GH-ET-15000 - Calefacción MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GH-ET-15000 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GH-ET-15000 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GH-ET-15000 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GH-ET-15000 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO GH-ET-15000 MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI UTMUTATO
BRUGSANVISNINGKEL
KAYTTOOHJE
GEBRUKSAANWJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÉS DEUTILIZAZão
POUZIVATELSKA PRIRUCKA
LPG HEATER
| DE | Produktname | GASHEIZER |
| EN | Product name | LPG HEATER |
| PL | Nazwa produktu | NAGRZEWNICA LPG |
| CZ | Název výrobku | PLYNOVÉ TOPIDLO |
| FR | Nom du produit | CHAUFFAGE GPL |
| IT | Nome del prodotto | RISCALDATORE GPL |
| ES | Nombre del producto | CALEFACTOR DE GAS |
| HU | Termék neve | GÁZMELEGÍTÓ |
| DA | Produktnavn | GASOVN MED BLAESER |
| DE | Modell: | MSW-GH-ET-10000 |
| EN | Product model: | MSW-GH-ET-15000 |
| PL | Model Produktu: | MSW-GH-ET-30000 |
| CZ | Model výrobku | MSW-GH-BD-30000 |
| FR | Modèle: | MSW-GH-BD-50000 |
| IT | Modello: | |
| ES | Modelo: | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres produenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyartó címe | |
| DA | Producentens adresses |
Technische Daten
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro | ||||
| Nombre del producto | Cañón de aire caliente a gas | ||||
| Modelo | MSW-GH-ET-10000 | MSW-GH-ET-15000 | MSW-GH-ET-30000 | MSW-GH-BD-30000 | MSW-GH-BD-50000 |
| Voltaje de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz] | 230/50 | ||||
| Potencia nominal [W] | 40 80 80 | ||||
| Potencia de calefacción [kW] | 10 | 15 | 30 | 50 | |
| Clase de aislamiento | I | ||||
| clase de IP | IPX1 | ||||
| Dimensiones (anchura × profundidad × alta) [mm] | 350x290x315 | 350x290x315 | 565x225x350 | 560x225x350 | 650x245x38 |
| Peso [kg] | 3,8 | 6,1 | 7 | 8,2 | |
| Tipo de combustible | GLP | ||||
| Caudal de aire máximo [m3/h] | 215,6 723 1010 | ||||
| Consumo medio de combustible [g/h] | G30: 1090G31: 1071 | G30: 1090G31: 1071 | G30: 2181G31: 2142 | G30: 2181G31: 2142 | G30: 3636G31: 3570 |
| Espacio máximo para | 110 | 160 | 310 | 510 | |
| calefacción[m2] | |||||
| Espacioentre loselectradosdeencendido[mm] | 5 | ||||
| Categoría dedispositivo | YO 3B/P | ||||
| Diámetrodel inyector[mm] | 0,86 1,28 1,5 | ||||
| Presión desuministrode gas[mbar] | 700 1500 | ||||
| Clase deficienciaenergética | A | ||||
| ENERGOS | ENERGOS | ||||
| A | A | A | A | ||
| D | D | D | D | ||
| E | E | E | E | ||
| F | F | F | F | ||
| G | G | G | G | ||
| H | H | H | H | ||
| I | I | I | I | ||
| J | J | J | J | ||
| K | K | K | K | ||
| L | L | L | L | ||
| M | M | M | M | ||
Requisitos de informacion para aparatos de calefaction locales electricos:
| Identificador(es) de modelo: MSW-GH-ET-10000 / MSW-GH-ET-15000 | |||
| Función de calentimiento indirecto: no | |||
| Potencia de calefacción directa: 15 kW | |||
| Potencia de calefacción indirecta: - kW | |||
| Combustible | Emissiones de calentadores locales | ||
| NOx(*) | |||
| gas | GLP | 161,7 mg/kWh de entrada (GCV) | |
| del parámetro | Designación | Valor | Unidad | del parámetro | Símbo lo | Valor | Unidad | |
| Poder de calefacción | Valor calorífico neto (NCV) | |||||||
| Potencia calorifica nominal | Pnom. 15 | kilovati os | Eficienci a a potencia calorífica nominal | ηth, nom. | 100 | % | ||
| Potencia minima de calefacción (indicativa) | Pmin | - | kilovati os | Eficienci a a potencia minima de calefacciòn (indicativa) | ηth, nom. | - | % | |
| Consumo de electricidad para necessities propias. | Tipo de potencia calorífica / control de temperatura ambiente | |||||||
