PowerPlus POWXG50551 - Furadeira

POWXG50551 - Furadeira PowerPlus - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho POWXG50551 PowerPlus em formato PDF.

📄 147 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice PowerPlus POWXG50551 - page 81
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Marca PowerPlus
Modelo POWXG50551
Tipo de produto Trado térmico
Uso previsto Cavar buracos para plantio de arbustos, cravar estacas de cerca, jardinagem
Combustível Gasolina sem chumbo (octanagem mín. 91) misturada com óleo dois tempos, proporção 1:40
Tipo de motor Motor dois tempos refrigerado a ar
Cilindrada 52 cm³
Velocidade nominal 7500 rpm
Marcha lenta 3100 rpm
Velocidade de embreagem 4600 rpm
Capacidade do tanque 1,20 L
Diâmetros das brocas fornecidas Ø 10 cm, Ø 15 cm, Ø 20 cm
Relação de redução 40:1
Pressão acústica LpA Não informado (dB(A))
Potência acústica LwA 112 dB(A)
Vibrações (valor máximo) 19,9 m/s²
Peso Não informado
Período de garantia 36 meses a partir da data de compra
Manutenção do filtro de ar Limpeza todos os meses, substituição pelo menos uma vez por ano
Manutenção da vela de ignição Verificação a cada 20 horas, substituição a cada 100 horas
Lubrificação do redutor A cada 100 horas com graxa à base de lítio (5-10 g)
Instruções de segurança Uso de luvas, óculos, proteção auditiva, calçados de segurança; manter distância de 3 m de pessoas; não usar acima do nível da cintura

Perguntas frequentes - POWXG50551 PowerPlus

Que tipo de combustível usar para o trado PowerPlus POWXG50551?
Use uma mistura de gasolina sem chumbo (octanagem mínima 91) e óleo dois tempos premium na proporção de 1:40 (25 ml de óleo para 1 litro de gasolina).
Como ligar o motor do trado?
1. Gire a alavanca do acelerador para a posição de partida. 2. Pressione várias vezes o botão de priming até ver combustível na bomba. 3. Coloque o interruptor do motor em Start. 4. Puxe a alavanca de partida até sentir resistência, depois puxe forte 2 ou 3 vezes.
Como parar o motor?
Coloque o interruptor do motor na posição Stop e aguarde o motor parar completamente.
Quais são as instruções de segurança importantes?
Use sempre luvas, óculos de segurança, proteção auditiva e calçados de segurança. Mantenha pessoas e animais a pelo menos 3 metros. Nunca use o trado com as duas mãos acima do nível da cintura.
Como fazer a manutenção do filtro de ar?
Afrouxe a tampa do filtro, remova o elemento de espuma, lave-o com água morna e sabão, enxágue e seque. Aplique uma leve camada de óleo de motor, torça e reinstale. Substitua o elemento se estiver danificado.
Quando substituir a vela de ignição?
Verifique a vela a cada 20 horas de funcionamento e substitua-a a cada 100 horas. O espaçamento dos eletrodos deve ser de 0,75 mm.
Como lubrificar o redutor?
A cada 100 horas, adicione 5 a 10 g de graxa à base de lítio pelo bocal de lubrificação ou removendo o parafuso do redutor, gire o eixo manualmente.
Posso usar o trado para outra coisa que não seja solo?
Não, este trado é projetado apenas para trabalho no solo (cavar buracos). Não use para gelo, solos rochosos, nem na posição horizontal.
O que fazer em caso de travamento da broca?
Pare imediatamente o motor e remova o pino de travamento para desbloquear a broca. Nunca force.
Como armazenar o trado por longa duração?
Esvazie o tanque de combustível, faça o motor funcionar até parar, limpe a máquina e guarde em local seco e trancado, fora do alcance de crianças.

Perguntas dos utilizadores sobre POWXG50551 PowerPlus

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual POWXG50551 - PowerPlus e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. POWXG50551 da marca PowerPlus.

