BELLE RTX 66 - Non categorizzato Lescha - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BELLE RTX 66 Lescha in formato PDF.
Domande degli utenti su BELLE RTX 66 Lescha
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Non categorizzato in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BELLE RTX 66 - Lescha e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BELLE RTX 66 del marchio Lescha.
MANUALE UTENTE BELLE RTX 66 Lescha
- SILIKON VERWENDEN118 Índice Avvertenza Come Usare Il Presente Manuale Questo manuale è stato scritto per aiutare l’utente ad utilizzare ed eseguire la manutenzione della RTX in maniera sicura. Questo manuale è destinato ai rivenditori ed agli operatori della RTX. Prefazione La sezione ‘Descrizione della macchina’ aiuta l’utente ad acquisire familiare con i comandi e la disposizione della macchina. La sezione ‘Ambiente’ contiene istruzioni su come gestire in maniera ecologica il riciclaggio della macchina da smaltire. Le sezioni ‘Sicurezza generale’ e ‘Sicurezza e prevenzione infortuni’ spiegano come usare la macchina, onde assicurare la sicurezza dell’utente e del pubblico in generale. La ‘Procedura di avvio e di arresto’ aiuta l’utente ad avviare ed arrestare la macchina. La guida di ‘Risoluzione dei problemi’ aiuta l’utente nel caso di problemi nell’uso della macchina. La sezione ‘Manutenzione’ aiuta l’utente ad eseguire la manutenzione generale la riparazione della macchina. La sezione ‘Garanzia’ descrive la natura della copertura offerta dalla garanzia e la procedura per le richieste di risarcimento. La sezione ‘Dichiarazione di conformità’ indica gli standard in base ai quali è stata costruita la macchina. Direttive relative alle notazioni. Il testo che, nel presente manuale, deve essere letto con particolare attenzione è evidenziato nel modo seguente: La vita dell’operatore può essere a rischio. AVVERTENZA il prodotto può presentare un rischio. La mancata osservanza delle corrette procedure può arrecare danni alla macchina o causare infortuni all’utente. ATTENZIONE Prima di azionare questa macchina od eseguire su di essa qualsiasi intervento di manutenzione BISOGNA LEGGERE e STUDIARE il presente manuale. AVVERTENZA Come usare il presente manuale p. 118
- Avvertenza p. 118
- Descrizione della macchina p. 119
- Ambiente p. 119
- Uso previsto p. 119
- Adesivi p. 120
- - 122 Dati tecnici p. 123
- Sicurezza generale p. 124
- Sicurezza e prevenzione infortuni p. 124
- Controlli Pre-avvio p. 125
- Immagazzinaggio a lungo termine p. 125
- Procedura di avvio ed arresto p. 126
- - 127 Uso della Costipatore p. 127
- Guida alla risoluzione dei problemi p. 128
- Servizio p. 128
- - 129 Trasportazione p. 130
- Garanzia p. 131
- Certi¿ cato di conformità Altrad Belle si riserva il diritto di modi¿ care le caratteristiche tecniche della macchina senza alcun obbligo di preavviso. SAPERE come usare in maniera sicura i comandi della macchina e come eseguire la manutenzione in maniera sicura. (N.B. Assicurarsi di sapere come spegnere la macchina prima di accenderla, nel caso che ci si dovesse trovare in dif¿ coltà). Indossare od usare SEMPRE il corretto equipaggiamento di sicurezza per la protezione personale. Per QUALSIASI DOMANDA sull’uso o la manutenzione in sicurezza di questa macchina, RIVOLGERSI AL PROPRIO SUPERVISORE OPPURE ALLA Altrad Belle: +44 (0)1298 84606119 Descrizione Della Macchina Ambiente Smaltimento sicuro Istruzioni per la salvaguardia dell’ambiente. La macchina contiene materiali di valore. Portare la macchina e gli accessori da smaltire ai centri di riciclaggio adatti. Uso Previsto La presente macchina è destinata all’uso per la preparazione di base, vialetti di accesso, fondamenta, cordoli e fondazioni. Inoltre, può essere usata per lavori di riparazioni di strade, autostrade e/o marciapiedi. p. 3
