GH-ET-15000 - Aquecimento MSW - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GH-ET-15000 MSW em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre GH-ET-15000 MSW
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aquecimento em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GH-ET-15000 - MSW e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GH-ET-15000 da marca MSW.
MANUAL DE UTILIZADOR GH-ET-15000 MSW
POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
| Descrição do parâmetro | Valor do parâmetro | ||||
| Nome do produit | AQUECEDOR GLP | ||||
| Modelo | MSW-GH-ET-10000 | MSW-GH-ET-15000 | MSW-GH-ET-30000 | MSW-GH-BD-30000 | MSW-GH-BD-50000 |
| Tensão de alimentação [V~] / Frequência [Hz] | 230/50 | ||||
| Potência nominal [W] | 40 80 80 | ||||
| Potência de aquecimento [kW] | 10 | 15 | 30 | 50 | |
| Classe de proteção | I | ||||
| Classe IP | IPX1 | ||||
| Dimensoes [largura x profundidade x alta; mm] | 350 x 290 x 315 | 350 x 290 x 315 | 565 x 225 x 350 | 560 x 225 x 350 | 650x245x380 |
| Peso [kg] | 3,8 | 6,1 | 7 | 8,2 | |
| Tipo de combustível | GLP | ||||
| Fluxo máximo de ar [m³/h] | 215,6 723 1010 | ||||
| Consumo médio de combustível [g/h] | G30: 1090 G31: 1071 | G30: 1090 G31: 1071 | G30: 2181 G31: 2142 | G30: 2181 G31: 2142 | G30: 3636 G31: 3570 |
| Espaço máximo para aquecimento [m²] | 110 | 160 | 310 | 510 | |
| Espaço entre os eletrogos de igniação [mm] | 5 | ||
| Categoria do disposicao | Eu3B/P | ||
| Diâmetro do injector [mm] | 0,86 1,28 1,5 | ||
| Pressão do gás de alimentação [mbar] | 700 1500 | ||
| Classe de eficiência enerética | A | ||
| 0,2L N/A | 30,0 A | 50,0 A | |
Requisitos de informação para aquecudosétricos de ambiente local:
| Identificador(es) do(s) modelo(s): MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 | ||||||||
| Função de aquecimento indireto: não | ||||||||
| Potência de aquecimento direto: 15 kW | ||||||||
| Potência de aquecimento indireto: - kW | ||||||||
| Combustível | Emissões de aqueceções de ambiente locais | |||||||
| NÂO x(*) | ||||||||
| gás | GLP | Entrada de 161,7 mg/kWh (GCV) | ||||||
| Parâmetro | Designação | Valor | Unida de | Parâmetro | Símbo lo | Valor | Unida de | |
| Potência de aquecimento | Valor Calorífico Líquido (NCV) | |||||||
| Potência nominal de aquecimento | Pnome 15 kW | Eficiência na produção de calor nominal | ηe, nom | 100 | % | |||
| Potência最小ima de aquecimento (indicativa) | Pmin - kW | Eficiência na potência最小ima de aquecimento (indicativo) | ηe, nom | - | % | |||
| Consumo de eletricidade para necessidadesproprias | Tipo de saía de calor/controle de temperatura ambiente | |||||||
| Na produção de calor nominal | o(Maximo) 0,4 kW | saía de calor de estaggio únicom sem controle de temperatura ambiente | sim | |||||
| Na potência最小ima de aquecimeto | el minuto - kW | pelo menos doisnetsoesmanualissem controle de temperatura ambiente | não | |||||
| Em modo de espera | oSB - kW | regulacao meçânia dattemperatura ambientecomtermostato | não | |||||
| controleletrônico de temperatura ambiente | não | |||||||
| controle eletrônico de temperatura ambiente com controlador diário | não | ||||
| controle eletrônico de temperatura ambiente com temporizador semanal | não | ||||
| Outras opções de ajuste | |||||
| controle de temperatura ambiente com reconhecimento de presence | não | ||||
| controle de temperatura ambiente com reconhecimento de janela aberta | não | ||||
| com ajuste de distência | não | ||||
| com controle de partida adaptativo | não | ||||
