BELLE RTX 66 - Compactador vibratório Lescha - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BELLE RTX 66 Lescha em formato PDF.
| Tipo de produto | Compactador vibratório (sapo compactador) |
| Marca | Lescha (Altrad Belle) |
| Modelo | BELLE RTX 66 |
| Motor | Honda GX120, 4 tempos, monocilíndrico, refrigerado a ar |
| Potência do motor | 2.6 kW |
| Combustível | Gasolina sem chumbo |
| Capacidade do tanque de combustível | 2.5 L |
| Tipo de carburador | De câmara flutuante |
| Partida | Partida por corda de retorno |
| Dimensões (C x L x A) | 705 x 345 x 1040 mm |
| Peso | 70 kg |
| Largura do patim de compactação | 165 mm (padrão), opções 230 mm e 280 mm |
| Comprimento do patim de compactação | 335 mm |
| Frequência de vibração | 10 Hz |
| Força de impacto | 16.5 kN |
| Golpes por minuto | 450 - 600 bpm |
| Curso | 52 mm |
| Nível sonoro | 108 dB(A) |
| Vibração (3 eixos) | 7.25 m/s² |
| Óleo do motor recomendado | SAE 10W-30, capacidade 0.8 L |
| Óleo do cilindro do sapo compactador | SAE 10W-30, capacidade 0.7 L |
| Garantia | 1 ano (12 meses) |
| Manutenção corrente | Limpeza do filtro de ar, verificação de níveis, drenagem de óleo |
| Equipamento de segurança necessário | Capacete de proteção auditiva, luvas, óculos, sapatos de segurança |
| Peças sobressalentes | Disponíveis em www.Belle247.com |
Perguntas frequentes - BELLE RTX 66 Lescha
Perguntas dos utilizadores sobre BELLE RTX 66 Lescha
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Compactador vibratório em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BELLE RTX 66 - Lescha e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BELLE RTX 66 da marca Lescha.
MANUAL DE UTILIZADOR BELLE RTX 66 Lescha
O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis. As emissões de ruído respeitam e estão dentro das directivas para máquinas 2000/14/EC Anexo VI & 2005/88/EC, artigo 12, sendo o organismo notificado AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB. Arquivos de ruído técnicos são detidos por Ray Neilson no endereço Escritório Belle grupo Cabeça que é dito acima.

Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Data da Declaração - 2012
Datum van de verklaring - 2012......
Este manual foi escrito para o ajudar a operar e prestar assistência ao RTX com toda a segurança. Este manual é dirigido aos agentes e operadores do RTX.
Prefácio
A secção “Ambiente” apresenta instruções sobre a forma de realizar a reciclagem de aparelhos descartados de uma forma segura para o ambiente.
A secção “Descrição da Máquina” ajuda-o a familiarizar-se com a disposição e controlos da máquina.
As secções “Segurança Geral” e “Saúde e Segurança” explicam como utilizar a máquina de modo a garantir a sua segurança e a segurança do público em geral.
O “Procedimento de Arranque e Paragem” ajuda-o a arrancar e parar a máquina.
O guia de “Resolução de Problemas” ajuda-o caso tenha um problema com a sua máquina.
A secção “Assistência” destina-se a ajudá-lo nas operações de manutenção geral e assistência da sua máquina.
A secção “Garantia” pormenoriza o tipo de cobertura da garantia e o procedimento de apresentação de reclamações.
A secção “Declaração de Conformidade” apresenta as normas a que a construção da máquina obedeceu.
Directivas relativas às anotações.
O texto contido neste manual ao qual se deve prestar especial atenção é apresentado da seguinte maneira:

CUIDADO
O produto pode constituir um risco. A máquina ou o seu operador poderão sofrer danos ou ferimentos se os procedimentos não forem escrupulosamente respeitados.

AVISO
A vida do operador pode correr perigo.

AVISO

AVISO
Antes de operar a máquina ou realizar qualquer operação de manutenção, DEVERÁ LER e ESTUDAR este manual.
CONHEÇA a utilizar os controlos da unidade com segurança e como deverá proceder para a manutenção de forma segura. (Observação: Certifique-se de que sabe desligar a máquina antes de a ligar, para o caso de se encontrar em dificuldades.)
Envergue ou utilize SEMPRE o equipamento de segurança adequado para a sua protecção pessoal. Caso TENHA QUAISQUER
DÚVIDAS sobre a utilização ou manutenção segura desta unidade, PERGUNTE AO SEU SUPERVISOR OU ENTRE EM CONTACTO COM A Altrad Belle: +44 (0)1298 84606

Índice
Como Utilizar Este Manual....62
Aviso....62
Descrição da máquina....63
Ambiente 63
Utilização Prevista....63
Autocolante....64 - 66
Dados Técnicos....67
Segurança Geral 68
Saúde e Segurança....68
Verificações de Segurança Prévias ao Arranque....69
Armazenagem de longo prazo....69
Procedimento de Arranque e Paragem....70 - 71
Como Operar O Compactador De Obturação ....71
Guia de Resolução de Problemas 72
Assistência 72 - 73
Transporte 74
Garantia....75
Certificado de Conformidade....2

text_image
1 5 2 8 11 16 14 12 12 3 4 7 13 9 10 15 RTX 60 / 68 / 70 RTX 80DRTX 50 / 66 / 74
- Depósito de Combustível. 7. Fole. 13. Pega de Elevação.
- Alavanca do estrangulador.
- Alavanca de combustível (ligado/desligado).
- Motor.
- Interruptor de Paragem.
-
Cárter.
-
Olhal de Elevação.
- Tampão de Óleo do Pilão.
- Tampão de Óleo do Pilão.
- Punho de Controlo.
-
Filtro de ar primário.
-
Limpador de Ar Secundário (Duplo)
- Visor do Nível de Óleo do Pilão
- Cilindro de Transporte (Opcional)
- Alavanca de descompressão
Ambiente


Descartar em Segurança
Instruções para protecção do ambiente.
A máquina contém materiais valiosos. Leve o aparelho a descartar e respectivos acessórios às instalações de reciclagem apropriadas.
| Componente Material | |
| Punho Aço | |
| Chumaceira do compactador | Contraplacado de madeira e Aço / Aço e Nylon |
| Suportes Flexíveis Aço e Fole Uretano | Borracha |
| Cárter Alumínio | |
| Tampa do cárter Alumínio | |
| Engrenagens Aço | |
| Motor Aço e Alumínio | |
| Cilindro de Transporte HDPE | |
| Peças Plásticas Variadas Polipropileno | |
| Peças Diversas Aço e Alumínio |
Utilização Prevista

Esta máquina destina-se à preparação de base, caminhos, fundações, meios-fios de calçadas e sapatas de alicerces. Também pode ser usada para trabalhos de reparação em ruas, vias rápidas e/ou pavimentos.

