DEH-V1 A55 - Desumidificador MSW - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DEH-V1 A55 MSW em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre DEH-V1 A55 MSW
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Desumidificador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DEH-V1 A55 - MSW e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DEH-V1 A55 da marca MSW.
MANUAL DE UTILIZADOR DEH-V1 A55 MSW
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍV ATELSKÁ PRÍRUČKA
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
UPUTE ZA UPORABU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUAL DE UTILIZARE
NAVODILA ZA UPORABO
AIR DEHUMIDIFIER
| DE | Produktname | LUFTENTFEUCHTER | ||
| EN | Product name | DEHUMIDIFIER | ||
| PL | Nazwa produktu | OSUSZACZ | ||
| CZ | Název výrobku | ODVLHČOVAČ VZDUCHU | ||
| FR | Nom du produit | DÉSHUMIDIFICATEUR | ||
| IT | Nome del prodotto | DEUMIDIFICATORE | ||
| ES | Nombre del producto | DESHUMIDIFICADOR | ||
| HU | Termék neve | PÁRAMENTESÍTŐ | ||
| DA | Produktnavn | AFFUGTER | ||
| FI | Tuotteen nimi | ILMANKUIVAAJA | ||
| NL | Productnaam | LUCHTONTVOCHTIGER | ||
| NO | Produktnavn | LUFTAVFUKTER | ||
| SE | Produktnamn | LUFTAVFUKTARE | ||
| PT | Nome do produto | DESUMIDIFICADOR | ||
| SK | Názov produktu | ODVLHČOVAČ VZDUCHU | ||
| BG | Име на продукта | Изсушител на въздуха | ||
| EL | Όνομα προϊόντος | Αφυγραντήρας αέρα | ||
| HR | Naziv proizvoda | Odvlaživač zraka | ||
| LT | Produkto pavadinimas | Oro sausintuvas | ||
| RO | Numele produsului | Dezumidificator de aer | ||
| SL | Ime izdelka | Razvlaževalec zraka | ||
| DE | Modell | MSW-DEH-V2.1 E60 | MSW-DEH-V1 A55 | MSW-DEH-V1 C60 |
| EN | Product model | |||
| PL | Model produktu | |||
| CZ | Model výrobku | |||
| FR | Modèle | |||
| IT | Modello | |||
| ES | Modelo | |||
| HU | Modell | |||
| DA | Model | |||
| FI | Tuotteen malli | |||
| NL | Productmodel | |||
| NO | Produktmodell | |||
| SE | Produktmodell | |||
| PT | Modelo do produto | |||
| SK | Model | |||
| BG | Модел | |||
| EL | Μοντέλο | |||
| HR | Model | |||
| LT | Modelis | |||
| RO | Model | |||
| SL | Model | |||
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. | ||
| EN | Manufacturer | |||
| PL | Producent | |||
| CZ | Výrobce | |||
| FR | Fabricant | |||
| IT | Produttore | |||
| ES | Fabricante | |||
| HU | Termelő | |||
| DA | Producent | |||
| FI | Valmistaja | |||
| NL | Producent | |||
| NO | Produsent | |||
| SE | Tillverkare | |||
| PT | Fabricante | |||
| SK | Výrobca | |||
| BG | производител | |||
| EL | κατασκευαστής | |||
| HR | Proizvođač | |||
| LT | Gamintojas | |||
| RO | Producător | |||
| SL | Proizvajalec | |||
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | ||
| EN | Manufacturer Address | |||
| PL | Adres producenta | |||
| CZ | Adresa výrobce | |||
| FR | Adresse du fabricant | |||
| IT | Indirizzo del produttore | |||
| ES | Dirección del fabricante | |||
| HU | A gyártó címe | |||
| DA | Producentens adresse | |||
| FI | Valmistajan osoite | |||
| NL | Adres producent | |||
| NO | Produsentens adresse | |||
| SE | Tillverkarens adress | |||
| PT | Endereço do fabricante | |||
| SK | Adresa výrobcu | |||
| BG | адрес на производителя | |||
| EL | διεύθυνση κατασκευαστή | |||
| HR | Adresa proizvođača | |||
| LT | Gamintojo adresas | |||
| RO | Adresă a producătorului | |||
| SL | Naslov proizvajalca | |||
Benutzerhandbuch