| com horário de trabalho reduzido | não | ||||
| com sensor de calor radiante | não | ||||
| Demanda de energia de luz piloto permanente | |||||
| Demanda de luz da chama | Piloto P - | kW | |||
PT
| piloto (se aplicável) | |||||||
| Detalles do conta | expondo Polska sp. z oo sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | ||||||
| (*) NOx = oxidos de nitrogênio | |||||||
| Identificador(es) do(s) modelo(s): MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 | ||||||||
| Função de aquecimento indireto: não | ||||||||
| Potência de aquecimento direto: 30 kW | ||||||||
| Potência de aquecimento indireto: - kW | ||||||||
| Combustível | Emissões de aqueceiros de ambiente locais | |||||||
| NÂO x(*) | ||||||||
| gás | GLP | Entrada de 151,2 mg/kWh (GCV) | ||||||
| Parâmetro | Designação | Valor | Unida de | Parâmetro | Símbo lo | Valor | Unida de | |
| Potência de aquecimento | Valor Calorífico Líquido (NCV) | |||||||
| Potência nominal de aquecimento | Pnome 0,8 | kW | Eficiência na produção de calor nominal | n°, nom | 100 | % | ||
| Potência minima de aquecimento (indicativa) | Pmin - kW | Eficiência na potência minimamente aquecimentos (indicativo) | n°, nom | - | % | |||
| Consumo de eletricidade para necessidadesproprias | Tipo de saía de calor/controle de temperatura ambiente | |||||
| Na produção de calor nominal | 0[maximo]80 | kW | saía de calor de estágio único sem controle de temperatura ambiente | sim | ||
| Na potência最小ima de aquecimento | el minuto - kW | pelo menosdoesnisveis manuaissem controle de temperatura ambiente | não | |||
| Em modo de espera | OSB - kW | regulacao mecañica dattemperatura ambiente comtermostato | não | |||
| 控制器eletrônico de temperatura ambiente | não | |||||
| 控制器eletrônico de temperatura ambiente com controladordiário | não | |||||
| 控制器eletrônico de temperatura ambiente com temporizadora semanal | não | |||||
| Outras opções de ajuste | ||||||
| 控制器de temperaturea ambiente com | não | |||||
| reconhecimento de presence | não | |||||
| controle de temperatura ambiente com reconhecimento de janela aberta | ||||||
| com ajuste de distência | não | |||||
| com controle de partida adaptativo | não | |||||
| com horário de trabalho reduzido | não | |||||
| com sensor de calor radiante | não | |||||
| Demanda de energia de luz piloto permanente | ||||||
| Demanda de luz da chama piloto (se aplicável) | Piloto P - | kW | ||||
| Detalhes do conta | expondo Polska sp. z oo sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | |||||
| (*) NOx = oxidos de nitrogênio | ||||||
| Identificador(es) do(s) modelo(s): MSW-GH-BD-50000 | ||||||||
| Função de aquecimento indireto: não | ||||||||
| Potência de aquecimento direto: 50 kW | ||||||||
| Potência de aquecimento indireto: - kW | ||||||||
| Emissões de aqueceções de ambiente localis | ||||||||
| Combustí vel | NÂO x (*) | |||||||
| gás | GLP | Entrada de 151,6 mg/kWh (GCV) | ||||||
| Parâmetr o | Designação | Valor | Unida de | Parâmetr o | Símbo lo | Val or | Unida de | |
| Potência de aquecimento | Valor Calorífico Líquido (NCV) | |||||||
| Potência nominal de aquecimento | Pnome 50 kW | Eficiência na produção de calor nominal | n°, nom | 100 | % | |||
| Potência minima de aquecimento (indicativa) | Pmin - kW | Eficiência na potência minimada de aquecimento (indicativo) | n°, nom | - | % | |||
| Consumo de eletricidade para necessidadesproprias | Tipo de saía de calor/controle de temperatura ambiente | |||||||
| Na produção de calor nominal | o maior 0,8 kW | saía de calor de estaggio únicom sem controle de temperatura ambiente | sim | |||||