A - Autocolante de Transporte (Part No. 800-99631)
Transporte no local
O Apiloador RTX pode ser movimentado verticalmente por duas pessoas, sobre o Cilindro de Transporte (se estiver montado) e puxado usando a Pega de Elevação ou um Cabo ou Guindaste no Olhal de Elevação. NOTA: Nunca utilize um cabo ou guindaste na Pega de Elevação.
O RTX deve ser transportado sempre que possível na vertical, amarrado ao painel lateral da carroçaria de um camião ou no interior de uma furgoneta. Se tal não for possível, pode ser unicamente colocado sobre os Cilindros de Transporte ou a barra frontal da Pega de Manobra, numa posição estável e firmemente amarrado para evitar o deslizamento ou rolamento.
B - Autocolante de Segurança

Utilize Protecção Auricular

Utilize Protecção Ocular

Utilize Calçado de Segurança

Utilize Luvas de Proteção

Reciclagem
C - Autocolante do Olhal de Elevação (Peça N.º 800-99630)
Olhal de Elevação para o Cabo ou Guindaste Mecânico.
D - Autocolante do Regulador (Peça N.º 800-99628)

Posição de Marcha Lenta

Posição de Paragem de Emergência

text_image
STOPEngine
Stop Button
E - Autocolante de Identifi cação
Autocolante para identificar o modelo do Apiloador RTX.
F - Autocolante de Ruído
Nível de Potência Sonora Garantida em dB(A).
G - Autocolante de Segurança da Mola (Peça N.º 800-99619)
NÃO desaperte ou retire quaisquer Parafusos da parte inferior do Pilão. Esta peça contém uma mola altamente comprimida que pode causar ferimentos graves se for libertada com o desaperto ou a retirada de quaisquer Parafusos. Contacte o seu distribuidor para obter mais informação.
H - Autocolante de Arranque do Motor (Peça N.º 800-99625)
Para ligar o Motor, carregue na Bomba do Carburador quatro vezes e depois puxe a Pega de Arranque até o Motor arrancar.
J - Autocolante de Válvula do Combustível (800-99873)
Posições 'ON' e 'OFF' da Válvula do Combustível.
- Para ARRANCAR a máquina, a Válvula de Combustível deve estar na posição 'ON'.
- A Válvula de Combustível deve estar na posição 'OFF' quando a máquina não estiver a trabalhar ou durante o transporte.
Esta peça indica o Número de Série da máquina e toda a informação de que precisará quando quiser contactar o fabricante Altrad Belle.

text_image
Belle Group Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU United Kingdom +44 (0)1298 84606 +44 (0)1298 84722 sales@belle-group.co.uk www.bellegroup.com MODEL YEAR kW SERIAL Kg 1 2 3 4 5 CE- Número de Série.
- Modelo do Apiloador RTX.
- Ano de Fabrico.
- Peso da Máquina.
- Potência da Máquina.
L - Autocolante de Segurança (800-99831)

Utilize Calçado de Segurança

Utilize Protecção Auricular

Utilize Protecção Ocular
Estes motores emitem monóxido de carbono. Utilizar apenas em áreas com boa ventilação.
PRECAUCIÓN! Cuidado com superfícies quentes ao redor da área do motor e escape.
L - Autocolante de Segurança (800-99831)

Utilize Calçado de Segurança

Utilize Protecção Auricular

Utilize Protecção Ocular
Estes motores emitem monóxido de carbono. Utilizar apenas em áreas com boa ventilação.
PRECAUCIÓN! Cuidado com superfícies quentes ao redor da área do motor e escape.
PRECAUCIÓN! Apenas pode ser utilizado diesel neste equipamento (aplicável a modelos a diesel)

text_image
A B C D E| Modelo RTX50 RTX60C RTX60 RTX66 RTX68 RTX74 RTX80D | |||||||
| A - Largura (mm) 345 425 345 425 | |||||||
| B - Comprimento (mm) 670 705 700 705 700 | |||||||
| C - Altura (mm) 975 975 1065 1040 1065 | 1081 | ||||||
| D - Largura de Sapata Compactadora* | 230mm | 165mm | 280mm | ||||
| E - Comprimento de Sapata Compactadora* | 335mm | ||||||
| Modelo de Motor | Honda GX100 | Honda GX120 | Honda GX100 | Honda GX120 | Yanmar L48 | ||
| Tipo de Motor | 4 Tempos, OHC, Refrigerador de Ar | Cilindro único | |||||
| Potência do Motor (kW) | 2.3 | 2.6 | 2.3 | 2.6 | 3.5 | ||
| Tipo de Combustível | Gasolina | Diesel | |||||
| Capacidade (Ltrs) | 2.5 | 2.5 | |||||
| Tipo de Carburador | Diafragma | Reservatório de Nível Constante | Diafragma | Reservatório de Nível Constante | Injecção | ||
| Arranque | Cabo | ||||||
| Peso da Máquina (kg) | 57.7 | 60 | 79 | 70 | 84 | 86 | |
| Frequência (Hz) | 11 | 10 | 11 | 10 | 10 | ||
| Força de Impacto (kN) | 12.5 | 13.6 | 13.6 | 16.5 | 16 | 18.6 | 20.5 |
| Impactos por Minuto (bpm) | 450 - 660 | 450 - 600 | 450 - 660 | 450 - 600 | 450 - 600 | ||
| Curso (mm) | 52 | ||||||
| Nível de ruído (dB(A)) | 108 | ||||||
| Vibração nos 3 Eixos (m/s ^2 ) | 9.82 | 7.25 | 7.25 | 7.61 | 7.45 | 11.3 | 11.8 |
Nível de Vibração: Nível mínimo - EN500 Part 4.
* - Opções de sapatos estão disponíveis. Tamanhos são: - 165mm (W) x 335mm (L), 230mm x 335mm & 280mm x 335mm.
Para a sua própria protecção pessoal e para a segurança daqueles à sua volta, por favor leia e certifique-se de que compreendeu perfeitamente as informações de segurança que se seguem. É da responsabilidade do operador certificar-se de que compreende perfeitamente como operar este equipamento com toda a segurança. Se não tem a certeza sobre a utilização segura e correcta do RTX, consulte o seu supervisor ou a ALTRAD Belle: +44 (0)1298 84606