MANUAL DE UTILIZADOR POWXG50551 PowerPlus

PT PORTUGUES TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇões ORIGINAL

NO NORSK OVERSETTALSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING

DA DANSK OVERSÄTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSVJELEDNING

CS CESKY PReKLAD ORIGINALNIHO NAVODU KPOZITI

RO ROMAN TRADUCERAMANUALULUI DE INSTRUCTIUNI ORIGINALE

10 ALMACENAMIENTO 10

1.1 Utilização adequada 3
1.2 Utilização não adequada 3
1.3 Ricos residuais 3
2 DESCRIÇÃO (FIG. A) 3
3 LISTA DE CONTEUDO DA EMBALAGEM 3
4 SIMBOLOS 4
5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANCA 4
6 INSTRUÇÉS DE SERVICO ESPECÍCías DO APARELHO....5
7 MONTAGEM. 6
7.1 Lubrificante para caixa redutora.. 6
7.2 Instalar brocas (Fig. 1) 6
7.3 Abastecer com combustivel (Fig. 2) 6
7.4 Mistura de combustivel 6
7.5 Regras de trabajo 7
8 FUNCIONAMENTO 7
8.1 Iniciar o motor (Fig. 3)
8.2 Parar o motor (Fig. 4). 8
8.3 Operar o perfurador de terra 8
9 LIMPEZA E MANUTENCAO 8
9.1 Motor 8
9.2 Caixa redutora 9
9.3 Limpar o filtro de ar (Fig. 5). 9
9.4 Substituir a vela de ignicao (Fig. 6) 9
10 ARMAZENAMENTO 10
10.1 Armazenar por 1 mès ou mais 10
11 DADOS TECNICOS 10
12 RUIDO 10
13 GARANTIA 11
14 MEIO-AMBIENTE 11

VERRUMA DE TERRA 52CC POWXG50551

1 UTILIZACAO PREVISTA

1.1 Utilização adequada

Este perfurador de solo destino-se a serutilrado no solo (cavar buracos para preocupas arvores, colocacao de estacas para vedaoes e travaños semelhantes), devendo ser operado com ambas as mao para lavoros de jardinagem. Nao adequado para uso professional.

1.2 Utilização não adequada

EstaWAYA no se destina a ser'utiliza em gelo, terrenos mucho rochosos e especialmente em terrenos nos quais possam existir linhas ou canalizacoes electrolyicas, de gas, agua ou telephone.

EstaWAYa no se destina a ser'utiliza em qualquer posicao em que a ponta do perfurador nao esteja na vertical.

1.3 Riscos residuais

Mesmoutilizando o equipamento de acordo com a sua utilização adequada existe sempre um risco residual, que não pode ser evitado. Em funcão do tipo e construção do equipamento são aplicáveis os seguides riscos potenciais:

  • ACESSO à pontos rotativas de perfuracao (risco de corte)
  • Movimento abrupto e imprevisto da ponta de perfuracao (vibracao das maois)
  • Arremesso de materiais externos presentes na area de trabajo.
  • Inalacao de particas no local de travailho, emissoes do motor a gasolina
  • Contacto da pele com o combustivel (gasolina/óleo)
  • Perda de auditação, caso não soit realizada uma proteção auditiva adequada.

PowerPlus POWXG50551 - Riscos residuais - 1

AVISO! Antes de utiliser a boaquina, leia atentamente este manual para garantir a sua propria seguranca. Ceda apenas a sua ferramenta electrica juntamente com este manual de instruções.