| Con potencia calorifica nominal | el maxiimo 0,4 | kilovati os | Salida de calor de una etapa sin control de temperatura ambiente | sí | ||||
| Con potencia de calefacción minima | el min - | kilovati os | al menos dos niveles manuales sin control de temperatura ambiente | No | ||||
| En modo de esper | el SB - | kilovati os | Regulación mecánica de la temperatura ambiente con un termostato. | No | ||||
| control electrónico de temperatura ambiente | No | ||||||
| control electrónico de la temperatura ambiente con un controlador diario | No | ||||||
| control electrónico de la temperatura ambiente con temporizador seminal | No | ||||||
| Otras options de ajuste | |||||||
| Control de temperature ambiente con Reconocimiento de presencia. | No | ||||||
| Control de temperature ambiente con Reconocimiento de ventana abierta. | No | ||||||
| con ajuste de distancia | No | ||||||
| con control de arranque adaptativo | No | ||||||
| con tiempo de trabajo reducido | No | ||||||
| con sensor de calor radiante | No | ||||||
| Demanda de energia de la luz piloto permanente | |||||||
| Demanda de luz de llama piloto (si corresponde) | piloto p - kilovatos | ||||||
| Detailles de contacto | expondo Polska sp. z oo sp. k. ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | ||||||
| (*) NOx = oxidos de nitrógeno | |||||||
| Identificador(es) de modelo: MSW-GH-ET-30000 / MSW-GH-BD-30000 | ||||||||
| Función de calentimiento indirecto: no | ||||||||
| Potencia de calefacción directa: 30 kW | ||||||||
| Potencia de calefacción indirecta: - kW | ||||||||
| Combustible | Emissiones de calentadores locales | |||||||
| NOx(*) | ||||||||
| gas | GLP | 151,2 mg/kWh de entrada (GCV) | ||||||
| del parámetro | Designación | Valor | Unidad | del parámetro | Símbo lo | Valor | Unidad | |
| Poder de calefacción | Valor calorífico neto (NCV) | |||||||
| Potencia calorifica nominal | Pnom. 0,8 | kilovatos | Eficiência a a potência calorífica nominal | ηth, nom. | 100 | % | ||
| Potencia minima de calefacción (indicativa) | Pmín | - | kilovati os | Eficienci a a potencia minima de calefacciòn (indicati va) | \( \eta_{\text{th},\text{nom.}} \) | - | % | |
| Consumo de electricidad para necessities propias. | Tipo de potencia calorífica / control de temperatura ambiente | |||||||
| Con potencia calorífica nominal | el maximo 80 | kilovati os | Salida de calor de una etapa sin control de temperatura ambiente | sí | ||||
| Con potencia de calefacción minima | el min - | kilovati os | al menos dos niveles manuales sin control de temperatura ambiente | No | ||||
| En modo de espera | el SB - | kilovati os | Regulación mecánica de la temperatura ambiente con un termostato. | No | ||||
| control electrónico de temperatura ambiente | No | |||||||
| control electrónico de la temperatura | No | |||||||
| ambiente con un controlador diario | ||||||||
| control electrónico de la temperatura ambiente con temporizador seminal | No | |||||||
| Otras options de ajuste | ||||||||
| Control de temperatura ambiente con Reconocimiento de presencia. | No | |||||||
| Control de temperatura ambiente con Reconocimiento de ventsa abierta. | No | |||||||
| con ajuste de distancia | No | |||||||
| con control de arranque adaptativo | No | |||||||
| con tiempo de trabajo reducido | No | |||||||
| con sensor de calor radiante | No | |||||||
| Demanda de energia de la luz piloto permanente | ||||||||
| Demanda de luz de llama | piloto p - kilovatios | |||||||
ES
| piloto (si corresp部件) | |||||||
| Detalles decontacto | expondo Polska sp. z oo sp. k.ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra |Poland, EU | ||||||
| (*) NOx = oxidos de nitrógeno | |||||||
| Identificador(es) de modelo: MSW-GH-BD-50000 | ||||||||
| Función de calentimiento indirecto: no | ||||||||