CUIDADO
A manutenção ou utilização incorrectas podem ser perigosas. Leia e Compreenda esta secção antes de levar a cabo quaisquer operações de manutenção, assistência ou reparação.
- O proprietário desta máquina deverá respeitar e formar o utilizador da máquina a cumprir a Legislação de Protecção no Trabalho em vigor no país de aplicação.
- Este equipamento é pesado e não deverá ser levantado por uma única pessoa; obtenha AJUDA ou utilize equipamento de elevação adequado.
- Quando trabalhar próximo da berma de valas escavadas, use a máquina correctamente de modo a garantir que a mesma não cairá na vala.
- Proceda à vedação da área de trabalho e mantenha transeuntes e pessoal não autorizado a uma distância de segurança.
- O operador deverá envergar Equipamento de Protecção Pessoal (EPP) sempre que este equipamento de elevação esteja a ser utilizado (consulte Saúde e Segurança).
- Antes de LIGAR a máquina, certifique-se de que sabe como a DESLIGAR, para o caso de ter quaisquer dificuldades.
- DESLIGUE sempre a máquina antes de proceder a operações de transporte, deslocação ou assistência.
- Durante o funcionamento, o motor fica muito quente; deixe-o arrefecer antes de lhe tocar.
- Nunca deixe a motor a trabalhar sem vigilância.
- Nunca deixe o motor a funcionar sem vigilância. Nunca retire nem mexa nas guardas instaladas; elas existem para a sua protecção. Certifique-se sempre de que as guardas estão em bom estado e seguras; caso alguma guarda se encontrar danificada ou ausente, NÃO UTILIZE O RTX até a guarda ter sido substituída ou reparada.
- Não opere o compactador se estiver doente, cansado ou sob a influência de álcool ou drogas.
- Esta máquina foi concebida para eliminar os possíveis riscos decorrentes da sua utilização. No entanto, EXISTEM riscos, e estes riscos residuais não são claramente reconhecíveis, pelo que poderão causar ferimentos físicos ou danos materiais, bem como possivelmente a morte. Se estes riscos imprevisíveis e irreconhecíveis se tornarem notórios, a máquina deverá ser parada imediatamente, e o operador ou o seu supervisor deverá tomar as medidas apropriadas para eliminar esses riscos. Por vezes, é necessário que o fabricante seja informado dessas eventualidades, para de futuro tomar medidas preventivas.
Segurança de Combustível.

AVISO
O combustível é inflamável. O mesmo poderá causar ferimentos ou danos materiais. Desligue a máquina, apague todas as chamas abertas e não fume enquanto estiver a abastecer o depósito de combustível. Limpe sempre qualquer combustível derramado.
- Antes de reabastecer, desligue o motor e deixe-o arrefecer.
- Quando estiver a reabastecer, NÃO fume nem permita a existência de chamas abertas na área.
- Qualquer combustível derramado deverá ser imediatamente coberto com areia. Se tiver derramado combustível sobre o seu vestuário, troque imediatamente de roupa.
- Armazene o combustível em recipientes aprovados e adequados para o efeito, longe de fontes de calor e de ignição.
- Ao reabastecer, use um funil adequado e evite derrames sobre o motor.

Saúde E Segurança
Vibração
Alguma vibração resultante da operação da máquina é transmitida através do punho para as mãos do operador. A gama RTX do Altrad Belle foi especificamente concebida para reduzir os níveis de vibração mão/braço. Consulte as especificações e dados técnicos relativamente aos níveis de vibração e tempos de utilização (tempo máximo de exposição diária recomendado). NÃO exceda os tempos máximos de utilização.
EPP (Equipamento de Protecção Pessoal).
EPP adequado deverá ser sempre envergado quando trabalhar com este equipamento, i.e. Óculos de Protecção, Luvas, Protectores Auriculares, Máscara de Pó e Calçado com
Biqueiras de Aço.
Envergue vestuário apropriado para o trabalho que está a realizar. Prenda o cabelo comprido e remova qualquer bijutaria que possa fi car presa nas partes amovíveis do equipamento.
Pó.
Ocasionalmente, o processo de compactação pode produzir pó, o qual pode ser perigoso para a sua saúde. Use sempre uma máscara própria para o tipo de pó produzido.
Combustível.
O óleo e o combustível usados nesta máquina poderão causar os seguintes perigos:
- Envenenamento em caso de inalação de vapores de combustível ou de óleo.
- Alergias em caso de derrame de combustível ou de óleo sobre a pele.
- Fogo ou explosão em caso de manuseamento de combustível ou de óleo próximo de cigarros acesos ou de chamas desprotegidas.
- Não ingira combustível nem inale vapores de combustível e evite contacto com a pele. Lave imediatamente os salpicos de combustível. Se algum combustível entrar em contacto com os seus olhos, lave abundantemente com água corrente e procure assistência médica logo que possível.
Fumos de Escape

AVISO
Os fumos de escape produzidos por este equipamento são altamente tóxicos e podem matar!
Não opere o compactador em interiores ou em espaços confinados, certifique-se de que a área de trabalho é adequadamente ventilada.
Verifi cações Prévias Ao Arranque
Inspecção Prévia ao Arranque
A inspecção prévia ao arranque deve ser executada antes do início de cada sessão de trabalho ou após cada período de utilização de quatro horas, de acordo com o que ocorrer primeiro. Por favor, consulte a secção de assistência para orientação detalhada. Caso se verifique qualquer falha, o compactador não deverá ser utilizado até a mesma ser rectificada.
-
Inspeccione minuciosamente o compactador em busca de danos.
-
Inspeccione cuidadosamente as linhas de fluidos, as aberturas de abastecimento das tubagens, os filtros de drenagem e quaisquer outras áreas em busca de fugas. Repare quaisquer fugas antes de colocar em funcionamento.
-
Verifique o nível de óleo do motor e ateste conforme necessário.
3.1 Para verificar o nível de Óleo do Motor, coloque a máquina sobre uma superfície plana, certificando-se de que o motor está nivelado. Assim, coloque o apiloador na posição mostrada abaixo.
3.2 Retire o Indicador de Nível e verifique se o Óleo atinge o rebordo do orifício de enchimento.
Utilize um Óleo de Motor com a viscosidade adequada. (Óleo Mineral recomendado SAE 10W-30.)
- Verifique o nível de óleo do motor e ateste conforme necessário. A utilização de óleo contaminado poderá danificar o sistema.