PERIODO DI TRATTAMENTO
PERIODO DE TRATAMIENTO
Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução. Se surgirem questões relacionadas com a exatidão das informações contidas no Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial.
Dados técnicos
| Descrição do parâmetro | Valor do parâmetro | Valor do parâmetro | Valor do parâmetro |
| Nome do produto | Desumidificador de ar | Desumidificador de ar | Desumidificador de ar |
| Modelo | MSW-DEH-V2.1 E60 | MSW-DEH-V1 A55 | RSU-DEH-V1 C60 |
| Capacidade Nominal | 60L/dia (30°C, 80% UR), 36L/dia (27°C, 60% UR) | 55L/dia (30°C, 80% UR), 33L/dia (27°C, 60% UR) | 60L/dia (30°C, 80% UR), 36L/dia (27°C, 60% UR) |
| Fonte de energia | 220-240 V~/50 Hz | 220-240 V~/50 Hz | 220-240 V~/50 Hz |
| Potência de entrada nominal | 850 W (30°C, 80% UR) | 650 W (30 °C, 80% UR) | 850 W (30°C, 80% UR) |
| Corrente de entrada nominal | 3,7 A (30 °C, 80% UR) | 2,8 A (30 °C, 80% UR) | 3,7 A (30 °C, 80% UR) |
| Potência máxima de entrada nominal | 1000 W (38°C, 80% UR) | 980 W (38 °C, 80% UR) | 1000 W (38°C, 80% UR) |
| Corrente de entrada nominal máxima | 4,5 A (38 °C, 80% UR) | 4 A (38°C, 80% UR) | 4,5 A (38 °C, 80% UR) |
| Nível de pressão sonora | ≤55dB(A) | ≤55dB(A) | ≤55dB(A) |
| Carga máxima de refrigerante | R290/260g | R 290/240g | R$ 290/260g |
| Peso líquido | 30,5 kg | 28 kg | 29,5 kg |
| Pressão de trabalho máxima do lado de sucção/exaustão | 2,8 MPa/0,8 Mpa | 2,8 MPa/0,8 Mpa | 2,8 MPa/0,8 Mpa |
| Pressão máxima permitida do trocador de calor | 2,8 MPa | 2,8 MPa | 2,8 MPa |
Descrição geral
O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é concebido e fabricado de acordo com diretrizes técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade.
NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR.
Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações associadas à melhoria da qualidade. O dispositivo foi concebido para reduzir ao mínimo os riscos de emissão de ruído, tendo em conta o progresso tecnológico e as oportunidades de redução do ruído.
Legenda
| CE | O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis. |
![]() | Leia as instruções antes de utilizar. |
![]() | O produto deve ser reciclado. |
![]() | AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa.(sinal de aviso geral) |
![]() | ATENÇÃO! Aviso de choque elétrico! |
![]() | ATENÇÃO! Perigo de incêndio - materiais inflamáveis! |
![]() | Utilizar apenas em espaços interiores. |

POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
1. Segurança de utilização

ATENÇÃO!
Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
Os termos "dispositivo" ou "produto" são utilizados nos avisos e instruções para fazer referência a: Desumidificador de ar
1.1. Segurança elétrica
a) A ficha deve encaixar na tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A utilização de fichas originais e de tomadas adequadas reduz o risco de choque elétrico.
b) Evitar tocar em elementos ligados à terra, como tubos, aquecedores, caldeiras e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o aparelho ligado à terra for exposto à chuva, entrar em contacto direto com uma superfície molhada ou funcionar num ambiente húmido. A entrada de água no aparelho aumenta o risco de danos no aparelho e de choques elétricos.
c) Não tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
d) Utilizar o cabo apenas para o fim a que se destina. Nunca o utilize para transportar o aparelho ou para retirar a ficha de uma tomada. Manter o cabo afastado de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se a utilização do aparelho num ambiente húmido não puder ser evitada, deve ser aplicado um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
f) Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação estiver danificado ou apresentar sinais óbvios de desgaste. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pelo centro de assistência técnica do fabricante.
g) Para evitar choques elétricos, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou outros líquidos. Não utilizar o aparelho em superfícies molhadas.
h) ATENÇÃO! PERIGO DE VIDA! Durante a limpeza, nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
i) Utilize somente fontes de energia aterradas.
1.2. Segurança no local de trabalho
a) Certifique-se de que o local de trabalho está limpo e bem iluminado. Um local de trabalho desarrumado ou mal iluminado pode dar origem a acidentes. Tente pensar no futuro, observar o que se está a passar e usar o bom senso ao trabalhar com o aparelho.
b) Não utilize o aparelho num ambiente potencialmente explosivo, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O aparelho gera faíscas que podem provocar a ignição de poeiras ou fumos.
c) Se detectar danos ou um funcionamento irregular, desligue imediatamente o aparelho e comunique-o de imediato a um supervisor.
d) Se não tiver a certeza de que o produto está a funcionar corretamente ou se encontrar danos, contacte o centro de assistência técnica do fabricante.
PT
e) Apenas o centro de assistência técnica do fabricante pode efetuar reparações no produto. Não tentar efetuar reparações por conta própria!
f) Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono ( CO_2 ) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
g) Mantenha este manual disponível para referência futura. Se este aparelho for transmitido a terceiros, o manual deve ser transmitido com ele.
h) Guardar os elementos da embalagem e as pequenas peças de montagem num local não acessível às crianças.
i) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.