| Na potência minima de aquecimento | el minuto - kW | pelo menos dois níveis manuais sem controle de temperatura ambiente | não | |||||
| Em modo de espera | o SB - kW | regulacao mecânica da | não | |||||
| temperatura ambientecom termostato | ||||||||
| controle eletrônico de temperatura ambiente | não | |||||||
| controle eletrônico de temperatura ambientecom controlador diário | não | |||||||
| controle eletrônico de temperatura ambientecom temporizador semanal | não | |||||||
| Outras opções de ajuste | ||||||||
| controle de temperatura ambientecom reconhecimento de presence | não | |||||||
| controle de temperatura ambientecom reconhecimento de janela aberta | não | |||||||
| com ajustede distência | não | |||||||
| com controle de partida adaptativo | não | |||||||
| com horário de trabalho reduzido | não | |||||||
| com sensor de calor radiante | não | ||||||
| Demanda de energia de luz piloto permanente | |||||||
| Demanda de luz da chama piloto (se aplicável) | Piloto P - kW | ||||||
| Detalhes do conta | expondo Polska sp. z oo sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | ||||||
| (*) NOx = oxidos de nitrogênio | |||||||
1. Descrição geral
Este manual tem como objetivo ajustado no uso seguro e confiavel. Este produits foram projetados e elaborado estritamente de acordo com指示es técnicas, using as Tecnologias e componentes mais recentes, mantendo os mais elevados padrões deolemagem.
ANTES DE COMEÇAR A USAR, É NECESSÁRIO LER COM ATENÇÂO E COMPRENDER AS PRESENTES INSTRUÇÂOs.
Para garantir uma operação longa e confiavel do disposito, certifique-se de operá-lo e mantê-lo adequadamente de acordo com as orientações deste manual de instruções. Os dados téncicos e as espécificações constantes这是我manual está atualizados. O produtorerva-se o direito de efetuar alterações relacionadas com a melhoria da qualida. Considerando a evoluçao da的技术ica e as possibilidades de limitação do ruido, o aparecido foi projetado e construido de modo a limitar o risco da emissão de ruido ao;nvel mais baixo.
Explicação dos símbolos

Este produit cumpre os requisitos das normas de segurarca adequadas.
PT
| Leia as instruções antes de utilizesc. | |
| Produto reciclavel. | |
| CUIDADO! ou AVISO! ou LEMBRE-SE! descrenvendo uma determinada situação(sinal de avis geral). | |
| ATENÇÂO! Risco deCHOque elétrico! | |
| ATENÇÂO! Perigo de incêndio - materiais infamáveis! | |
| Aviso de perigo de envenamento comsubstâncias tóxicas! | |
| Atençao! A superficie quente pode provocar queimaduras. | |
| Não cubra o parafuso com quaisquer materiais ou objetos! | |
| Seja gentil com a embalagem. | |
| Não pise no pacote. |
2. Segurarça da Utilização
ATENÇA! Ler todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos e instruções podem resultar em什麽 elétrico, incência e/ou ferimentos graves ou morte.
O termo "dispositivo" ou "produto" nos avis e na descrição do manual refere-se a Aquecedor a GLP
2.1. Segurarca elétrica
a) A ficha do dispositivo tem de combinar com a tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A ficha original é uma tomada que combine reduzem o risco deCHOque eletrico.
b) Evitar tocar em elementos com ligaçao a terra, como tubos, aquecedores, fornos e frigorífico. Existe o risco aumento deCHOque elétrico quando o corpo está ligado à terra e toca no dispositivo exposto à ação direta de chuva, superficie molhada e functiәnamento num ambiente humido. A entrada de agua no dispositivo augente o risco de danos eCHOque elétrico.
