o dispositivo próximo a fontes de fogo abertas, fornos elétricos, fogões a carvão, etc., e não coloque o dispositivo sob luz solar direta.
s) A unidade deve ser conectada diretamente a uma tomada de parede; não use divisores etc.
t) É necessário lembrar-se de que a alimentação elétrica do dispositivo deve corresponder aos dados indicados na placa de classificação!
u) Não coloque objetos pesados sobre a unidade.
v) Não danifique o circuito refrigerante.
ATENÇÃO! Apesar do dispositivo ter sido projetado para ser seguro, possuir os meios de proteção adequados e apesar da utilização de elementos adicionais de proteção do utilizador, continua a existir o pequeno risco de acidente ou de lesões durante o funcionamento do dispositivo. Mantenha-se alerta e use o bom senso quando utilizar o dispositivo.
3. Instruções de utilização
O aparelho foi projetado para desumidificar o ar do ambiente, protegendo-o e aos objetos nele contidos dos efeitos negativos da umidade.
A responsabilidade por todos os danos que ocorrerem como consequência da utilização não adequada é do utilizador.
3.1. Preparação para usar
Colocação do dispositivo
A temperatura ambiente não deve exceder 40°C. Coloque a unidade de forma que garanta uma boa circulação de ar. É necessário manter uma distância mínima de 50 cm de cada parede do dispositivo. O dispositivo deve ser mantido longe de todas as superfícies quentes. O dispositivo deve ser sempre usado numa superfície lisa, estável, limpa, à prova de fogo e seca, fora do alcance das crianças e de pessoas com funções psíquicas, sensoriais e mentais limitadas. O dispositivo deve ser colocado de modo a, em qualquer momento, ser possível aceder à ficha elétrica. É necessário lembrar-se de que a alimentação elétrica do dispositivo deve corresponder aos dados indicados na placa de classificação!
Antes da primeira utilização desmontar todos os elementos e lavá-los, e lavar todo o dispositivo.
MONTAGEM DO DISPOSITIVO

- Não utilize o desumidificador próximo a paredes, cortinas ou outros objetos que possam bloquear a entrada e a saída. A entrada e a saída de ar devem estar livres de obstruções.
- Se a máquina estiver inclinada mais de 45°, deixe-a na vertical durante pelo menos 24 horas antes de a colocar em funcionamento.
- Nunca instale o dispositivo em locais onde possa ficar exposto a:
○ Fontes de calor, como radiadores, aquecedores, fogões ou outros dispositivos que produzam calor.
- Luz do sol direta.
o Vibração mecânica ou choque.
○ Poeira excessiva.
○ Falta de ventilação.
o Superfície irregular
3.2. Utilização do dispositivo
3.2.1. Painel de controlo