| Potencia de calefacción directa: 50 kW | ||||||||
| Potencia de calefacción indirecta: - kW | ||||||||
| Combustible | Emissiones de calentadores locales | |||||||
| NOx(*) | ||||||||
| gas | GLP | 151,6 mg/kWh de entrada (GCV) | ||||||
| del parámetro | Designación | Valor | Unidad | del parámetro | Símbo lo | Val or | Unidad | |
| Poder de calefacción | Valor calorífico neto (NCV) | |||||||
| Potencia calorifica nominal | Pnom. 50 | kilovatos | Eficiência a a potência calorífica nominal | nth, nom. | 100 | % | ||
| Potencia minima de calefaction (indicativa) | Pmin | - | kilovatos | Eficiência a a potência minimada de calefaction (indicativa) | nth, nom. | - | % | |
| Consumo de electricidad para necessities propias. | Tipo de potencia calorifica / control de temperatura ambiente | |||||
| Con potencia calorifica nominal | el maximo 0,8 | kilovatos | Salida de calor de una etapa sin control de temperatura ambiente | sí | ||
| Con potencia de calefacción mínma | el min - | kilovatos | al menos dos niveles manuales sin control de temperatura ambiente | No | ||
| En modo de espera | el SB - | kilovatos | Regulación mecánica de la temperatura ambiente con un termostato. | No | ||
| control electrónico de temperatura ambiente | No | |||||
| control electrónico de la temperatura ambiente con un controlador diario | No | |||||
| control electrónico de la temperatura ambiente con temporizador seminal | No | |||||
| Otras options de ajuste | ||||||
| Control de temperatura ambiente con Reconocimiento de presencia. | No | |||||
| Control de temperatura ambiente con Reconocimiento de ventsa abierta. | No | |||||
| con ajuste de distancia | No | |||||
| con control de arranque adaptativo | No | |||||
| con tiempo de trabajo reducido | No | |||||
| con sensor de calor radiante | No | |||||
| Demanda de energia de la luz piloto permanente | ||||||
| Demanda de luz de llama piloto (si corresp部件) | pilotoP - | kilovatos | ||||
| Detalles de contacto | expondo Polska sp. z oo sp. k. ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | |||||
| (*) NOx = oxidos de nitrógeno | ||||||
1. Descripción general
El objetivo de este manual esshipsugarlo a lograr un uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescricciones Tecnicas, utilizing la的技术ologia y los componentes mas avanzados y manteniendo el mayorimeno nivel de calidad.
LEA ATENTAMENTE Este MANUAL ANTES DE TRABAJAR CONEsta HERRAMIENTA.
Para extendar la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionaimiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las caracteristicas sociales y los datos incluidos en este manual son actuales. La informacion de este documento está suseta a Cambios en relacion con mejoras de calidad, sin previo avis. Teniendo en cuenta los avances technologicos y la capacité de reducir el ruido, el aparato está evaporado y Construido para reducir al minimum el riesgo relacionado con la exposicion al ruido.
Explicación de los símbolos
| CE | El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. |
| Antes de utiliser, leer atentamente el manual. | |
| Producto reciclable. | |
| iPRECAUCIÑ! o i ADVERTENCIA! o i RECURDA! describir una situación dada(señal de advertencia general). | |
| iADVERTENCIA! iAdvertencia de descarga electrica! | |
| iADVERTENCIA! Peligro de incendio: imateriales inflamables! | |
| iRiesgo de intoxicación por sustancias o compuestos tóxicos! |
ES
| iadvertencia! iTocar la superficie caliente能把 provocar quemaduras! | |
| iNo cubra el tornillo con ningún material u objeto! | |
| Sea amable con el embalaje. | |
| No pise el paquete. |

iADVERTENCIA! Las imagenes de este manual tienen caracter meramente explicativo y los detailles de su producto peuvent ser differs.