c) Não tocar no aparecido com as mãos molhadas ou humidas.
d) Não se pode usar o fio de forma incorreta. Nunca o utilize para transporte o aparecido ou para registrar a ficha de uma tomada. Manter o fio longe de fontes de calor, oleo, ponta afiadas ou peças moveris. Os fios danificados ou entrelagados AUGmente um risco deCHOque elétrico.
e) Ao operar o produit ao ar livre, use um cabo de extensao projetado para uso externo. A utilizaao de uma extensao propriia para uso no exterior reduz o risco deCHOque eltrico.
f) Se não for possível fazer a utilização do produit num ambiente humido, utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) para ligar o produit à redeétrica. A utilização de um DR reduz o risco de什麽étrico.
g) Não utilize o disposito se o cabo de alimentação estiver danificado ou aparecer sinais obvios de desgaste. O cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pela assistência técnica do produits.
h) Para fazer Choques eletricos, não mergerulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em agua ou outros liquidos. Não utilizez o aparelho em superficies molhadas.
i) ATENÇA-O - PERIGO DE VIDA! Durante a limpeza ou utilização do dispositivo não é permitido vergulha-lo em água ou noutros liquidos.
j) Não se pode deleiar que o disposítivo se molhe. Risco deCHOque eletrico!
2.2. Segança no local de trabalho
a) Manter o local de trabalho em ordem e bem iluminado. A desordem ou má illuminação pode provocar acidentes. É necessário prever, observar o que se faz e manter o bom senso durante a utilização do dispositivo.
b) Não usar o disposítivo numa zona com risco de explosão, por exemplo, na presence de liqueiros inflâveis, gazes ou pos. O disposítivo produz faíscas que podemPEGAR fogo ao po ou vapes.
c) Em caso de duvida sobre o bom funciona do produits ou se se encontra danificado, contacte o服务于 do fabricante.
d) Apenas o département de assistencia do fabricante pode reparar o aparelho. Não tentar efetuar reparações por contapropria!
e) Em caso de incério, utilize um extintor de po ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em apareiros electrolycos sob tensão) para o apagar.
f) Não são permitidas crianças ou pessoas não autorizadas na area de trabalho. (A falta de atençao pode resultar na perda de controle da equipe.)
g) Usar o dispositivo num espoço bem ventilado.
h) A mangueira de gás deve ser connectada e desconnectada com a valvula de gás fechada.
i) É necessário vericar regularmente o estado dos autocolantes com informações de segurança. No caso dos autocolantes estarem ilegueis, é necessário substituí-los.
j) Manter as instruções de utilizesçao com vista à posterior Utilizaçao. No caso do dispositivo ser entrega a terreiros, é necessarioOOTRGAR com este as instruções de utilizesçao.
k) Guardar os elementos da embalagem e as��enas peças de montagem num local não acessivel àscrianças.
I) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.
m) Se este disposicao for utilizeso em-Conjunto com othero equipamento, as restantes instruções de utilizaçao alsothem devem ser seguidas.
n) Nunca direccion o fluxo de ar para o cilindro de gás!

Lembre! Quando utiliser o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrar nas proximas.
2.3. Segurarça pessoal
a) Não opere este disposítivo se estiver cansado, doente ou sob a influência de alcool, drogas ou medicamentos que possam prejudicar sua capacidade de operar o disposítivo.
b) A boa, para ser usada por pessoas fisicamente aptas, capazes de o usar e devidamente formadas, que leram as presentes instruções e foram formadas em segurança e higiene no trabalho.
c) Deve ter-se cuidado e usar o bom senso durante o trabalho com o disposicao. Ummomento de distracao durante o trabalho pode provocar lesoes corporais graves.
d) Para fazer o aconteamento acidental, certificado-se de que o interruptor está na posicao desligada antes de ligar a fonte de alimentacao.
e) Não se deve usar vestuário solto nemBJutaria. Manter o Cableo, vestuário eluvas longe das peças moveris. O vestuário solto, aBJutaria ou o cableo comprido poder ser apanhados pelas peças moveris.
f) É necessário eliminar todas as ferramentas de regulação ou chaves antes de ligar o dispositivo. As ferramentas ou chaves deixadas naça giratória do dispositivo pode provocar lesões no corpo.
g) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para não brincarem com o dispositivo.
h) Não colocar mãos ou objetivos no interior do disposicao em funcaoamento!
i) CUIDADO: Algumas peças da unidade podem ficar muito quentes - risco de queimadura!