Nunca abasteça o depósito de combustível com uma mistura de óleo e gasolina.
-
Certifique-se de que o filtro de ar está limpo. Uma acumulação excessiva de resíduos/poeiras no filtro provocará um funcionamento errático do motor. Limpe o filtro de ar quando o mesmo estiver contaminado (Consulte a secção de manutenção).
-
Verifique o nível de Óleo do Pilão e encha se for necessário (o apiloador deve ser colocado em marcha lenta durante pelo menos dez minutos antes da verifi cação.)
6.1 Para verificar o nível de Óleo do Pilão, coloque a máquina sobre uma superfície plana, certificando-se de que a Sapata está nivelada em relação ao solo, conforme mostrado abaixo.
6.2 O nível mínimo é indicado pelo Ponto Vermelho no Visor de Óleo no Pilão. (Óleo Mineral recomendado SAE 10W-30.)

Posição para Verifi cação do Óleo do Pilão

Posição para Verifi cação do Óleo do Motor
Armazenagem De Longo Prazo

Para uma armazenagem de longo prazo, esvazie o combustível no carburador, fazendo o motor trabalhar com a torneira de combustível na posição fechada (Gasolina Só)
A composição química do combustível deteriorar-se-á após uma armazenagem prolongada. Quando a máquina necessitar de ser armazenada durante um período prolongado, retire todo o combustível do depósito. Retire também o combustível do reservatório de nível constante do carburador, drenando o combustível através do tampão de drenagem. (Gasolina Só)
Limpe a placa de base e aplique uma ligeira camada de óleo para evitar o aparecimento de ferrugem.
Limpe a sapata compactadora e aplique uma pequena camada de óleo para prevenir a oxidação.
Cubra a máquina e arrume num local seco.

Uma utilização incorrecta da máquina pode ser perigosa. Certifique-se de que lê e compreende esta secção antes de ligar a máquina.

AVISO
Para desligar a máquina numa emergência, coloque o Manípulo do Regulador na posição de Paragem de Emergência. Esta operação para imediatamente as vibrações da máquina.
Honda GX100 & GX120
- Abra a torneira de combustível.
- Coloque o estrangulador na posição de funcionamento ao ralenti (Posição média entre a posição superior e inferior)
- mova gradualmente a alavanca de comando da mistura para a posição OFF (desligado)
- Carregue na Bomba do Carburador quatro vezes (ou pelo menos dez vezes se a máquina for nova ou depois de uma fuga de combustível).
- Segurando firmemente o punho de controlo com uma mão, agarre o punho da ignição de recuo com a outra. Puxe a ignição de recuo até sentir resistência do motor, depois deixe a ignição regressar à posição inicial.
- Tendo o cuidado de não puxar totalmente o cabo da ignição, puxe vigorosamente o punho da ignição.
- Repita até o motor arrancar.
- Assim que o motor arrancar, mova gradualmente a alavanca de comando da mistura para a posição ON (ligado)
- Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante alguns minutos até aquecer.
- Após o motor aquecido, a máquina está pronta para a operação.
- Desloque rapidamente a alavanca do estrangulador para a posição "H" de alta velocidade para evitar a ocorrência de danos na embraiagem. A posição de "Admissão Plena" foi pré-acertada na fábrica a fim de conseguir um desempenho óptimo da máquina.
- Com o motor a trabalhar na posição de Admissão Plena, a máquina deslocar-se-á para a frente e compactará “placas” soltas.
- Em preparação da paragem do motor, desloque a alavanca do estrangulador para a posição "Inferior".
- Deixe o motor a trabalhar ao ralenti durante 1-3 minutos.
- Rode o interruptor ON/OFF (ligado/desligado) do motor no sentido anti-horário para a posição "0".
- Desligue o combustível.
- Puxe a ignição de recuo até sentir resistência do motor, depois deixe a ignição regressar à posição inicial. Isto evitará a entrada de qualquer quantidade de ar ou humidade no cilindro.
Yanmar L48
- Faça deslizar a alavanca de controlo da velocidade do motor para a posição RUN (EXECUTAR).
- Segurando firmemente o punho de controlo com uma mão, agarre o punho da ignição de recuo com a outra. Puxe a ignição de recuo até sentir resistência do motor, depois deixe a ignição regressar à posição inicial.
- Empurre a alavanca de descompressão até abaixo e solte-a. A alavanca de descompressão irá regressar automaticamente à posição original no arranque do motor.
- Tendo o cuidado de não puxar totalmente o cabo da ignição, puxe vigorosamente o punho da ignição.
- Repita até o motor arrancar.