2. Seguidad de uso

iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El i
incumplimiento de las advertencias e instrucciones pueda provocar descarga electrica,
incendio y/o lesiones graves o la muerte.
ElTERMINO "aparato" o "producto" en las advertencias y en la descripción del manual se refiere a:
Calentador de GLP
2.1. Seguridad electrica
a) La clavija de la herramienta electrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ningunaforma. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentacion correspondiente reducirá el riesgo deCHOQUE electrico.
b) Evite tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de sufir una descarga electrica si su cuerpo
está-connectado a tierra y toca el dispositivo cuando está expuesto a la lluvia directa, al pavimento mojado o@msteadras trabajo en un ambiente humedo. El ingresso del agua a la herramientaurrenta el riesgo de avería y descargas electricas.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o humedes.
d) No usar el cable de alimentación de forma incorrecta. Nunca Manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas míviles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Para trabajo con la herramienta al aire libre, usar un cable de extension adequado para uso en exteriores. El uso del cable de extension adequado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 estar el producto en un ambiente humedo, use un dispositivo de corriente residual (RCD) para conectar el producto a la red electrica. El uso del RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
g) No usar el aparato si el conductor de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricistaequalificado o por el servicios专业技术 del fabricante.
h) Para evaporar elCHOque electrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o enequalquier othero liquido.Noutilizar el aparato sobre superficies mojadas.
i) ATENCION: iPELIGRO DE MUERTE! Durante la limpieza o el uso del aparato, no sumergirlo nunca en agua u或者其他 liquidos.
j) No permitir que la herramienta se moje. iAdvertencia de descarga electrica!
2.2. Seguidad en el lugar de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo ordinada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueda provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y actuar con sentido común al utilizar el equipo.
b) No usar el dispositivo en atmóferas potencialmente explosivas, por exemple, en presencia de liquidos, gases o vapeores inflamables. El aparato genera chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.
c) En caso de dudas acerca del funciona correcto del equipo o determinar daños en el本身就是, contactar con el servicios专业技术 del fabricante.
d) Las reparaciones del producto solo peuvent ser realizadas por el servicios专业技术 del fabricante. iNo realizar las reparaciones por si solo!
e) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utiliser extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión electrónica.
f) No se permiten niños ni personas no autorizadas en el area de trabajo. (La falta de atencion possible的结果在la perdida de control de la unidad).
g) Utilizar la herramienta en una zona bien ventilada.
h) La manguera de gas deben connectarse y desconnectarse con la valvula de gas cerrada.
i) Contralar regularamente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
j) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a另一 persona, deben encontrarse también el manual de uso.
k) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
I) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
m) Si el dispositivo se utilizes conjuntamente con otros equipos, se deben observar también lasindicacionesde losdemas manuales deusopertentes.
n) Nunca dirija el flujo de aire hacía el cilindro de gas!

iRecuerde! hay que proteger los niños y las personas ajenas al utiliser el aparato.
2.3. Seguridad personal
a) No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que pueda afectar su capacité para operar el dispositivo.
b) El equipo debe ser operado por personas fisicamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizarado con estas instrucciones y que hayan recibido la formacion adecuada en materia de seguidad e higiene en el trabajo.
c) Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herr模板. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
d) Paraatarunarranqueaccidental,el,)uertodebaseasarssqueel interruptor está en la posicón de apagado antes de conectarloauna fuente de alimentación.
e) No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo puede estar atrapados en las piezas móvil.
f) Antes deponer en marcha el equipo retireequalquier herramienta deajuste o llave inglesia. Una herramientouna llave inglesiadejada en una parte giratoria del equipo pueedecausar lesiones.
g) El dispositivo no es un juguete. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juguen con el producto.
h) iNo coloque sus manos ni ningún除外 lobjecto bajo del dispositivo enfuncionamento!
i) PRECAUCION: Algunas partes de la unidad peuvent calentarse mucho: iriesgo de quemaduras!