2.4. Utilização segura do disposítivo
a) Não se deve usar o disposítivo quando o interruptor ON/OFF não funciona devidamente (não liga e não desliga). Os disposítivos que não podem ser controlados pelo interruptor são perigosos, não podem fazer e tém de ser reparados.
b) Antes de efetuar a regulação, limpeza e manutençao do disposito é necessario desliga-lo da corrente. Este meio de precauacao reduz o risco decisionamento acidental.
c) Desligue a valvula de gás antes de fazer ajustes, trocar acessórios e ao terminar de trabalho com a unidade.Esta precação reduz o risco de acidentes.
d) quando não estiver a ser realizado, guarde-o num local seguro, longe do alcance de crianças e de pessoas não familiarizadas com o disposito e que não tenham lido o manual do'utilizar. O aparecido pode constituir um perigo nas mês de utilizesdores inexperientes.
e) Manter o produit em bom estado técnico. Antes de cada funciona, verificar se não há danos gerais ou nos elementos moveris (peças e elementos rachados ou todos os outros Estados que possam influar no trabalho
f) Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
g) A reparacao e manutencao do produits deve ser efetuada por pessoas qualificadas, using apenas peças sobresselentes originais. Isto garantue uma Utilização segura.
h) Para garantir a integridade funcional projetada do disposito, não se deve eliminar a cobertura instalada em fabrica, nem desaparafusar os parafudos.
i) Durante o transporte e transferência do disposicao do local de armazenamento para o local de utilisaçao é necessario ter em conta as normas de seguranca e higiene no trabalho em lavoros de transporte manual em vigor no pais onde os dispositosos são usados.
j) Não mova, desloque ou gire a boaina durante a operação.
k) Não deixe o disposicao ligado sem supervisão.
I) É necessário limpar regularmente o disposítivo para que não Hajá depositos permanentes de sujidade.
m) Use gás GLP para alimentar o aparelho. É proibido o uso de outros gases!
n) Antes de cada UTILIZATION, certifique-se de que o bico está devidamente montado na boa, e que a mangueira está devidamente fixada e sem danos.
o) SeATAR um vazamento na unidade ou nas mangueiras, ou sentido um cheiro especialico de gás, desconnecte imeditamente o fornecimento de gás e consulte uma pessoa autorizada. Ventile a sala onde o gás vazou.
p) Não excessa a pressão de alimentação recomendada, quando é不错 de danIFICAR aunitad.
q) Não é permitido tapar a entrada e saída de ar.
r) Não torça nem fazer as mangueiras de gás.
s) O dispositivo não é um brinqueo. A limpeza e manutenção não pode ser efetuadas por crianças sem a supervisão de uma pessoa adulta.
t) É proibido mexer na construção do disposítivo para alterar os seu parâmetros ou construição.
u) Manter o dispositorio longe de fontes de fogo e calor.
v) Não sobrecarregar o aparelho.
w) A pressão Tmaxa permitida do fornecimento de gás ao aparecido não deve ser exceedida! Use apenas um suplemento de gás com regulador de pressão e bicos adequados.
x) Não se pode tapar as aberturas de ventilação do disposítio!
y) Este produit não se destina ao uso domestico ou em campistas ou casas moverveis. É adequado para utilizesçao em espaços abertos ou和地区 bem ventiladas, mas não deve ser realizado abaix do nivel do solo (por exemplo, caves, garagens ou celas subterrâneas).