Lembrete! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrem nas proximidades.
1.3. Segurança pessoal
a) Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho.
b) O aparelho não foi concebido para ser manuseado por pessoas (incluindo crianças) com funções mentais e sensoriais limitadas ou por pessoas sem experiência e/ou conhecimentos relevantes, exceto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções sobre o modo de funcionamento do aparelho.
c) O aparelho só pode ser manuseado por pessoas fisicamente aptas, capazes de o manusear, com formação adequada, familiarizadas com este manual e com formação no âmbito da segurança e saúde no trabalho.
d) Para evitar que o aparelho se ligue acidentalmente, certifique-se de que o interruptor está na posição OFF (desligado) antes de o ligar a uma fonte de alimentação.
e) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
1.4. Utilização segura do dispositivo
a) Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar as ferramentas adequadas para a tarefa em causa. Um dispositivo corretamente selecionado executará melhor e de forma mais segura a tarefa para a qual foi concebido.
b) Desligar o aparelho da alimentação elétrica antes de iniciar a regulação, a limpeza e a manutenção. Esta medida preventiva reduz o risco de ativação acidental.
c) Quando não estiver a ser utilizado, guarde-o num local seguro, longe do alcance de crianças e de pessoas não familiarizadas com o dispositivo e que não tenham lido o manual do utilizador. O aparelho pode constituir um perigo nas mãos de utilizadores inexperientes.
d) Manter o aparelho em perfeitas condições técnicas. Antes de cada utilização, verifique se existem danos gerais, especialmente se os componentes móveis apresentam fissuras ou elementos, e se existem outras condições que possam afetar o funcionamento seguro do dispositivo. Se forem detetados danos, entregar o aparelho para reparação antes de o utilizar.
e) Mantenha o dispositivo fora do alcance de crianças.
f) O reparo ou a manutenção do dispositivo deve ser realizado por pessoas qualificadas, utilizando somente peças de reposição originais. Isso garantirá um uso seguro.
g) Para garantir a integridade operacional do dispositivo, não remova as proteções instaladas de fábrica e não afrouxe nenhum parafuso.
PT
h) Ao transportar e manusear o dispositivo entre o depósito e o destino, observe os princípios de saúde e segurança ocupacional para operações de transporte manual que se aplicam no país onde o dispositivo será usado.
i) Não mova, ajuste ou gire o dispositivo durante o trabalho.
j) Limpe o dispositivo regularmente para evitar o acúmulo de sujeira persistente.
k) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças sem a supervisão de um adulto.
l) É proibido interferir na estrutura do dispositivo para alterar seus parâmetros ou construção.
m) Mantenha o dispositivo longe de fontes de fogo e calor.
n) Não cubra as aberturas de ventilação!
o) ATENÇÃO! O aparelho em seu design contém gases inflamáveis que servem para isolamento. Por esse motivo, no final da sua vida útil, o aparelho deve ser entregue para descarte por profissionais.
p) É proibido colocar o dispositivo perto de chamas, fogões elétricos, fogões a carvão ou outras fontes de calor, bem como perto da luz solar direta.
q) O dispositivo não deve ser conectado a nenhuma tomada que não seja a de parede. Não use um adaptador de tomada múltipla ou tomadas múltiplas.
r) O cabo de alimentação conectado ao aparelho deve estar devidamente aterrado e corresponder aos detalhes técnicos!
s) Não coloque objetos pesados sobre o dispositivo.
t) Não danifique o circuito refrigerante.