CUIDADO
No tempo frio, se você tiver problemas para ligar o motor, remova o bujão de óleo e adicionar 2cc de óleo do motor no porto petrolífero e recoloque o bujão de óleo.
- Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante alguns minutos até aquecer.
- Após o motor aquecido, a máquina está pronta para a operação.
- Desloque rapidamente a alavanca do estrangulador para a posição "H" de alta velocidade para evitar a ocorrência de danos na embraiagem. A posição de "Admissão Plena" foi pré-acertada na fábrica a fim de conseguir um desempenho óptimo da máquina.
- Com o motor a trabalhar na posição de Admissão Plena, a máquina deslocar-se-á para a frente e compactará “placas” soltas.
- Em preparação da paragem do motor, desloque a alavanca do estrangulador para a posição "Inferior".
- Deixe o motor a trabalhar ao ralenti durante 1-3 minutos.
- Para parar o motor, faça deslizar a alavanca de controlo da velocidade do motor para a posição STOP (PARAR).
Procedimento De Arranque E Paragem
NOTA: A rotação máxima do motor óptima foi pré-acertada na fábrica da seguinte forma:
| Modelo Motor | RPM Máx | ||
| Optima Limite Superior | |||
| RTX 50 Honda GX100 3,800 +/- 50 3,850 | |||
| RTX 60 Honda GX100 3,800 +/- 50 3,850 | |||
| RTX 66 Honda GX120 3,400 + 0 / - 50 3,400 | |||
| RTX 68 Honda GX100 3,800 +/- 50 3,850 | |||
| RTX 74 Honda GX120 3,400 + 0 / - 50 3,400 | |||
| RTX 80D Yanmar L48 | |||
A taxa máxima de rpm, conforme acima indicada, é o número de ignições por minuto. O motor Honda GX120 para RTX66 e RTX74 apresenta um rácio final de engrenagens de 17/16, e o número de ignições por minuto é diferente do número de rotações dos motores de Veio de Potência de Arranque.

ATENCIÓN
NÃO altere este acerto, uma vez que pode ocorrer vibração irregular ou danos no mecanismo de transmissão da engrenagem, e tanto a garantia da máquina como do motor se tornará automaticamente nula.

Como Operar O Compactador De Obturação
Elevação.
Quando for necessário utilizar equipamento de elevação para posicionar a RTX, verifique e confirme que os vedantes de borracha no punho de operação não estão danificados ou rasgados. Se os vedantes estiverem rasgados ou danificados, substitua-os antes de tentar elevar a máquina. Além disso, certifique-se de que o equipamento de elevação possui um Limite de Carga de Trabalho adequado ao peso da RTX (consulte a tabela de especificações na página 6 ou a placa de dados da máquina). Fixe correntes ou cintas apropriadas APENAS ao ponto de elevação na parte superior do punho de operação da RTX.
- DESLIGUE sempre a máquina antes de proceder a operações de transporte, deslocação ou assistência.
Após ter realizado as verificações apresentadas na secção “Pré-arranque”, pode ligar o motor.
A gama de calcadores RTX do ALTRAD Belle está equipada com uma embraiagem centrífuga. Isto permite que o motor funcione ao ralenti sem accionar o mecanismo de manivela. À medida que a velocidade do motor é aumentada, a embraiagem engrenará e o motor accionará o mecanismo de manivela.
- Para evitar quaisquer danos na mbraiagem centrífuga, desloque rapidamente a alavanca do estrangulador da posição “L” para “H”.

AVISO
Para um funcionamento correcto, a velocidade do motor deverá ser colocada no máximo.
- Evite operar a máquina numa superfície completamente compactada, sólida ou que não ceda. Caso contrário, o mecanismo de transmissão da engrenagem ficará danificado e a vida útil da máquina será substancialmente reduzida.
- Quando trabalhar próximo da berma de valas escavadas, use a máquina correctamente de modo a garantir que a mesma não cairá na vala.
- Certifique-se de que o compactador é apenas direcionado através do punho. O mesmo deverá ser apenas empurrado. O compactador não deverá ser forçado de encontro aos materiais a ser compactados. Uma pressão excessiva no punho de operação resultará numa compactação insatisfatória devido ao impedimento da acção de trepidação.
Transporte.
Quando transportar ou arrumar a máquina, coloque a máquina, sempre que possível, na posição vertical. Se for necessário que a máquina fique deitada, NUNCA coloque a máquina de maneira a que o filtro de ar fique direcionado para baixo. Caso contrário, o óleo no cilindro poderá infiltrar-se na câmara de combustão ou no filtro de ar, o que poderá resultar em problemas de arranque. A disposição da máquina sobre a sua parte frontal (com a tampa do cárter do compactador virada para baixo) não poderá engendrar qualquer derrame de óleo do motor para o cilindro ou para o filtro de ar do motor. Contudo, se o motor ainda estiver quente, o derrame de combustível sobre o motor poderá resultar num incêndio. Deite a máquina apenas após a mesma ter arrefecido completamente.
A máquina, equipada com cilindro de transporte no punho de operação, poderá ser facilmente carregada e descarregada de um veículo. Incline a máquina para a frente até o cilindro de transporte tocar no chão do veículo. Eleve a parte inferior da máquina usando a pega fornecida na sapata de compactação e empurre-a para a frente para carregar a máquina no veículo. Durante o transporte, a máquina deverá estar devidamente fixa e deverá ser colocada, sempre que possível, na posição vertical. Para descarregar a máquina, incline-a para a frente até que o cilindro de transporte toque no chão. Depois, levante ligeiramente a parte inferior da máquina e puxe-a lentamente para fora.
Operação a alta altitude
Para uma operação contínua a Alta Altitude (acima de 1.000 m) é necessário mudar o “gigler” principal para um tipo que permita um fornecimento correcto de combustível ao motor. De outro modo, a potência do motor fornecida à unidade será insuficiente e esta não trabalhará correctamente.
| Problema Causar Remédio | ||
| Motor não arranca. | Sem combustível. Encha o tanque de combustível. | |
| Toque de combustível foi fechado. Toque de combustível foi fechado. | ||
| Motor não iniciado.(Só GX100) | Carregue quatro vezes na Bomba do Carburador e puxe a Pega de Arranque até o motor arrancar. | |
| Motor não iniciado. (Só Diesel) | Veja a seção de Serviço e Manutenção deste Manual. | |
| Vela de ignição contaminada ou danifi cada. (Gasolina Só) | Substitua a vela de ignição. | |
| Carburador com defeito. (Gasolina Só) | Manutenção do Carburador. | |
| Motor pára de repente, ou pára quando a rotação do motor é aumentada. | Veja acima. Veja acima. | |
| Jato principal do carburador entupido com sujeira (Só GX120) | Retire o jato principal do carburador e limpar com ar comprimido | |
| Filtro de ar sujo. Limpe o fi Itro. | ||
| A tampa da vela de ignição está solta.(Gasolina Só) | Encaixe devidamente a tampa na vela. | |
| O motor trabalha mas não “trepida”. | Falta de potência do motor. Veja acima | |
| A embraiagem desliza. | Desmonte a embraiagem e limpe o conjunto com o diluente adequado. | |
| O mecanismo do cárter está danificado. | Contato revendedor. | |