z) Certifique-se de que o ventilador esteja funciona corretamente antes de ligar o queimador.
aa) Mantenha uma distência minima de 3,5 m da saída de ar quente, 2,5 m da entrada de ar e 2 m dos demais lados da unidade.
bb) Na utilizes o parafuso, utilize o fazer de conversao de 100W de potencia por 1m^3 de espo - não utilize o parafuso em espacços menoses resultantes esta relacao.
cc) Não use fogo aberto(PRdo ao parafuso ou cilindro de gás!
dd) A superficie de trabajo deve ser plana, seca e resistente ao calor.

ATENÇÃO! Apesar do dispositalo ter sido projetado para ser seguro, possuir os meios de proteção adequados e apesar da utilização de elementos adiconais de proteção do Utilizador, continua a existir o pouco risco de acidente ou de lesões durante o functioramento do dispositalo. Mantenha-se alerta e use o bom senso quando utilizear o dispositalo.
3. Instruções de'utilisation
O dispositoivo foi projetado para aquecer o ar em ambientes. O dispositoivo não se destina ao uso dométrico.
NÃO USE PARA AQUECIMENTO DOMÉSTICO. PARA EDIFÍCIOS PUBLICOS, LEIA OS REGULAMENTOS LOCAIS ANTÉS DE USAR.
A responsabilité por todos os danos que ocorrERem como consequencia dautilização não adequada é do utiliser.
3.1. Visão geral do produits

B. Grade protetora com acesso ao motor
C. Cabo de alimentação complugu
D. Ligação de gás
E. Interruption de alimentacao
F. Botão Redefinir (somente modelos selecionados)
G. Luz de reinicialização (somoente modelos selecionados)
H. Manipulo de regulação da temperatura
I. Exibições - temperatura definida à esquerda, temperatura ambiente à direita; (somente modelos selecionados)
J. Armação
K. Botão da valvula de gás
L. Botão de ignicao
3.2. Preparação para usar
Colocacao do disposicao
A temperatura ambiente não deve excesser 40^ e a humidade relativa não deve excesser 85% . O dispositivo deve ser colocado de modo a garantir uma boa circuldação do ar. Certifique-se de manter a distência minima de segurarce de cada lado do dispositivo (veja mais na sequão "Uso seguro do dispositivo"). Mantenha a
unidade longe de superficies quentes, incluindo luz solar direta. O dispositove deveser sempre uso numasuperficie lisa,estavel,limpa,a prova de fogo e seca,forado alcance das crianças e de pessoas com funcoes psiquesicas,sensoriais e mentalaislimitadas.Odispositivo deveser colocado de modo a,em qualquer momento,serpossivel aceder à ficha elétrica.E necessario lembrar-se de que a alimentaçãoelétrica do dispositivo deve corresponder ao dados indicados na placadeclassificacao!
MONTAGEM DO DISPOSITIVO
IMPORTANTE: a equipe quer um conexão de mangueira de gás muito com um regulator e um cilindro - entre em conta com seu fornecedor de gás local para obter mais detalhes.
- Primeiro verifique a unidade quando a danos de transporte. Conecte o cabo de alimentacao à fonte de alimentacao.
- Aterre aunities.
- Conecte o tanque de gás ao aparelho atraves da conexão (D) - um regulador de pressão deve ser instalado na conexão.
- Abra a valvula de gás do tanque e verifique possíveis rupturas/vasamentos - recomenda-se o uso de um dispositalo especial de detecção de bazamento de gás.
NOTA: em caso de uso frequente e prolongado do aparelho na potência Tmaxa, pode formar-se gelo no tanque de gasolina - isso é normal. Para prevenir ou reduzir este efeito, utilize um tanque com maior capacidade ou connecte 2 ou mais tanques de gás simultaneamente. Sob nenhuma circunstência o tanque deve ser aquecido!