ATENÇÃO! Apesar do design seguro do dispositivo e de seus recursos de proteção, e apesar do uso de elementos adicionais que protegem o operador, ainda há um pequeno risco de acidente ou ferimento ao usar o dispositivo. Fique alerta e use o bom senso ao usar o dispositivo.
Descrição
Este produto pode remover umidade do ar por dia.
LISTA DE PEÇAS

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9Visão explosiva
| Número | Papel |
| 1 | Exibição/tela |
| 2 | Tampa |
| 3 | Malha de filtro |
| 4 | Entrada de ar |
| 5 | Placa de cobertura do tanque de água |
| 6 | Tanque de água |
| 7 | Lidar |
| 8 | Saída de ar |
| 9 | Roda |
TECLAS E SÍMBOLOS DE EXIBIÇÃO

text_image
1 2 3 4 ON/OFF 6 7 8 WIND 5 10Teclas e display
| Número | função |
| 1 | Modo de desumidificação |
| 2 | Indicador de nível de enchimento (tanque de água) |
| 3 | Indicador de descongelamento automático |
| 4 | Indicador de humidade |
| 5 | Contador de horas de operação |
| 6 | Tecla liga/desliga |
| 7 | Tecla para cima |
| 8 | Tecla para baixo |
| 9 | Chave do vento |
| 10 | Exibição de velocidade |
PT
Funções das teclas:
- Tecla liga/desliga: liga e desliga o dispositivo.
- Teclas para cima/para baixo: Defina o nível de umidade desejado (30%-80%). Mantenha a tecla pressionada para ajustar rapidamente.
- Tecla WIND: define a velocidade do produto.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
- Conecte o dispositivo. Ele emitirá um tom de sinal e o visor mostrará o nível atual de umidade do ambiente.
- Defina o nível de umidade desejado (30%-80%). A tecla do modo de desumidificação piscará durante o ajuste.
- Após definir o nível desejado, aguarde 5 segundos para que o valor seja salvo. A tecla do modo de desumidificação parará de piscar e o produto começará a funcionar.
- Certifique-se de que a máquina esteja colocada em uma superfície estável e horizontal.
- O aparelho deve ser instalado de acordo com as normas de fiação.
FUNÇÃO DE DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA
Em baixas temperaturas, o aparelho descongela automaticamente. O ventilador de resfriamento continuará funcionando enquanto o compressor for desligado. O indicador de descongelamento automático e a tecla Wind piscarão.
RECIPIENTE DE COLETA DE ÁGUA
Se o recipiente de coleta estiver cheio, o Indicador de Nível de Enchimento aparecerá e um sinal acústico soará por 5 segundos. O dispositivo irá parar de desumidificar.
PERÍODO DE PROCESSAMENTO
O contador de horas de operação exibe o número de horas que o dispositivo foi usado.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
- O compressor iniciará três minutos após ligar o produto.
- A temperatura ideal de operação é entre 5°C e 35°C.
- Ao descongelar, o ventilador de resfriamento funciona, mas o compressor desliga.
- Limpe o filtro mensalmente com água morna.
- Mantenha uma distância segura entre o dispositivo e as paredes para uma circulação de ar adequada.
- Evvazie o recipiente coletor após cada uso.
PT
- Desconecte o dispositivo e guarde-o adequadamente se não for utilizá-lo por longos períodos.
- Não incline o dispositivo mais de 45° durante a operação ou transporte.
- Se o dispositivo estiver inclinado, não o utilize por 12 horas.
MENSAGENS DE ERRO
Caso ocorra algum erro, o display mostrará o código correspondente.
| Código de erro | Causa | Solução |
| E1 | Erro do sensor da bobina | Substitua o sensor da bobina. |
| E2 | Erro do sensor de umidade | Substitua o sensor de umidade. |
| E3 | Erro do sensor de temperatura | Substitua o sensor de temperatura. |
| E4 | Erro do sistema quente e frio | Leve o sistema para ser verificado por um especialista. |
| E5 | Temperatura ambiente muito alta | Abaixe a temperatura ambiente e o produto reiniciará automaticamente. |
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| Defeituoso | Possível causa | Solução |
| O produto não funciona | 1. Sem energia | 1. Ligue a energia. |
| 2. O plugue principal não está conectado corretamente | 2. Conecte o plugue principal corretamente. | |
| 3. Código de erro E4 exibido | 3. Evvazie o recipiente de coleta de água. | |
| Desumidificação deficiente | 1. Entrada/saída de ar coberta | 1. Descubra a entrada/saída de ar. |
| Desempenho ruim | 1. Portas ou janelas não fechadas ou baixa humidade | 1. Feche todas as portas e janelas. |
| Alto nível de ruído | 1. Dispositivo em terreno irregular | 1. Coloque o dispositivo em solo plano. |