2 DESCRIÇÂO (FIG. A)

  1. Depóstito de combustível
  2. Gatilho do acelerador

2a. Bloqueio do gatilho do acelerador
3. Interruptor do motor
4. Motor
5. Brocas
6. Aperto direito
7. Tampa do combustivel
8. Bomba
9. Tampa do filtró de ar

  1. Alavanca de bloqueio
  2. Aperto esquerdo
  3. Tampa da vela de ignicao
  4. Aperto do arrancador
  5. Silenciador
  6. Pino de bloqueio
  7. Eixo de transmissao
  8. Caixa de velocidades
  9. Bocal de lubrificacao

3 LISTA DE CONTEUDO DA EMBALAGEM

  • Retire todo o material da embalagem.
    Retire os suportes de embalagem e transporte ainda existentes (se houver).
    Verifique a existencia de todo o conteudo da embalagem.
  • Verifique posséveis danos de transporte na ferramenta, no cabo de alimentação, na ficha eletrica e em todos os acessórios.
  • Se possével, guarde a embalagem até ao fim do periodo de garantia. Elimine-a dépôis através do seuSYSTEMA de recolha de resíduos local.

1 x verruma de terra
1 x brica de 0100 mm
1xbrica de 0150 mm
1 x brica de 0200 mm

1 x garrafa vazia para misturar
óleo/combustível
3 x pinos de bloquejo
1 x chave de velas de ignicao
1 x manual de instruções

PowerPlus POWXG50551 - LISTA DE CONTEUDO DA EMBALAGEM - 1

Casohawkarpes em falta ou danificadas,porfavor,contacte o seu comerciante.

4 SIMBOLOS

Neste manual e/ou na boaquina são utilizados os seguientes sintobolos:

A!Atença: risco de ferimentos ou eventuels danos na ferramenta.Utilize proteção auricular. Utilize proteção visual.
Atença: risco de ferimentos ou eventuels danos na ferramenta.Use luvas de proteção
Recomenda-se o uso de sapatos de protecao.Mantenha todos os presentes aleo menos a 3 m.
Não fume na area de trabalho, àsolta do produits e nas proximas de materiais inflamáveis!

5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANCA

  • Para uma operação em segurança, leia e compreenda todas as instruções antes de usar o perfurador de terra. Siga todas as instruções de segurança. O não cumprimento de todas as instruções de segurança listadas abaixo, poder provocar graves ferimentos pessoais.

  • Não deixe que crianças ou pessoas não treinadas usem estaunities.

  • O perfurador de terra apenas deve ser uso por adultos em boas condições fisicas com conheçimento das instruções de operação.
  • Nunca incie ou arranque o motor numa area fechada ou pouco ventilada; respirar fumos de exaustao pode matar.
  • Antes de usar, limpe a area de trabajo. Remova todos os objectos, como rochas, vidros partidos, pregos, arame ou fios que possam ficar presos no perfurador de terra.
  • Use calçado de proteção antiderrapante, luvas, óculos e proteção de ouvidos quando opera estaunities.
  • Use calças compridas e pesadas. Não use roupa larga, calções, joias largas de qualquer tipo não ande descalço.
  • Prenda Cableo comprido para registrar que fique preso em qualquer das peças moveris.
  • Mantenha os presentes, crianças e animais a pelo menos 3 metros.

  • Não travaque com esta unidade se estiver cansado, doente ou sob influência de alcool, drogas ou medicação.