RTX 50 / 66 / 74 RTX 60 / 68 / 70 Componente Materiale Impugnatura Acciaio Pattino del costipatore Compensato e Acciaio / Nylon e acciaio Isolatore di gomma Acciaio e gomma Sof¿ etti Uretano Basamento. Alluminio Coperchio del basamento Alluminio Ingranaggi Acciaio Motore Acciaio ed Alluminio Rullo di trasporto HDPE Parti in plastica varie Polipropilene Parti varie Acciaio ed alluminio RTX 80D
1. Serbatoio del carburante. 7. Sof¿ etti 13. Manico di sollevamento
4. Motore. 10. Pattino del costipatore. 16. Rullo di trasporto (Opzionale)
5. Pulsante di arresto. 11. Impugnatura operativa. 17. Leva di decompressione
6. Basamento. 12. Filtro dell’aria primario120
Adevisi A - Adesivo per trasporto (codice 800-99631) Trasporto in cantiere Il Rammer RTX può essere spostato in senso verticale da 2 persone, posto sul Rullo di Trasporto (se presente) e tirato con il Manico di Sollevamento o utilizzando una cinghia o un montacarichi sul Gancio di Sospensione. NOTA: La cinghia o il montacarichi non devono essere utilizzati sul Manico di sollevamento. Trasporto per strada Il Rammer RTX deve essere trasportato, per quanto possibile, in piedi, legato al lato destro del camion, o all’interno di un autocarro (furgone). Se ciò non fosse possibile, può essere ¿ ssato solo sui rulli di trasporto o sulla barra di fronte alla Manovella, in posizione stabile e legato saldamente in posizione di sicurezza sul rullo o sullo scorrimento. B - Adesivo di sicurezza Indossare protezione per l’orecchie Indossare protezione per gli occhi Indossare scarpe protettive Indossare i guanti di protezione Leggere manuale Operatore Conformità
C - Gancio di sollevamento Decal (Parte N. 800-99630) Gancio di sollevamento per l’utilizzo con una cinghia o con un montacarichi meccanico.121 Adevisi D - Acceleratore Decal (Part No. 800-99628) STOP Posizione RPM massima Posizione di riposo Posizione di arresto di emergenza E - Marchiatura Decal Marchiatura Decal per identi¿ care il modello di Rammer RTX. F - Rumore Decal Livello di potenza sonora della macchina garantito in dB(A). G – Molla di sicurezza Decal (Parte N. 800-99619) NON allentare o rimuovere nessuna delle viti dalla parte inferiore della gamba del Rammer. La gamba del Rammer contiene una molla ad alta compressione che può causare lesioni gravi in caso di rilascio, allentamento o rimozione delle viti. Contattare il produttore per ulteriori informazioni. H – Avvio motore Decal (Part No. 800-99625) Per avviare il motore, premere la pompetta del carburatore 4 volte e poi tirare l’impugnatura ¿ no a quando non si avvia il motore. J - Adesivo rubinetto benzina (codice 800-99873) Posizioni di ‘ON’ e ‘OFF’ - Per accendere la macchina il rubinetto deve essere in posizione ‘ON’. - Quando la macchina non è in uso o viene trasportata, la valvola del carburante deve essere in posizione ‘OFF’. K – Targhetta identi¿ cativa (Parte N. 800-99844) La targhetta identi¿ cativa contiene il numero di serie della macchina e tutte le altre informazioni che si possono richiedere contattando Altrad Belle a proposito della macchina.
3. Anno di produzione.
4. Peso della macchina.
5. Potenza della macchina.
Adevisi L - Adesivo di sicurezza AVVERTIMENTO! Leggere manuale Operatore Indossare scarpe protettive Indossare protezione per l’orecchie Indossare protezione per gli occhi M - Etichetta di avviso per fumi di scarico (n° art. 800-99520) I motori emettono monossido di carbonio; utilizzare esclusivamente in aree ben ventilate. N - Decalcomania Super¿ cie Calda (n° art. 800-99520) ATTENZIONE! Attenzione alle super¿ ci calde intorno alla zona del motore e scarico. P - Decalcomania Solo diesel (n° art. 800-99524) ATTENZIONE! In questa macchina deve essere usato esclusivamente il diesel (solo modelli diesel)123 Livello di vibrazioni: Livello minimo - EN500 Part 4.
- - Opzioni di scarpe Sono disponibili altre. Le misure sono:- 165mm (W) x 335mm (L), 230mm x 335mm & 280mm x 335mm.