Assistência
Manutenção.
A gama RTX do Altrad Belle foi projectada para proporcionar muitos anos de serviço sem quaisquer problemas. No entanto, é importante que a manutenção regular simples descrita nesta secção seja realizada.
Recomenda-se que um agente autorizado da Altrad Belle execute todas as principais operações de anutenção e reparação. Utilize sempre peças de substituição genuínas da Altrad Belle; a utilização de peças não originais pode invalidar a sua garantia.
Antes da realização de qualquer serviço de manutenção na máquina, desligue o motor. Se trabalhar com uma máquina movida a gasolina, desligue o cabo de alta tensão da vela de ignição.
Coloque sempre o compactador ao nível do solo para garantir que quaisquer níveis de fluidos serão correctamente lidos. Utilize apenas os óleos recomendados (ver quadro abaixo).
Assistência do motor.
Proceda à assistência do motor de acordo com as especificações do fabricante do motor. Consulte o manual de operação e manutenção do motor.
Ferragem do motor Yanmar L48
Caso o motor fiquei sem gasóleo, ou na eventualidade de uma substituição do filtro de combustível, será necessário proceder à ferragem do motor Yanmar. Siga as instruções abaixo.

CUIDADO
Antes de iniciar o procedimento de Ferragem, assegure-se de que o depósito de combustível está cheio e que o tampão do depósito de combustível não se encontra aplicado no depósito.
- Abra a torneira/tampão do depósito de combustível.
- Faça deslizar a alavanca de controlo da velocidade do motor para a posição RUN (EXECUTAR).
- Utilizando uma chave de porcas 2 x 17 mm, desaperte o tubo do injector (Item 1) desapertando a porca do tubo do injector (Item 2).
- Afrouxe a tensão no bico da bomba do injector (Item 3), executando duas revoluções completas
NOTA:- NÃO remova o bico da bomba do injector.
-
Segure o tubo do injector a alguma distância do bico da bomba do injector e aguarde até que o gasóleo escorra livremente sem quaisquer bolhas de ar.
-
Aperte novamente o bico da bomba do injector a um binário de 12 Nm.
-
Coloque novamente o tubo do injector e aperte a 12 Nm.
-
Coloque novamente o tampão do depósito e comece a utilizar o motor de acordo com as instruções na secção "Procedimento de arranque e paragem" deste manual.

Manutenção: A cada 8 horas ou diariamente.
- Inspeccione a existência de pernos ou porcas soltos. Volte a apertar conforme necessário.
-
Verifique e limpe o filtro de ar, e volte a lubrificar o filtro de acordo com as recomendações do fabricante do motor. Se as condições de operação forem particularmente poeirentas e severas, a limpeza do filtro de ar deverá ser realizada com mais frequência.
-
Verifique o nível de óleo no cáter do motor e reabasteça conforme necessário. Verifique o nível de óleo no cilindro de compactação de acordo com os seguintes procedimentos.
3a. Certifique-se de que a máquina não esteve a trabalhar nos últimos dez minutos.
3b. Coloque a máquina numa superfície plana e retire o tampão do depósito de óleo.
3c. A superfície superior do óleo deverá ser observada imediatamente abaixo da borda inferior do orifício do tampão do óleo. Abasteça conforme necessário.

text_image
Mancha vermelha indica nível mínimo de óleoNOTA: Dever-se-á ter o devido cuidado em não abastecer o cilindro do compactador em demasia. O abastecimento em demasia provocará uma carga excessiva no motor, o que poderá resultar em vibração fraca ou irregular.
Primeiras 20 horas de operação
- Substituir o óleo no Cilindro de Percussão"
- Inspeccione a existência de pernos ou porcas soltos. Volte a apertar conforme necessário.
A cada 200 Horas
- Substitua o óleo do cilindro de compactação. Não encha em demasia.
Combustível, Lubrifi cante e Vela de Ignição.
| Modelo | Combustível Cárter del Motor Cilindro de Compactação | ||||||
| Tipo Capacidade | Tipo de Aceite | Motor Capacidade | Tipo de Aceite | Capacidade | |||
| RTX 50 | 100 Gasolina sin Plomo120 K1 | 2.5 Litros | 10W-30, API, SF/CC, CD | GX100 | 0.6 Litros | 10W-30, API, SF/CC, CD | 0.7 Litros |
| RTX 60 GX | |||||||
| RTX 66 GX | 0.8 Litros | ||||||
| RTX 68 GX | |||||||
| RTX 74 GX | |||||||
| RTX 80D | Diesel L48 | 0.8 Litros | |||||

CUIDADO
Por favor certifique-se de que leu e compreendeu totalmente a informação indicada abaixo antes de tentar transportar o Saltitão RTX.
Transporte no local
O Apiloador RTX pode ser movimentado verticalmente por duas pessoas, sobre o Cilindro de Transporte (se estiver montado) e puxado usando a Pega de Elevação ou um Cabo ou Guindaste no Olhal de Elevação. NOTA: Nunca utilize um cabo ou guindaste na Pega de Elevação.
O RTX deve ser transportado sempre que possível na vertical, amarrado ao painel lateral da carroçaria de um camião ou no interior de uma furgoneta. Se tal não for possível, pode ser unicamente colocado sobre os Cilindros de Transporte ou a barra frontal da Pega de Manobra, numa posição estável e firmemente amarrado para evitar o deslizamento ou rolamento.

text_image
Pega de Elevação Olhal de Elevação Cilindro de Transporte- Coloque o conjunto de rodas sob o bordo da placa, no braço de compactação inferior.
- Após encaixar o conjunto de rodas, incline o apiloador ligeiramente para trás até que todo o respectivo peso assente nas rodas.
- Mova o apiloador APENAS para trás e transporte-o até ao local pretendido.