  • Não opere com pouca luz.
  • Mantenha-se bem firme e equilibrado. Não opere muito afastado. Se o fazer, pode perdir o equilibrio ou expor-se a superficies quentes.
  • Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas de peças moveris.
  • Não toque na area à volta do silenciador ou cilindro do perfurador de terra, às vezes pegues aquecem com a operação.
  • Pare sempre o motor e retire o fio da vela de ignicao antes de fazer qualquer ajuste ou reparacao, exceto para ajustes do carburador.
  • Inspecione os fixadores, componentes danificados, fugas de combustivel, etc., da unidade antes de cada utilização. Substitua quando peças danificadas antes de usar.
    Foi reportado que vibrações de ferramentasmanuals poder contribui r para a condição chamada Síndrome de Raynaud em algumas pessoas. Os sintomas poder incluir formigueiro, adormecimento, branqueamento dos dedos, habitualmente aparente em exposão ao frio. Pensa-se que fatores hereditários, exposão ao frio e humidade, dieta, fumar e praticas de trabalho contribuem para desenvolver estes sintomas. Atualmente,解脱em-se quais as vibrações ou nível de exposão que poder contribui para a condição, caso se verifique. Existem medidas que poder ser tomadas pelo operador para, possivelmente, reduzir os efeitos de vibração:
  • Mantenha o seu corpo quente em tempo frio. Ao operar a unidade use luvas para manter as mais e pulsos quentes. Sabe-se que o tempo frio é um fazer importante que contribui para o Síndrome de Raynaud.
  • Aoas cada periodo de operacao, practique exercicio para augmentar a circulação sanguinea.
  • Faça intervalos com frequência. Limita a quantidade de exposicao diaria.
  • Se sentir algoq dos sintomas esta condição, interrorna imeditamente a utilização e consulte um médico sobre"These sintomas.
  • Mantenha a ferramenta em boas condições, fixadores apertados e substitua as peças com desgaste.
  • Misture e armazene combustivel num recipiente aprovado para combustivel.
  • Misture o combustivel no exterior onde nao existam faicas ou chamas. Limpe qualquer derrame de combustivel.
  • Afaste-se circa de 9 m do local de reabastecimento antes de ligar o motor.
  • Pare o motor e permita que arrefeca antes de reabastecer ou armazenar a unidade.
  • Permita que o motor arrefeca; esvazie o deposito de combustivel e fixe a unidade antes de transporte num veloculo.

6 INSTRUÇÉS DE SERVICO ESPECÍCías DO APARELHO

  • Substitua os perfuradores se estiverem rachados,ogrados ou danificados de alguma forma. Certifique-se que o perfurador e/ou o veio de extensao está devidamente instalado e fixo em seguranca. Caso contrario, pode provoc ferimentos graves.
  • Certifique-se que todas as proteções, correias, defletores e punhos está quando instalados corretamente e em segurar.
  • Não comece a trabalho até ter uma area de trabalho livre. Não travaqueballs proximo de cabos electrolycos ou发展目标as subterraneas. É altamente recomendado verificar com as autoridades locais antes de fazer a perfurar.
  • Se o perfurador rodar quando o motor estiver em ralenti, pare o motor e ajuste imeditamente as configurações de ralenti de acordo com as instruções neste manual.
  • Nesta unidade, use apenas os perfuradores de reposicao do fabricante. Não use quando及其他os acessos.

  • Nunca opere a unidade sem a embraiagem de segurar em condições de trabalho. A embraiagem de segurar está acontecada quando o motor estiver em ralenti ou se embater num objecto duro.

  • Substitua imeditamente a broca se encontrar rachadelas ou outros danos.
  • Mantenha um aperto firme emodos os punhos durante a operacao.
  • Nunca use a broca com os punhos acima do;nvel da cintura. Perfurar com os punhos acima do;nvel da cintura restringe o controlo e pode provocar ferimentos graves no peito se atingir um objecto duro.
  • Nunca transporte o perfurador de terra com o motor em funciona.
  • Transporte o perforador de terra com o motor parado e sem a broca de perforacao.
  • Nunca perfure num ângulo horizontal. Esta broca apenas deve ser operada com um perfurador a um ângulo de 90^ a partir do chão (ver figura 7^a ).
  • Mantenha sempre os punhos secs e limpos.
  • Antes devenir a perforar certifique-se que a broca nao se encontrar obstruicao.
  • Trabalhe sempre numa posicao com os pés bem assentes e em segurance.
  • Nunca toque na broca do perfurador ou leve a cabo manutencao com o motor em funcaoamento.
  • Aperte o perfurador de terra firmamente com ambas as mãos e mantenha todas as peças do corpo afastadas da broca do perfurador e silenciador.
  • Nunca tente levar a cabo serviços ou reparacoes que não sejam parte da manutenção de rotina. Para outras reparacoes, leve o perfurador de terra a um reparador autorizzato.
  • Armazene o perfurador de terra acima do chão numa posicao vertical num local seco e com o deposito de combustivel vazio.
  • Se a broca do perfurador bloquear, pare imeditamente o motor.