3.3. Utilização do disposítivo
3.3.1 Ligando
Com a valvula do tanque de gasolina aberta.
a) Ignião automatica:
-
Coloque o interruptor de alimentacao (E) na posicao "I" e o motor elétrico sera acontecido, ou seja, o ventilador começará a girar e o display à direita做不到 a temperatura ambiente.
-
Pressione a valvula de gás (K) e coloque o interruptor de alimentação (E) na posicao "II". O display à esquerda做不到 a temperatura atual definida no disposito o disposito iniciará automaticamente a ignião se está temperatura for superior à temperatura ambiente. Se a temperatura ambiente for superior à temperatura definida, o disposito não iniciará, a menos que o botão de controle de temperatura (H) sera ajustado para uma temperatura mais alta.
-
Ajuste o fluxo de gás do tanque de acordo com suas necessidades - girando o botão regulator no sentido anti-horário para aumento-lo e no sentido contrário para reduzi-lo.
-
Se ocorrre igniçao, mas o aquecedor for bloqueado après osuns segundos, o indicator de reinicialização (G) acenderá. Aguarde um minuto e pressione o botão reset (F) e repita o procedimento de inicialização acima desde o inico.
b) Ignião manual:
-
Coloque o botão liga / des Liga (E) na posicao "I" e o motor eletrico está partida - o ventilador está a girar.
-
Pressione e segure a valvula de gás (K) e pressione o botão de ignião (L) até que o fogo acenda. Depois que o fogo aparecer, continue pressionando o botão da valvula de gás por.krca de 10 segundos.
-
Caso après abaixar o botão da valvula de gás (K) a unidade pare de functionar, aguarde 1 minuto e repita o procedimento de inicialização.acima. Porém, après a ignião, mantenha pressionado o botão da valvula de gás (K) um pouco mais.
-
Ajuste o fluxo de gás do tanque de acordo com suas necessidades - girando o botão regulator no sentido anti-horário para aumento-lo e no sentido contrário para reduzi-lo.
NOTA: em caso de ignicao dificil ou irregular, certifique-se de que nada bloqueie o ventilador e que ele gire livrente.
3.3.2 Desligando
- Feche a valvula de gás do tanque, masdeer o ventilador funcionar até que a chama se apague, oucka, não deslige o proprietary aparelho.
- quando a chama se apagar, coloque o interruptor de alimentacao (E) na posicao "O".
IMPORTANTE: nunca deixe o aparecido parado com a valvula do gás aberta!
3.3.3 Funcao de ventilacao ambiente
Alternatively, o dispositivo pode ser uso para ventilar o ambiente. Para fazer isto, primeiro desluge o fornecimento de gás. Em seguida, après conectar oplugue (C) na tomada, colque o botão liga / deslga na posicao "I" e o ventilador sera acontecido e começará a movimentar o ar do ambiente.
3.4. Limpeza e manutenção
a) Antes de cada limpeza, regulação, substituição de peças e quando o disposítivo não estiver a ser uso, é necessário retiring a ficha da rede e arr focecer totalmente o disposítivo.
- Esperar até que os elementos em movimento parem.
b) - Para limpar a superficie é necessário aplicar apenas produits que não containham substancias abrasivas.
c) · Depois de cada limpeza de todos os elementos, é necessário secá-los bem antes do disposicao ser novamente uso.
d) O disposito do ser guardado num local seco e fresco, protegido de humidade e de radiacao solar direta.
e) É proibido salpicar o disposativo com um fluxo de água ou vergulha-lo em água.
f) É necessário ter atençao para não entra agua atraves das abertas de ventilacao da caixa.
g) As aberturas de ventilacao devem ser limpas com um pincele ar comprimido.
h) É necessário fazer uma inspeção regular do disposítivo para verifiar a sua eficácia técnica e todos os danos.
i) Utilizar um pano macio para a limpeza.
j) Não utilizes objetivos afiados e/ou metalicos para a limpeza (por exemplo, uma escova de arame ou uma espátula metaílica), pouco pode danIFICAR a superficie do aparecido.
k) Uma vez por ano, o dispositivo deve ser verificado por um técnico qualificado.