NÃO deixe o apiloador sem supervisão com o conjunto de rodas encaixado nem o utilize sem remover o conjunto de rodas, já que isto causará instabilidade durante o funcionamento. O conjunto de rodas deve ser utilizado exclusivamente para efeitos de transporte!
INFORMAÇÕES

UTILIZE
LOCTITE

UTILIZE
ÓLEO

UTILIZE
SILICONE
Para conhecer a disponibilidade de Peças Sobresselentes para esta máquina, visite o website www.Belle247.com ou contacte a ALTRAD Belle usando a seguinte informação de contacto:-
Tel:- +44 (0)1298 84606 Fax:- +44 (0)1298 84073 Email:- sales@ALTRAD-Belle.com
Garantie

A sua nova Compactador de Obturação do Grupo Belle apresenta uma garantia para o comprador original durante um período de um ano (12 meses) a partir da data efectiva de compra.
A garantia da Grupo Belle é contra defeitos de concepção, materiais e mão-de-obra.
Os seguintes pontos não são cobertos pela garantia da Grupo Belle:
- Danos causados por abuso, uso indevido, quedas ou outros danos semelhantes causados por ou como resultado de incumprimento das instruções de montagem, operação ou manutenção do utilizador.
- Alterações, adições ou reparações realizadas por pessoal exterior à "Altrad Belle" ou aos seus agentes autorizados.
- Custos de transporte ou expedição de e para a "Altrad Belle" ou seus agentes autorizados para reparação ou avaliação por conta de uma reclamação com base na garantia relativa a qualquer máquina.
- Custos de material e/ou mão-de-obra para renovar, reparar ou substituir componentes devido a desgaste e usura normais.
Os seguintes componentes não estão cobertos pela garantia.
- Filtro de ar do motor
- Vela de ignição do motor
A “Altrad Belle” e/ou os seus agentes autorizados, directores, empregados ou seguradores não serão considerados responsáveis por danos, perdas ou despesas, consequentes ou outros, relativos ou devido a incapacidade de usar a máquina para qualquer finalidade.
Reclamações de Garantia.
Todas as reclamações de garantia deverão ser primeiramente dirigidas ao Altrad Belle, por telefone, fax, E-mail ou por escrito.
Reclamações de Garantia.
Tel : +44 (0)1298 84606, Fax : +44 (0)1298 84073, Email : Warranty@belle-group.co.uk
Para reclamações de garantia:
Altrad Belle Departamento de Garantias,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
SK17 0EU
Inglaterra
Seguindo o compromisso que assumiu para ser mais ecológica e respeitadora do ambiente, a ALTRAD Belle acaba de lançar o registo online da Garantia. Para aceder à página de registo do website, utilize o seguinte endereço:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Em alternativa, também pode digitalizar o Código QR (código de resposta rápida) com o seu smartphone para aceder à página de registo.

Uma utilização incorrecta da máquina pode ser perigosa. Certifique-se de que lê e compreende esta secção antes de ligar a máquina.

WAARSCHUWING
AAP (asmeninês apsaugos priemonês)
| 1 | 980/02000 ....Fuel Tank Assembly .... | Ensemble réservoir de carburant .... | Tanque de combustible, completo.... | Depósito de Combustivel Completo .... | 1 |
| 1 | 980/01100 ....Fuel Tank Assembly .... | Ensemble réservoir de carburant .... | Tanque de combustible, completo.... | Depósito de Combustivel Completo .... | 1 |
| 2 | 980/01400 ....Handle .... | Guidon .... | Manillar .... | Punho .... | 1 |
| 2 | 980/01000 ....Handle .... | Guidon .... | Manillar .... | Punho .... | 1 |
| 2 | 980/04000 ....Handle .... | Guidon .... | Manillar .... | Punho .... | 1 |
| 3 | 980/02100 ....Transport Roller .... | Roue de Transport .... | Rodillo de Transporte .... | Rolete de Transporte .... | 1 |
| 4 | 980/99967 ....Bracket Assembly .... | Patte de montage .... | Escuadra .... | Suporte .... | 210163.... |
| 4 | 980/99992 ....Bracket Assembly .... | Patte de montage .... | Escuadra .... | Suporte .... | 210164.... |
| 5 | 7/8037 ....Screw .... | Vis .... | Tornillo .... | Parafuse .... | M8 x 20.... |
| 6 | 8/8002 ....Nut .... | Ecrou .... | Tuerca .... | Porca .... | M8 x 20.... |
| 7 | 3/6005 ....Cable Tie .... | Serre-câble .... | Unión cable .... | Tirante de Cabo.... | 2 |
| 8 | 41/00018 ....Cap .... | Capuchon .... | Casquete .... | Tampa .... | 1 |
| 9 | 980/99951 ....Clamp .... | Serrage .... | Mordaza .... | Grampo .... | 1 |
| 10 | 3/4043 ....Cap .... | Capuchon .... | Casquete .... | Tampa .... | 1 |
| 11 | 70/0258 ....Emergency Stop Button .... | Bouton d'Arrêt d'Urgence .... | Botón de parada de emergencia .... | Botão de parada de emergência .... | RTX 50, 66 & 74.... |
| 12 | 980/99952 ....Throttle Plate .... | Plaque d'Accélérateur .... | Placa .... | Placa .... | RTX 50, 66 & 74.... |
| 13 | 7/6023 ....Screw .... | Vis .... | Tornillo .... | Parafuse .... | RTX 50, 66 & 74.... |
| 14 | 8/6002 ....Nut .... | Ecrou .... | Tuerca .... | Porca .... | RTX 50, 66 & 74.... |
| 14 | 8/6006 ....Nut .... | Ecrou .... | Tuerca .... | Porca .... | RTX 80D.... |
| 15 | 4/6001 ....Washer .... | Rondelle .... | Arandela .... | Anilha .... | M6.... |
| 16 | 6/0228 ....Valve .... | Soupape .... | Válvula .... | Válvula.... | RTX 50, 66 & 74.... |
| 17 | 7/6059 ....Screw .... | Vis .... | Tornillo .... | Parafuse .... | RTX 50, 66 & 74.... |
| 17 | 7/6061 ....Screw .... | Vis .... | Tornillo .... | Parafuse .... | RTX 80D.... |
| 18 | 980/99947 ....Bracket .... | Patte de montage .... | Escuadra .... | Suporte .... | 1 |
| 19 | 6/2014 ....Plug .... | Bougie .... | Tapón .... | Bujão .... | RTX 50, 66 & 74.... |
| 20 | 5/0018 ....Seal .... | Joint d'étanchéité .... | Obturador .... | Vedação .... | RTX 50, 66 & 74.... |
| 21 | 980/05000 ....Throttle Retrofit Kit .... | Kit D'adaptation Gaz .... | Kit de Actualización del Acelerador .... | Kit Retrofit Acelerador .... | RTX 50.... |
| 21 | 980/05100 ....Throttle Retrofit Kit .... | Kit D'adaptation Gaz .... | Kit de Actualización del Acelerador .... | Kit Retrofit Acelerador .... | RTX 66 & 74.... |
| 23 | 158/99911 ....Banjo Fitting .... | Raccord banjo .... | Racor banjo .... | Banjo montagem .... | 1/8".... |
| 24 | 800/99794 ....Decal .... | Autocollant .... | Rótulo .... | Decalque .... | RTX 50.... |
| 24 | 800/99795 ....Decal .... | Autocollant .... | Rótulo .... | Decalque .... | RTX 66.... |
| 24 | 800/99796 ....Decal .... | Autocollant .... | Rótulo .... | Decalque .... | RTX 74.... |
| 24 | 800/99523 ....Decal .... | Autocollant .... | Rótulo .... | Decalque .... | RTX 80D.... |
| 25 | 800/99626 ....Decal .... | Autocollant .... | Rótulo .... | Decalque .... | 1 |
| 28 | 21/0310 ....Fuel Filter .... | Filtre à carburant .... | Filtro de combustible .... | Filtro de Combustivel .... | 1 |
| 29 | 5/0083 ....Seal .... | Joint d'étanchéité .... | Obturador .... | Vedação .... | 1 |
| 30 | 980/99943 ....Cap .... | Capuchon .... | Casquete .... | Tampa .... | 1 |
| 31 | 980/99948 ....Plate .... | Plaque .... | Placa .... | Placa .... | RTX 66 & 74.... |
| 31 | 980/99946 ....Plate .... | Plaque .... | Placa .... | Placa .... | RTX 50.... |
| 32 | 800/99524 ....Decal .... | Autocollant .... | Rótulo .... | Decalque .... | 1 |
| 33 | 800/99513 ....Decal .... | Autocollant .... | Rótulo .... | Decalque .... | 1 |
| 34 | 800/99631 ....Decal .... | Autocollant .... | Rótulo .... | Decalque .... | RTX 50, 66 & 74.... |
| 34 | 800/99525 ....Decal .... | Autocollant .... | Rótulo .... | Decalque .... | RTX 80D.... |