7 MONTAGEM

7.1 Lubricante para caixa redutora

PowerPlus POWXG50551 - Lubricante para caixa redutora - 1

Aviso! O perfurador de terra é fornecido com um lubricamente de caixa de velocidades universal na caixa redutora.

7.2 Instalar brocas (Fig. 1)

  • Cologue a caixa do motor sobre uma bancada de trabalho.
  • Coloque a broca da verruma de terra (5) no eixo de acontecimiento (16) e certifique-se de que antes os orificios está alinhados.
  • Insira o pino de bloqueio (A).

7.3 Abastecer com combustivel (Fig. 2)

  • Abra a tampa do deposito de combustivel (7).
  • Despeje a mistura de combustível com um funil.
  • Não encha Completely o deposito, poi o combustível expande.
  • Feche a tampa do deposito de combustivel (7)firmamente e limpe a area por alguma mistura de combustivel que possa ter derramado.

7.4 Mistura de combustivel

O motor da verruma é um motor de dois tempos. É acontecido por uma mistura de combustível de 1:40 constituição por oleo de dois tempos e combustivel. O combustivel require gasolina comum sem chumbo, com um indice de octanas procurado de, pelo menos, 91. A lubrificação do motor ocorrê ao adcionar oleo premium de dois tempos. Não misture a mistura de oleo no deposito de combustivel. Use o recipiente de mistura fornecido ou及其他 recipientemente adequado. Apenas despeje a mistura de combustivel no deposito de combustivel antes misturar e agitar previamente muito bem.

  • Use combustível fresco e limpo. Água e contaminantes no gasóleo danificam o Sistema do combustível.
  • Reabasteça numa area bem ventilada com o motor desligado. Se o motor esteve em funcaoamento imeditamente antes de reabastecer, permita primeiro que este arrefeca. Nunca reabasteça aquiresa num edificio onde os gases do gasoleo possam alcancar chamas ou faicas.
  • O gasóleo é altamente inflamável e explosivo. Ao manusear o combustível, pode fazer queimaduras ou ferimentos graves.
  • Desligue o motor e mantenha-o afastado de calor, faicas e chamas. - Apenas abasteça com combustivel no exterior.
  • Limpe imeditamente gasóleo derramado.
Gasolina litres12345
Oleo de 2 tempos ml255075100125

Ao preparar a mistura, use apenas oleo para motores de 2 ciclos. Agite o recipiente de combustivel antes de abastecer. Reabasteça quando o motor estiver desligado e afastado de chamas abertas. Antes de desapertar a tampa do deposito de combustivel, posicao o perfurador de terra numa superficie plana e solida.

Aviso! Siga sempre as regras de segurança. O perfurador de terra apenas deve ser uso para perfurar terra. Nãobloqueie o perfurador de terra nos suportes fixos. E proibido aplicar ferramentas ou aplicações distinctas das indicadas pelo fabricante no manual do perfurador de terra.

8 FUNCIONAMENTO

Antes de ligar o motor, verifique o segunte:

  • Nível do combustível: o deposito de combustível de estar, pelo menos, a metade.
  • Condição das linhas de combustível.
  • Acoplamentos de rosca exteriros para um ajuste apertado.
  • A verruma de terra deve poder circular livrente.

8.1 Iniciar o motor (Fig. 3)

  • Se o motor estiver frio, rode a alavanca do estrangulador (10) para a posicao.
  • Inicie a bomba tipo bulbo (8) ao premir diversas vezes até ver combustível na bomba.
  • Coloque o interruptor do motor (3) na posicao "Start".
  • Puxe ligeiramente o cabo de arranque (13) até sentido resistência, depuis puxe o cabo energeticamente 2 a 3 vezes até o motor disparar brevamente.