ELIMINAGAO DE DISPOSITIVOS USADOS
No fim do periodo de utilizesçao, não é permitido eliminar o presente produits com o lixo domestico normal, mas entrega-lo num punto de recolha e reciclagem de dispositivos eletricos e eletronicos. Isto é informado pelo símbolo existente no produits, nas instruções de utilizesçao ou na embalagem. As materias usadas no dispositivo podem ser reaproveitados de acordo com a sua função. Ao reutilizar, reciclar ou aplicar outras formas de utilizesçao de resíduos de máquinas, você contribui significativamente para a proteção do meu meio ambiente.
Contactor as autoridades locais para obter informações sobre as instalacoes de reciclagem locais.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (para modelos com igniação automática)
| Problema | Causa possível | Solução |
| O motor não estáfuncionando. | Sem fonte de alimentação | Verifique a placacde controle com um medidor. |
| Temperatura ambientesuperior à configurada nodispositivo. | Defina uma temperatura mais alta no aparecido. | |
| O termostato de segurancafoi desligado. | Espere um minuto e pressione o botão reset. | |
| O motorfunciona, maso queimador não acende após algunossegundos aunitadedesliga. | Válvula de gás fechada. | Abra a válvula. |
| Tanque de gasolina vazio. | Conecte um tanque cheio. | |
| O bocal de gás estáentupido. | Remova o bico e limpe-o. | |
| A válvula solenóide de gás está fechada. | Verifique se a válvulasolenóide de gás estáfuncionando corretamente. | |
| Nenhuma faísca de ignicão. | Verifique o espaço entre os eletrodos de ignicão. | |
| O aquecedordesligadurante aoperação. | Muito gás. | Verifique o regulatorde gase substitua-ose necessário. |
| Fluxo de ar insufúiente. | Verifique se o motor estáfuncionando corretamente. | |
| Fluxo de gás insufúientedevido ao gelo no tanque. | Verifique e se necessário substitua por um tanque de |
PT
| gás maior ou conectedoes tanques simultaneamente para alimentar o disposito. |
Technické udaje
| Popis parameter | Hodnota parameter | ||||
| Názov produktu | OHRIEVAČ LPG | ||||
| Model | MSW-GH-ET-10000 | MSW-GH-ET-15000 | MSW-GH-ET-30000 | MSW-GH-BD-30000 | MSW-GH-BD-50000 |
| Napájacie napătie [V~] / Frekvencia [Hz] | 230/50 | ||||
| Menovitý výkon [W] | 40 80 80 | ||||
| Vykurovací výkon [kW] | 10 | 15 | 30 | 50 | |
| Trieda ochrany | I | ||||
| Trieda IP | IPX1 | ||||
| Rozmery [šírka x híbka x výška; mm] | 350 x 290 x 315 | 350 x 290 x 315 | 565 x 225 x 350 | 560 x 225 x 350 | 650 x 245 x 380 |
| Hmotnost [kg] | 3,8 6,1 7 8,2 | ||||
| Druh paliva | LPG | ||||
| Maximálny prietok vžduchu [m³/h] | 215,6 723 1010 | ||||
| Priemerná spotreba paliva [g/h] | G30: 1090 G31: 1071 | G30: 1090 G31: 1071 | G30: 2181 G31: 2142 | G30: 2181 G31: 2142 | G30: 3636 G31: 3570 |
| Maximálny priestor na vykurovanie [m²] | 110 | 160 | 310 | 510 | |
| Priestor medzi zapal'ovacími | 5 | ||||
| elektródami [mm] | |||||
| Kategorie zariadenia | I3B/P | ||||
| Priemer vstrekovača [mm] | 0,86 1,28 1,5 | ||||
| Tlak privodného plynu [mbar] | 700 1500 | ||||
| Trieda energetickej účinnosti | A | ||||