2.4. Uso seguro del disposativo
a) No utilise el dispositivo si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no enciende ni apaga). Cuando una herramienta no se pueda controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser realizada y debe ser reparada.
b) Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentacion antes de ajustarlo, limparlo o darle servicios.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
c) Cierre la valvula de gas antes de realizar ajustes, cambiar accesorios y cuando termine de trabajo con la unidad.Esta medidapreventiva reduce el riesgo de accidentes.
d) Mantenga el producto sin usar fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no está familiarizada con el dispositivo o este manual. Los dispositivos son peligrosos en manos de sistemas sin experiencia.
e) Mantener el dispositivo en buena estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas moviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier othera condidión que pueda afectar al funciona bajo el control del equipo). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
f) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
g) Cualquier operation de reparacion yostenimiento debe ser realizada por el personalequalido yutilizando repuestos originales.Alsaguardadedeuso sera garantizada.
h) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retiring las cubiertas instaladas en fabricula ni desatornillar los pernos.
i) Al transporte y Manipular el dispositivo desde el lugar de almacenimiento al lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevencion de riesgos laborales durante la manipulacion, aplicables en el pais donde se utilizean los dispositivos.
j) Se prohíbe mover, desplazar o girar el equipo durante su funcionaimiento.
k) NoURTAR la herramienta conectada sin vigilancia.
I) Limpiar regularmente la herramienta paraatar la acumulacion permanente de sociedad.
m) Utilice gas LPG para alimentar el aparato. Istasy prohibido el uso de others gases!
n) Antes de cada uso, asegurar se que la boquilla está correctamente instalada en la herramienta, y que la manguera está correctamente conectada y no presente daños.
o) Si nota una fuga en la unidad o en las mangueras, o huele un olor a gas especialico, desconnecte el suministro de gas inmediamente y consulte a una persona autorizada. Ventile la habitacion en la que se ha producido la fuga de gas.
p) Nunca supere la presión de alimentación recomendada. Riesgo de daños en el equipo.
q) No tapar la entrada y la calidad de aire.
r) No retuerza ni doble las mangueras de gas.
s) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de unadulto.
t) No Manipular laestructura del equipo para Cambiar sus parámetros o el Diseño.
u) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
v) Asegurar de la colocacion estable de la rueda.
w) iNo se debe excesser la presión Tmaxa permitida del suministro de gas al apparato! Utilice unicamente un suministro de gas con regulator de presión y boquillas adecuadas.
x) No tapar los orificios de ventilacion de la herramienta!
y) Este produit no está disnado para uso domestico ni para uso en casas rodantes o casas moviles. Es adequado para su uso en espacios abiertos o areas bien ventiladas, pero no debe usese bajo el nivel del suejo (por ejemplo, sotanos, garajes o celdas subterraneas).
z) Asegürese de que el ventilador está的功能ando correctamente antes de encender el quemador.
aa) Mantenga una distancia minima de 3,5 m desde la calidad de aire caliente, 2,5 m desde la entrada de aire y 2 m desde los demas lados de la unidad.
bb) Cuando utilise el tornillo, utilise el factor de conversion de 100 W de potencia por 1m^3 de espacio; no utilise el tornillo en espacios más≦queños resultantes de esta relacion.
cc) iNo utilise fuego abierto cerca del tornillo o del cilindro de gas!
dd) La superficie de trabajo debe ser plana, seca y resistente al calor.

iADVERTENCIA! Aúnque el producto ha sido Diseñado para ser seguro y cuenta con las protecciones adecuadas y a pesar de las característica de seguridad adicionesales proportionadas al usuario,
aún existe un ligero riesgo de accidente o lesión al Manipular el producto. Se recomiendamantener precaución y actuar con sentido común al utilizeslro.
3. Instrucciones de uso
El dispositivo está diseñado para calentar el aire en habitaciones. El dispositivo no está Diseñado para uso doméstico.