PowerPlus POWXG50551 - Iniciar o motor (Fig. 3) - 1

CUIDADO!: Não puxe o cabo de arranque mais do que aprox. 50 cm e accompanying-o de volta com a maior. Para um arranque eficiente, é importante puxar o cabo de arranque de forma rápida e com energia.

  • TRode a alavanca do estrangulador (10) para a posicao

PowerPlus POWXG50551 - Iniciar o motor (Fig. 3) - 2

  • Puxe a corda de arranque 2 a 3 vezes, novamente, até que o motor dispare e funciona em modo de ralenti

PowerPlus POWXG50551 - Iniciar o motor (Fig. 3) - 3

Aviso! A verruma de terra apenas começa a rodar quando a alavanca de aceleração é usada.

  • Se o motor estiver quente, rode a alavanca do estrangulador (10) para a posicao.
  • Puxe a corda de arranque 2 a 3 vezes, novamente, até que o motor dispare e funciona em modo de ralenti.

8.2 Parar o motor (Fig. 4)

Pressione o interruptor do motor para a posicao "Stop". Aguarde ate que o motor pare. Ao reinicuar, prima primeiro o interruptor do motor (3) de volta para a posicao "Start".

8.3 Operar o perfurador de terra

Aperte o perfurador de terra firmamente com ambas as mao s mantenha todas as peças do corpo afastadas da broca do perfurador e silenciador.

  • Segure o perfurador de terra à sua fronte com a maior direita a aperture firmamente o aperto do acelerador e a maior esquerda a aperture firmamente o除外.
  • Mantenha sempre um aperto firme com ambas as mãos durante a operação.
  • O perfurador de terra deve ser seguido numa posicao comfortavel com a altera do punho inferior ao nivel da cintura.
  • Pouse a verruma no chão e acontece a alavanca de controlo de aceleração (2).
  • Ajuste a potência de acordo com as condições do solo para proceber da melhor forma.
  • Se as condições do solo foram ideais, permitindo uma velocidade trabalho regular, pode bloquear a alavanca de controlo de aceleração (2) na posicao central ao premir o botao debloqueio 2a, quando prime a alavanca de controlo de aceleracao, com vista a faculdar o seu trabalho (nao recomendado).
  • Mantenha una distancia comfortável entre si e a broca sem se debruchar.
  • Preste sempre total atençao à sua operacao. Podem ocorro ferimentos graves se houver contacto com o perfurador rotativo.

PowerPlus POWXG50551 - Operar o perfurador de terra - 1

AVISO! Nunca use o perfurador com os punhos acima do;nivel da cintura. Perfurar com os punhos acima do;nivel da cintura restringe o controlo e pode provocar ferimentos graves no peito se atingir um objeto duro.

9 LIMPEZA E MANUTENÇÃO

PowerPlus POWXG50551 - LIMPEZA E MANUTENÇÃO - 1

Aviso! Para todos os trabalho na boa, a tampa da vela de ignicao e a vela de ignicao devem ser removidas (alta tensao).

  • Após 20 horas de functiónamento, limpe o filtro de ar e verifique a vela de ignião.
  • Após 100 horas deestrutura, limpe o deposito de combustivel e substitua a vela de ignicao. Lubrifique a transmissao.
  • Após 300 horas de funciona substitua o filtró de ar.
  • Não submerja o perfurador de solo em qualquer tipo de liquidos.
  • Não utilizeirosquecontenhamamoniao,cloro ou produtos abrasivos.
  • Não utilize solventes de limpeza com cloro, tetracloreto de carbono nem gasolina.
  • Mantenha o corpo do perfurador de terra limpo. Use um pano suave humedecido e uma mistura de sabão suave e água para limpar o corpo do perfurador de solo.

9.1 Motor

Limpe periodicamente as aletas do cilindro com ar comprimido ou uma escova. Pode ocorrre sobraqueamento perigoso do motor por impurezas no cilindro.

9.2 Caixa redutora

A cada 100 horas de service mude o lubricamente na caixa redutora.