text_image
MSW MOTOR TECHNICS IN-DRY AUTO ADD MINUS SET POWER| Botão de energia | Pressione uma vez para iniciar ou parar o dispositivo. |
| Botão de configuração | Pressione para ativar ou desativar a função de temporizador |
| Botão ADICIONAR configuração | Define o valor de umidade de 10% a 90%.Ajusta o temporizador. (1h ~ 24h) |
PT
| Botão Definir (MENOS) | ||
| Botão AUTOMÁTICO | Pressione para ativar o modo automático de desumidificação e umidade em 50% | |
| Indicador LED "Tanque cheio" | ![]() | Acende quando o reservatório de água está quase cheio. |
| Indicador LED de temporizador | ![]() | Acende quando a função de temporizador está ativada. |
| Indicador LED de degelo | ![]() | Acende quando o descongelamento automático está em andamento. |
| Botão AUTOMÁTICO | Quando o modo de desumidificação AUTO está ativado, você pode pressionar os botões ADD, MINUS e SET, mas não pode alterar os dados de umidade e definir o temporizador ON/OFF. | |
| Botão seco | Após desligar o aparelho, pressione este botão e o aparelho secará por dentro. | |
| Tela digital | Exibe a umidade atual (20-95%) e a configuração de umidade (10-95%). Exibe a configuração do temporizador e a temperatura. | |
3.2.2. Configurações
Modo de operação
A. Operação no modo AUTO
Pressione o botão POWER para ligar o dispositivo. Em seguida, pressione o botão AUTO e o display mostrará a mensagem AU.
A unidade inicia a desumidificação no modo AUTO, independentemente da umidade. Neste modo, você não pode definir o nível de umidade ou o temporizador. Neste modo, a umidade é ajustada em 50%.
B. Operação normal
Pressione o botão POWER para ligar o dispositivo.
Configuração de umidade (faixa de configuração: 10% - 95%):
A umidade pode ser ajustada no modo de operação normal.
Pressione o botão ADD/MINUS várias vezes para ajustar a configuração de umidade.
Defina o nível de umidade entre 40% e 60% para maior conforto.
O dispositivo ligará e desligará para manter este nível.
Configuração do temporizador (1-24 horas):
Pressione o botão SET para definir o temporizador.
Definir o tempo de desligamento enquanto o dispositivo está ligado:
- Pressione o botão SET para ativar a função do temporizador.
- Pressione os botões ADD/MINUS adequadamente para definir o tempo de desligamento.
Definir a hora de ligação enquanto o dispositivo está desligado:
- Pressione o botão SET para ativar a função do temporizador.
- Pressione os botões ADD/MINUS respectivamente para definir a hora para ligar a unidade.
Configurando o ciclo de trabalho do dispositivo enquanto a máquina está ligada:
- Pressione o botão SET para ativar a função do temporizador.
- Pressione os botões ADD/MINUS respectivamente para definir o tempo de desligamento do dispositivo,
- Pressione os botões ADD/MINUS respectivamente para definir a hora para ligar o dispositivo.
- A unidade operará nos ciclos de tempo ON/OFF definidos.
Configurando o ciclo operacional do dispositivo enquanto o dispositivo está desligado:
- Pressione o botão SET para ativar a função do temporizador.
- Pressione os botões ADD/MINUS respectivamente para definir a hora para ligar o dispositivo.
- Pressione os botões ADD/MINUS respectivamente para definir o tempo de desligamento do dispositivo,
- A unidade operará nos ciclos de tempo ON/OFF definidos.
Excluindo as configurações do temporizador:
Pressione o botão SET novamente para desligar a função do temporizador.
Nota: Pressionar POWER também sairá da configuração do temporizador.
Indicador de água cheia.
O aparelho desliga automaticamente quando a caixa d'água está cheia, alertando o

usuário através do indicador LED e apitando o tempo todo. Este é um lembrete para verificar o seguinte:
- Se o reservatório de água estiver cheio, esvazie-o e instale-o novamente.
- Se o tanque de água não estiver conectado corretamente, o LED acenderá e a unidade não funcionará. Instale o tanque corretamente e a unidade ligará automaticamente com a última configuração.
Secando o interior
Após desligar a unidade, pressione o botão IN-DRY para secar o interior da unidade. Isso evitará a corrosão da unidade induzida pela água.
Controle de temperatura ambiente
O display LED ROOM TEMmostra a temperatura atual na sala.
Função de descongelamento automático
Em baixas temperaturas ambientes, pode ocorrer formação de gelo no evaporador, reduzindo o fluxo de ar durante a desumidificação.
A secadora começará a descongelar automaticamente por 15 minutos.

O diodo LED, pisca. O compressor para e o ventilador continua a funcionar.
Não desligue a unidade, ela retomará automaticamente a desumidificação.
Proteção de sobrecarga
Em caso de perda de energia, há um atraso de 3 minutos até o compressor reiniciar, o que protege o compressor.
3.2.3. Drenagem de água
Esvaziar o tanque de água
A máquina desligará assim que o tanque de água estiver cheio. O desumidificador voltará a funcionar após esvaziar o reservatório de água e instalá-lo corretamente.

1) Quando o tanque estiver cheio, a luz "FULL" acenderá
2) O dispositivo emitirá um sinal sonoro. Pressione o botão liga / desliga para desligar o dispositivo.
3) Para esvaziar o reservatório de água, abra o painel frontal para acessá-lo.
4) Segure a alça do tanque de água e puxe-o horizontalmente.
5) Após a retirada da água, instale o tanque e feche o painel frontal.
6) Pressione o botão POWER para ativar a unidade.