NO UTILIZAR PARA CALEFACION DOMÉSTICA. PARA EDIFICIOS PUBLICOS, LEA LAS REGULACIONES LOCALES ANTES DE UTILizar.
La responsabilidad de todos los días resultantes de un usodistincto al indicado recae sobre el usuario.
3.1. Descripción del producto

A. Agarradero de transporte
B. Rejilla protectora de acceso al motor.
C. Cable de alimentación con enchufe
D. Conexión de gas
E. Interruption de encendido
F. Botón de reinicio (solo modelos selectionados)
G. Luz de reinicio (solo modelos selectionados)
H. Regulador de temperatura
I. Pantallas: temperatura establecida izquierda, temperatura ambientede recha; (solo modelos seleccionados)
J. Carcasa
K. Botón de valvula de gas
L. botón de encendido
3.2. Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe excesser los 40^ y la humedad relativa no debe excesser el 85% . El dispositivo debe estar situado deforma que garantice una buena circulacion de aire. Asegurate demantenerla distancia minima de seguidad a cada lado del dispositivo (ver mas en el apartado "Uso seguro del dispositivo"). Mantenga la unidad alejada de superficies calientes, includa la luz solar directa. El equipo siempre debeutilizarse sobreuna superficie plana,estable,limpia, resistente al fuego y seca,fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psquica,sensorial y mental.El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentacion. jAsegurese de que la fuente de alimentacion del dispositivo coincida con los datos indicados en la placacdecharacteristicas!
ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO
IMPORTANTE: launidad requiere una conexión de manguera de gas junto con un regulator y un cilindro; comuniquese con su proveedor de gas local para Obtener más detalles.
- Primero revise launidad para detectar posibles daños durante el transporte. Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación.
- Conecte a tierra la unidad.
- Conecte el tanque de gasolina al dispositivo atramés de la conexión (D); se debe instalar un regulator de presión en la conexión.
- Abra la valvula de gas del tanque y compruebe si hay posibles roturas/fugas; se recomienda el uso de un dispositivo especial de detectación de fugas de gas.
NOTA: en caso de uso frecuent y prolongado del aparato aplenapotencia, se(puede formar eschara en el deposito de gasolina;esto es normal Para prevenir o
reducir este efecto, utilise un tanque de mayor capacité o connecte 2 o más tanques de gasolina simultáneamente. ¿Bajo ninguna circunstancia se debe calendar el tanque!

3.3. Manejo del equipo.
3.3.1 Encendiendo
Con la valvula del tanque de gasolina abierta.
a) Encendido automatico:
-
Coloque el interruptor de encendido (E) en la posicion "I" y el motor electrico arrancará, eskaar, el ventilador comenzará a girar y la pantalla de la derechaasnárá la temperatura ambiente.
-
Presione la valvula de gas (K) y coloque el interruptor de encendido (E) en la posicion "II". La pantalla de la izquierda做不到a la temperatura actual configurada en el dispositivo y el dispositivo inicia automatamente el encendido si esta temperatura es superior a la temperatura ambiente. Si la temperatura ambiente es superior a la temperatura establecida, el dispositivo no arrancará, a menos que la perilla de control de temperatura (H) está configurada en una temperatura mas alta.
-
Ajuste el flujo de gas del tanque según sus necessities: girando la perilla del regulator en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumento y en el sentido contrario para reducirlo.
-
Si se produce el encendido, pero el calentador se bloquea cuando de losseguros, se iluminará el indicator de reinicio (G). Espere un minuto y bajo presione el botón de reinicio (F) y repita el procedimiento de inizio anterior desde el principio.
b) Encendido manual:
- Coloque el interruptor de encendido (E) en la posicion "I" y el motor eletrico arrancará; el ventilador comenza a girar.
- Mantenga presionada la valvula de gas (K) y presione el botón de encendido (L) hasta que se encienda el fuego. Después de que aparezca el fuego, siga presionando el botón de la valvula de gas duranteunos 10segundos.
- En el caso de que antes de bajar el botón de la valvula de gas (K) launidad deje de funciona, espere 1 minuto y repita el procedimiento de puesta en marcha anterior. Sin embargo, afterwards del encendido, mantenga presionado el botón de la valvula de gas (K) un poco mas.