Lubrifique com lubrificante à base de litio. Adicione a quantidade de 5-10 g de lubrificante utilizing uma pistola de lubrificacao ou remove o parafuso (18) e colque lubrificante, rodando o eixomanualte até que o lubrificante saia, e(before substitua o parafuso. Atenço! Encha com apenas uma很小a quantidade de lubrificante. Não encha em excesso (max. 5-10 g)

9.3 Limpar o filtro de ar (Fig. 5)

Um FILTER de ar sujo pode provocar dificuldades no arranque, perda de desempenho e reducao do tempo de vida可以使 do motor. Verifique o FILTER do ar mensalmente. Para melhor desempenho, substitua o FILTER de ar anualmente.

  • Solte a tampa do filtró de ar rodando o parafuso de fixação no sentido anti-horário.
    Retire a tampa do filtro de ar e o filtro de ar.
  • Limpe o elemento do filtro de espuma com agua quente com sabão. Enxague e deixe secar.

PowerPlus POWXG50551 - Limpar o filtro de ar (Fig. 5) - 1

NOTA: Se o elemento do FILTER de espuma estiver danificado, deve ser substituído.

  • Aplique una ligeira camada de oleo do motor no elemento do tipo de espuma, de seguida aperte para sair.
    Reinstale o filtro de ar.

PowerPlus POWXG50551 - Limpar o filtro de ar (Fig. 5) - 2

NOTA: Certifique-se que o filtro está correctamente assente dentro da tampa. Instalar o filtro incorretamente permitirá que a sujidade entre no motor, provocando rápido desgaste do motor.

  • Reinstale a tampa do fazer de ar e aparez o parafuso de fixação para fixar.

9.4 Substituir a vela de ignicão (Fig. 6)

  • O escape/caixa fica muito quente durante a operação. Aguarde que o motor arrefeca. NUNCA toque no motor quente.
  • Remova a tampa da vela de ignicao (8).
  • Remova a vela de igniação (I) e verifique-a.
  • Verifique o isolador. Em caso de danos, como rachadelas ou lascas: Substitua a vela de ignicao (I).
  • Limpe os elétrados da vela de ignião com uma escova de arame.
    Verifique a folga dos elétrados e aiuste-a. Folga de 0.75 mm.
  • Volte a colocar a vela de ignão (I) e aperte-a com a chave para velas de ignão.
  • Substitua a tampa da vela de ignicao (8) na vela de ignicao (I). Certificque-se de que não entra sujidade na cabeca do cilindro durante a substituicao. Verificque a posicao da vela de ignicao (I).
  • Uma vela de ignicao solta (I) pode danificar o motor por sobraquecimento.
  • Se aperture excessivamente poderá danificar a rosca na性和 do cilindro. O fabricante não é responsavel por danos dai resultantes, o risco recai exclusivamente no uso de

10 ARMAZENAMENTO

  • Num local elevado ou trancado, fora do alcance de crianças;
    num local seco.

10.1 Armazenar por 1 mês ou mais

Esvazie todo o combustivel do deposito para um recipiente aprovado para combustivel.

Opere o motor até parar.

11 DADOS TECNICOS

PERFURAÇ ãoModelo n°POWXG50551
Ratio de redução40:1
Brocas de perfuraçãoφ10cm、φ15cm、φ20cm
Caixa redutora com lubrificantesim
ENGINETipoMotor de来做 cícos refrigerado a ar
Velocidade nominal7500r/min
Velocidade ralenti3100r/min
Velocidade da embraiagem4600r/min
Cilindrada total52cc
Capacidade do depessoito1.20 L

12 RUIDO

Os niveis de ruido medidos de acordo com a norma relevante. (K = 3)

Nível de pressão acústica LpA /dB(A)

Nível de potência acústica LwA 112 dB(A)

PowerPlus POWXG50551 - RUIDO - 1

ATENÇA°! O[nével de potência sonora pode excesser 85 dB (A),neste caso deve usar-se proteção de ouvidos individual.