3.3. Limpeza e manutenção
Limpeza do filtro de ar (a cada duas semanas)
O filtro de ar é removível para facilitar a limpeza. Não use a unidade sem o filtro de ar; caso contrário, o evaporador poderá ficar contaminado.
- Limpe o dispositivo com um pano macio e úmido.
- Puxe a veneziana no painel frontal para acessar o filtro.
- Remova a malha do filtro da unidade.
- Use um pano limpo para absorver a poeira superficial da malha do filtro. Se o filtro estiver muito sujo, use água da torneira para enxaguar o filtro. Seque
PT
completamente o filtro antes de inseri-lo novamente na tela de entrada de ar. Um filtro limpo aumentará a eficiência da unidade.


ATENÇÃO!
Não toque na superfície do evaporador com as mãos desprotegidas, pois isso pode causar ferimentos.
a) Antes de cada limpeza, regulação, substituição de peças e também quando o dispositivo não estiver a ser usado, é necessário retirar a ficha da rede e
arrefecer totalmente o dispositivo. Esperar até que os elementos em movimento parem.
b) Para limpar a superfície é necessário aplicar apenas produtos que não contenham substâncias abrasivas.
c) Após cada limpeza, todas as peças devem ser bem secas antes de o dispositivo ser reutilizado.
d) • O dispositivo deve ser guardado num local seco e fresco, protegido de humidade e de radiação solar direta.
e) É proibido salpicar o dispositivo com um fluxo de água ou mergulhá-lo em água.
f) É necessário ter atenção para não entrar água através das aberturas de ventilação da caixa.
g) As aberturas de ventilação devem ser limpas com um pincel e ar comprimido.
h) É necessário fazer uma inspeção regular do dispositivo para verificar a sua eficácia técnica e todos os danos.
j) Não utilize objetos pontiagudos e/ou metálicos (por exemplo, escovas de aço ou espátulas metálicas), pois podem danificar a superfície do material de que é feito o aparelho.
k) Não limpe a unidade com substâncias ácidas, agentes médicos, diluentes, combustível, óleos ou outros produtos químicos. Isso pode causar danos ao dispositivo.
ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS
No fim do período de utilização, não é permitido eliminar o presente produto com o lixo doméstico normal, mas entregá-lo num ponto de recolha e reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos. Isto é informado pelo símbolo existente no produto, nas instruções de utilização ou na embalagem. As matérias usadas no dispositivo podem ser reaproveitados de acordo com a sua função. Ao reutilizar, reciclar ou aplicar outras formas de utilização de resíduos de máquinas, você contribui significativamente para a proteção do nosso meio ambiente.
Contactar as autoridades locais para obter informações sobre as instalações de reciclagem locais.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS:
| Problema | Causa possível | Ação |
| O dispositivo não funciona | Verifique a conexão à rede elétrica | Verifique se o plugue de alimentação está conectado firmemente à tomada |
| Verifique se o indicador do nível de água está aceso. | Esvazie o tanque de água e instale-o corretamente |
PT
| Verifique a temperatura ambiente | A faixa operacional da temperatura ambiente é de 5-35°C | |
| Deverá formar-se pouca condensação | Verifique se o filtro de ar está limpo | Limpe o filtro de ar, se necessário |
| Verifique se as vias aéreas não estão obstruídas | Desbloqueie-o se necessário | |
| Verifique se a temperatura ambiente está abaixo de 20°C | É normal. Baixa umidade em baixa temperatura ambiente | |
| O nível de umidade definido é superior à umidade atual | Defina o nível de umidade abaixo da umidade atual | |
| Vazamento de água | Vazamento ao mover a unidade | Esvazie o tanque de água antes de transportar a unidade |
| Certifique-se de que a mangueira de drenagem não esteja torcida | Endireite a mangueira se necessário | |
| Barulho excessivo | Verifique se o dispositivo está posicionado corretamente | Corrija o posicionamento do dispositivo |
| Verifique se há peças soltas e vibrantes na unidade | Proteja as peças soltas | |
| Ruído semelhante ao fluxo de água | Ruído do fluxo de refrigerante (situação normal) | |
| Código de erro E1 | Falha no sensor de temperatura. | Verifique as conexões ou substitua o sensor |
| Código de erro E2 | Avaria ou contaminação do sensor de umidade | Limpe ou substitua o sensor |
SK