Dati Tecnici Modello RTX50 RTX60C RTX60 RTX66 RTX68 RTX74 RTX80D A - Larghezza (mm) 345 425 345 425 B - Lunghezza (mm) 670 705 700 705 700 C - Altezza (mm) 975 975 1065 1040 1065 1081 D - Larghezza scarpe antinfortunistiche* (mm)
E - Lunghezza scarpe antinfortunistiche* (mm)
Motore Modello Honda GX100 Honda GX120 Honda GX100 Honda GX120 Yanmar L48 Tipor Motore 4 Stroke, OHC, Raffredato di Avviamento Cilindro singolo Potenza del motore (kW) 2.3 2.6 2.3 2.6 3.5 Tipo Carburante Senza Piombo Diesel Capacità (Ltrs) 2.5 2.5 Carburatore Tipo Diaphragm Float Chamber Diaphragm Float Chamber Iniezione Iniziare Meccanismo Ritrattare Primo Peso della macchina (kg) 57.7 60 79 70 84 86 Frequenza (Hz) 11 10 11 10 10 Forza d’impatto (kN) 12.5 13.6 13.6 16.5 16 18.6 20.5 Colpi al minuto (bpm) 450 - 660 450 - 600 450 - 660 450 - 600 450 - 600 Corsa (mm) 52 Livello di rumorosità (dB(A)) 108 Vibrazione 3 assi (m/s
) 9.82 7.25 7.25 7.61 7.45 11.3 11.8124 Sicurezza Generale Per la protezione personale dell’utente e per la sicurezza delle persone presenti, si prega di leggere ed assicurarsi di comprendere a fondo le seguenti istruzioni di sicurezza. Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute sécurité. Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della Costipatore, consultare il proprio supervisore o la ALTRAD Belle: +44 (0)1298 84606
- Il proprietario della presente macchina deve osservare, ed addestrare l’utente di questa macchina ad osservare, le norme di sicurezza sul lavoro vigenti nel paese di applicazione.
- La presente apparecchiatura è pesante e non deve essere sollevata da una sola persona, FARSI AIUTARE oppure usare un’apparecchiatura di sollevamento idonea.
Nel lavorare vicino al bordo di trincee scavate, usare la macchina correttamente onde assicurarsi che questa non cada nella trincea.
- Transennare l’area di lavoro e mantenere membri del pubblico e personale non autorizzato ad una distanza di sicurezza.
- L’attrezzatura di protezione personale (PPE) deve essere indossata dall’operatore ogni qualvolta deve usare la presente apparecchiature (consultare Sicurezza e prevenzione infortuni).
- Assicurarsi di sapere in che modo DISATTIVARE in maniera sicura questa macchina prima di AZIONARLA, nell’eventualità ci si trovi in dif¿ coltà.
- SPEGNERE sempre il motore prima di trasportare la piastra vibrante, spostarla nell’ambito del sito od effettuarne la manutenzione.
- Durante l’uso il motore diventa estremamente caldo, lasciarlo raffreddare prima di toccarlo.
- Non lasciare mai la macchina incustodita con il motore in funzione.
- Non lasciare mai il motore in funzione ed incustodito.Non rimuovere né manomettere qualsiasi protezione installata, esse hanno un’importante funzione protettiva. Controllare sempre le condizioni e la saldezza delle protezioni, se sono danneggiate o mancanti, NON USARE LA COSTIPATORE ¿ nché la protezione in questione non sia stata sostituita o riparata.
- Non azionare la costipatore nel caso in cui si è ammalati, stanchi oppure sotto l’effetto di alcool o medicinali.
- Questa macchina è stata progettata in modo da eliminare i possibili rischi derivanti dal suo impiego. Tuttavia, dei rischi SONO comunque intrinsecamente presenti e tali rischi residui non sono chiaramente riconoscibili e possono causare infortuni o danni materiali e risultare eventualmente letali. Se tali rischi imprevedibili ed irriconoscibili dovessero risultare apparenti, la macchina deve essere arrestata immediatamente e l’operatore od il suo supervisore devono prendere le misure appropriate per eliminare tali rischi. Talvolta è necessario che il fabbricante venga informato di tali eventi per consentire l’adozione di future contromisure. Sicurezza del carburante.
- Prima del rifornimento di carburante, spegnere il motore e lasciarlo raffreddare.
- Pendant le remplissage, il NE FAUT ni fumer ni autoriser les À ammes nues dans cette zone.
- Le fuoriuscite di carburante devono essere asportate immediatamente in maniera sicura, usando della sabbia. Se il carburante viene versato sugli indumenti, cambiarli.
- Conservare il carburante in un contenitore approvato, adatto allo scopo e lontano da fonti di calore e di combustione.