text_image
RTX 50, 66, 74 & 80D 1-01 RTX 50 = → 205640 RTX 66 & 74 = → 205657 14 8 24 11 21 17 25 13 1 32 30 28 29 37 20 35 16 19 36 20 23 36 43 33 42 48 42 41 42 39 40 38 31 18 5 49 44 45 46 47 47 46 34 7 9 10 10 2 2 3 35 36 37 38Handle Assembly, Ensemble Poignée, Cto. de Manillar, Conj. do Punho
| 35 | 158/99911 | Banjo Fitting | Raccord banjo | Racor banjo | Banjo montagem | RTX 50, 66 & 74 | 1 |
| 35 | 158.0.013 | Fuel Strainer | Crépine à Carburant | Filtro de Combustible | Filtragem de Combustivel | RTX 80D | 1 |
| 36 | 5/0018 | Seal | Joint d'étanchéité | Obturador | Vedação | RTX 80D | 2 |
| 37 | 5/0018 | Seal | Joint d'étanchéité | Obturador | Vedação | RTX 80D | 1 |
| 38 | 21/0385 | Throttle Assembly | Assemblage Accélérateur | Asamblea del acelerador | Assembleia do acelerador | RTX 50 | 1 |
| 38 | 21/0386 | Throttle Assembly | Assemblage Accélérateur | Asamblea del acelerador | Assembleia do acelerador | RTX 66 & 74 | 1 |
| 38 | 21/0357 | Throttle Assembly | Assemblage Accélérateur | Asamblea del acelerador | Assembleia do acelerador | RTX 80D | 1 |
| 39 | 4/5002 | Washer | Rondelle | Arandela | Anilha | 2 | |
| 40 | 8/5003 | Nut | Ecrou | Tuerca | Porca | 2 | |
| 41 | 7/6039 | Screw | Vis | Tornillo | Parafuse | 1 | |
| 42 | 8/6001 | Nut | Ecrou | Tuerca | Porca | 2 | |
| 43 | 7/5018 | Screw | Vis | Tornillo | Parafuse | 2 | |
| 44 | 3/7055 | P-Clip | Collier-P | Presilla-P | Grampo-P | 1 | |
| 45 | 7/6059 | Screw | Vis | Tornillo | Parafuse | 1 | |
| 46 | 4/6003 | Washer | Rondelle | Arandela | Anilha | 1 | |
| 47 | 8/6002 | Nut | Ecrou | Tuerca | Porca | 1 | |
| 48 | 21/0426 | Bracket | Patte de montage | Escuadra | Suporte | GX100 | 1 |
| 48 | 21/0390 | Bracket | Patte de montage | Escuadra | Suporte | GX120 & Yanmar L48 | 1 |
| 49 | 800/99520 | Decal | Autocollant | Rótulo | Decalque | 1 |

text_image
RTX 50, 66, 74 & 80D RTX 50 = → 205640 RTX 66 & 74 = → 205657 14 8 24 11 21 17 25 1 32 13 30 28 29 37 20 35 16 19 36 20 23 36 42 48 42 41 42 39 40 38 5 31 18 17 34 7 5 9 10 4 44 45 46 47 6 49 5 3
text_image
RTX 50, 66, 74 & 80D 1-01 RTX 50 = → 205640 RTX 66 & 74 = → 205657 14 8 24 11 21 17 25 13 1 32 30 28 29 37 20 35 16 19 36 20 23 36 43 33 42 48 42 41 42 39 40 38 31 18 5 49 45 44 44 46 47 47 34 7 9 10 11 12 13 35 36 37 38Hendel, Griff-Zsb.,
- Not Applicable to RTX 70 / Non applicable à RTX 70 / No aplicable a RTX 70 / Não Aplicável para RTX 70
- RTX 68 Only / RTX 68 Seulement / RTX 68 Solo / RTX 68 Somente
5-01

text_image
8 1 18 15 17 16 2 3 4 5