- Ajuste el flujo de gas del tanque según sus necessities: girando la perilla del regulator en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumento y en el sentido contrario para reducirlo.
NOTA: en caso de encendido dificil o irregular, asegurar de que nada bloquee el ventilador y que gire libremente.
3.3.2 Desconexión
- Cierre la valvula de gas en el tanque, perocede que el ventilador funciona hasta que se apague la llama, eskaar, no apague el dispositivo.
- Cuando la llama se apague, coloque el interruptor de encendido (E) en la posicion "O".
- IMPORTANTE: nunca deje el aparato inactivo con la valvula de gas abierta!
3.3.3 Función de ventilación de la habitación
Alternatively, el dispositivo se pueda usar para ventilar la habitación. Para hacer este, primero cierre el suministro de gas. Luego, después de conectar el enchufe (C) a la toma de corriente, colque el interruptor de encendido en la posición "I", y el ventilador seactivará y comenzará a mover el aire en la habitación.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no está en uso, desconnecte el enchufe de la red ycede que el equipo se enfrie por completeo.
- Espere a que detenga los elementos giratorios.
b) Para la limpieza de superficies no deben utiliser productos con propiedades corrosivas.
c) Dejar/secar Completely todas las piezas antes de cada limpieza, antes de volver a usar el dispositivo.
d) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
e) Está prohibido dirigir unchorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
f) Asegürese de que el agua no penete a工程技术 de los orificios de carcasa.
g) Los orificios de ventilacion deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
h) Se deben realizar inspections periodicas del equipo para asegurar de que está en buena estado de funciona y de que no se ha producido ningún daño.
i) Para limpiar, deben utiliser solamente un paño suave.
j) No utilise objetivos aflados y/o metálicos (por exemple, cepillos de alambre o espátulas de metal) para la limpieza, ya que pueda darar la superficie del material del aparato.
k) Una vez al año, un technician综合素质 debe revisar el dispositivo.
ELIMINACION DE EQUIPOS DESECHADOS.
Al final de su vida útul, este producto no debe desecharce con la basura domésica normal, sino que debe levarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos electricos y electrónicos. La información está marcada con el símbolo colocado en el producto, incluido en el manual de uso o el embalaje. Los materiales realizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de另一 forma los equipos usados.
La administración local le proportionsará información sobre el punto adecuado para desearchar los equipos usados.
SOLUTION DE PROBLEMAS (para modelos con encendido automatico)
| Problema | Posible causa | Solutacion |
| El motor no estáfuncionando. | No hay alimentacion | Verifique el tablero decontrol con un medidor. |
| Temperatura ambientese superior a la configurada en el dispositivo. | Ajuste una temperatura másalta en el aparato. | |
| El termostato de seguidad se ha desconnectado. | Espere un minuto y presione el botón de reinicio. | |
| El motor funciona, pero el quemador no se enciende y al cabo de unosegundos el aparato seapaga. | Válvula de gas cerrada. | Abrir la válvula. |
| Tanque de gasolinavacío. | Conecte un tanque lleno. | |
| La boquilla de gas estáobstruida. | Retire la boquilla y límpiela. | |
| La válvulasolenoise de gasestá cerrada. | Verifique que la válvulasolenoise de gas funcionalcorrectamente. | |
| Sin chispa de encendido. | Verifique el espacio entre loselectrosdo encendido. | |
| El calentador seapaga duranteelfunciramente. | Demasiada gasolina. | Verifique el regulator de gasy reemplácelo si esnecasario. |
| Flujo de aire insufactorie. | Verifique que el motorfunciónorrectamente. | |
| Flujo de gas insuficientebidido a escarcha en eltanque. | Verifique y si es necessarioreemplácelo con un tanquede gasolina más grande oconecte dos tanquessimultáneamente paraalimentar el dispositivo. |
Muszaki adatok
seguro do dispositivo). Se estiver danificado, repare o dispositivo antes de uso.
A. Alça de transporte