- Durante il rifornimento di carburante, usare un imbuto appropriato per evitare di versare il carburante sul motore. Sicurezza E Prevenzione Infortuni Vibrazioni Una parte delle vibrazioni create dall’operazione di compattazione viene trasmessa attraverso l’impugnatura alle mani dell’operatore. Alcune vibrazioni dovute al funzionamento della macchina vengono trasmesse attraverso l’impugnatura alle mani dell’operatore. La gamma RTX del Altrad Belle è stata espressamente progettata per ridurre i livelli di vibrazioni trasmessi all’insieme mano/braccio. NON superare i tempi massimi di utilizzo. PPE (attrezzatura di protezione personale). Un’idonea attrezzatura PPE deve essere indossata durante l’uso della presente apparecchiatura; ossia, occhiali di sicurezza, guanti, cuf¿ e insonorizzanti, mascherina antipolvere e scarponi con puntale in acciaio. Indossare indumenti idonei al lavoro che si sta svolgendo. Legare i capelli, se lunghi e togliere qualsiasi monile che potrebbe impigliarsi nelle parti mobili dell’apparecchiatura. Polvere. Il processo di compattazione produrrà, occasionalmente, della polvere, che può essere nociva per la salute. Indossare sempre una maschera adatta al tipo di polvere che viene prodotto. Carburante. L’olio ed il carburante utilizzati in questa macchina possono causare i seguenti pericoli: - avvelenamento in caso di inalazione dei vapori dell’olio o del carburante. - Allergie in caso di contatto dell’olio o del carburante con la cute. - Incendio ed esplosione se il carburante e l’olio vengono manipolati in prossimità di sigarette accese o ¿ amme scoperte. Non ingerire carburante né inalare i vapori del carburante ed evitarne il contatto con la pelle. Asportare immediatamente con dell’acqua qualsiasi spruzzo. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare con acqua abbondante e consultare un medico il più presto possibile. Fumi di scarico. Non azionare la costipatore in un ambiente chiuso od uno spazio ristretto, assicurarsi che l’area di lavoro sia adeguatamente ventilata. La manutenzione o l’uso impropri possono risultare pericolosi. Leggere e comprendere la presente sezione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione. ATTENZIONE Il carburante è in¿ ammabile. Esso può causare infortuni e danni. Spegnere il motore, estinguere tutte le ¿ amme scoperte e non fumare durante il rifornimento del serbatoio del carburante. Asportare qualsiasi traccia di carburante versato. AVVERTENZA I fumi di scarico prodotti dalla presente apparecchiatura sono altamente tossici e possono risultare letali! AVVERTENZA125 Ispezione di pre-avvio. La seguente ispezione di pre-avvio deve essere effettuata prima di iniziare qualsiasi sessione di lavoro, oppure dopo ogni quattro ore di impiego, secondo quale circostanza si veri¿ chi prima. Si prega di consultare la sezione di manutenzione per delle istruzioni dettagliate. Nel caso in cui insorga un qualsiasi guasto, la costipatore non deve essere usata ¿ no alla retti¿ ca del guasto.
1. Ispezionare accuratamente la costipatore onde accertarsi che non presenti tracce di danni.
2. Controllare i tubi del carburante, le aperture del bocchettone di rifornimento dei À essibili, i
tappi di scarico e qualsiasi altra area onde accertarsi che non vi siano tracce di perdite. Retti¿ care qualsiasi perdita prima dell’azionamento.
3. Controllare il livello dell’olio del motore e rabboccare come necessario.
3.1 Per controllare il livello dell’olio del motore, posizionare la macchina su una super¿ cie piatta
af¿ nché il motore non sia in posizione inclinata. Per far ciò, posizionare il Rammer nella posizione mostrata in basso.