Vibração

Max. 19.9m / s^2

K = 1,5 m/s²

13 GARANTIA

  • Este produit tem uma garantia de um periodo de 36 meSES efectivos, a partir da data de aquisicao ao primeiro Utilizador.
  • Esta garantia cobre todas as falhas do material ou producao, mas nao inclui: baterias, carregadores, peças com defeito por desgaste de utilisaao normal, como suportes, escvas, cabos e tomadas ou acessosrios como brocas, laminas de serra, etc., danos ou defeitos que sejam resultado de utilisaao indevida, acidentes ou alteracoes, nem os custos de transporte.
  • Danos e/ou defeitos resultantes de utilizesao inadequada tambem nao está cobertos pelas condições de garantia.
  • Renunciamos también qualquer responsabilitadpe por quaisquer ferimentos corporais, resultantes deutilização inadequada da ferramenta.
  • As reparacoes apenas devem ser levadas a cabo por um centro de service ao cliente autorizzato para ferramentas Powerplus.
    A qualquermomento podobeter mais informacaoatravesdo numero 003232929290.
  • Quaisquer custos de transporte devem sempre ser imputados ao cliente, excepto se acordado de outra forma por escrito.
  • Ao mesmo tempo, não pode ser entrega qualquer reivindicação de garantia, se o dano do aparecido resulta de uma manutenção negligente ou de uma sobrecarga.
  • Uma exclusão definitiva da garantia resulta de danos causados por permeação de liquidos, penetração excessiva de poeira, danificação intencional (deliberadamente ou devido à grave falta de custados), uso não apropriadó (utilização para fins não adequados para este aparelho), Utilização não qualificada (p.ex. não respeitando as instruções dadas neste manual), montagem Incorrecta, queda de raio, voltagem de rede Incorrecta. Esta lista não é restrictiva.
  • Nunca a aceitação de reivindicações de garantia pode levar à prolongamento da garantia ou ao inico de um novo periodo de garantia em caso da substituição do aparelho.
  • Por isso, aparehos ou componentes substituados sob garantia ficam na posse de Varo NV.
  • Nós reservamos o direito de rejeitar qualquer reivindicação onde a aquisicao não possa ser verificada ou quando é visivel que o produits não foi utilizescdo correctamente. (Limpeza das ranhuras de ventilacao, escovas de carvao usizadas com regularidade, ...)
  • Deverá guardar o seu talão de compra como prova de aquisicao do produits.
  • A sua ferramenta desmontadadeeraserdevolvidaaorepresentante num estado delimpezaaceitavel,na sua caixa de transporte original (aplicavelasunidasacompanhadas da prova de compr).

14 MEIO-AMBIENTE

Se a sua boa necessitar de ser substituira antes a utilização prolongada, não a colque no lixo dométrico. Elimine-a de uma forma ecologicamente segura.

Elimine o oleo de motor usado de uma maneira compativel com o meio ambiente. Sugerimos que o leve num recipiente velado para ser recolhido numa estagem de service local. Não o deite para o lixo nem para o solo.

VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - Bélgica,declare que,

Designação do aparecido: Verruma de terra

Marca: POWERplus

Modelo n ^9 : POWXG50551

se encontrar em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisos relevantes das Direcitas Comunitarias aplicacoes, com base na aplicacao das normas Europeias harmonizadas. Qualquer alteracao nao autorizada do equipamento anula esta declaracao.

As Directivas Comunitarias (inclusive as susas directivas de alteracao, em caso affirmativo):

2006/42/EC

2014/30/EU

2000/14/EC Annex V LwA

Measured 112dB(A)

Guaranteed 112dB(A)

Normas Europeias harmonizadas (incluindo as respetivas emendas, caso existam):

  • PPP16014A : 2022 (TuV Sud - DE test standard)

EN ISO 14982:2009

O signatário atua em nome da administração da Empresa,

PowerPlus POWXG50551 - MEIO-AMBIENTE - 1

Philippe Vankerkhove

Gestor de Certificacao

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWXG50551

Categoria : Furadeira