3.2 Rimuovere il manometro dell’ olio e assicurarsi che arrivi ¿ no al bordo della bocca di
riempimento. Utilizzare l’olio del motore con la viscosità appropriata. (SAE 10W-30 si consiglia olio minerale) 4. Controllare il livello del carburante del motore e rabboccare come necessario.Controllare il livello del carburante del motore e rabboccare come necessario. L’uso di carburante contaminato può danneggiare il sistema. 5. Controllare che il ¿ ltro dell’aria sia pulito. L’eccessivo accumulo di sporco/polvere all’interno dell’elemento del ¿ ltro sarà causa dell’errato funzionamento del motore. Pulire l’elemento del ¿ ltro dell’aria quando è contaminato. 6. Controllare il livello dell’olio della Gamba del Rammer e rabboccare se necessario (Il Rammer deve essere stato inattivo per almeno 10 minuti prima di controllare) 6.1 Per controllare il livello dell’olio della gamba del Rammer, posizionare la macchina su una super¿ cie piana af¿ nché il Piede sia a terra, come illustrato in basso. 6.2 Il livello minimo è indicato dalla spia rossa sull’indicatore del livello dell’olio all’interno della Gamba del Rammer. (SAE 10W-30 si consiglia olio minerale) Posizione di controllo dell’olio della Gamba Rammer Posizione di controllo dell’olio del motore Controlli Pre-Avvio NOTICE: Questa macchina fa uso di benzina senza piombo. Non riempire mai il serbatoio del carburante con una miscela di olio e benzina. ATTENZIONE Immagazzinaggio A Lungo Termine Per l’immagazzinaggio a lungo termine, scaricare il carburante dal carburatore facendo girare il motore con il rubinetto del carburante in posizione chiusa (Benzina Solo) La composizione chimica del carburante si deteriorerà dopo un immagazzinaggio prolungato. Quando la macchina deve essere immagazzinata per un lungo periodo, scaricare tutto il carburante dal relativo serbatoio. Inoltre, rimuovere il carburante dalla vaschetta del carburatore scaricando il carburante dal tappo di scarico (Benzina Solo) Pulire la piastra di base ed applicare un leggero rivestimento di olio onde impedire la formazione di ruggine. Pulire le scarpe antinfortunistiche e applicare un leggero strato di olio per evitare la formazione di ruggine. Coprire la macchina e conservarla in un luogo asciutto.126 Procedura Di Avvio Ed Arresto Honda GX100 & GX120
1. Aprire il rubinetto del carburante
2. Impostare l’acceleratore nella posizione di minimo (A metà strada fra la posizione alta e bassa).
3. impostare su on (INSERITO) il comando dell’aria.
4. Premere la pompetta del carburatore 4 volte (o almeno 10 volte quando la macchina è nuova o dopo che la macchina abbia effettuato lo scarico del carburante). 5. Mantenendo con decisione l’impugnatura di comando con una mano, afferrare la maniglia del dispositivo di avviamento a strappo con l’altra mano. Tirare il dispositivo di avviamento a strappo ¿ no ad avvertire resistenza da parte del motore, quindi lasciar andare la maniglia. 6. Facendo attenzione a non tirare completamente la cordicella del dispositivo di avviamento, tirare rapidamente la maniglia del dis positivo di avviamento.
7. Ripetere ¿ no all’accensione del motore.
8. Una volta che il motore si è acceso, impostare gradualmente la leva del comando dell’aria nella posizione OFF
9. Far girare il motore al minimo per alcuni minuti ¿ nché non si riscalda.
10. Dopo che il motore si è riscaldato, la macchina è pronta per il funzionamento.
11. Spostare rapidamente la leva dell’acceleratore nella posizione di alta velocità “H” per evitare di danneggiare la frizione. La posizione di “Massima apertura della farfalla” è stata preimpostata in fabbrica per ottenere dalla macchina prestazioni ottimali. 12. Con il motore in funzione nella posizione di massima apertura della farfalla, la macchina si sposterà in avanti e costiperà “strati” sciolti di terreno.
13. In vista dell’arresto del motore, spostare la leva dell’acceleratore nella posizione “Bassa”.
14 Lasciar girare il motore al minino per 1-3 minuti.
15. Tenere premuto il pulsante ROSSO di arresto del motore.
16. Chiudere la mandata del carburante.
17. Mantenendo con decisione l’impugnatura di comando con una mano, afferrare la maniglia del dispositivo di avviamento a strappo con l’altra mano. Tirare il dispositivo di avviamento a strappo ¿ no ad avvertire resistenza da parte del motore, quindi lasciar andare la maniglia. Ciò impedirà qualsiasi in¿ ltrazione di aria od umidità nel cilindro. Yanmar L48
1. Fare scorrere la leva di controllo del regime motore sulla posizione RUN.
2. Mantenendo con decisione l’impugnatura di comando con una mano, afferrare la maniglia del dispositivo di avviamento a strappo con l’altra mano. Tirare il dispositivo di avviamento a strappo ¿ no ad avvertire resistenza da parte del motore, quindi lasciar andare la maniglia 3. Spingere la leva di decompressione verso il basso e rilasciarla. La leva di decompressione tornerà automaticamente alla posizione originale all’avvio del motore. 4. Facendo attenzione a non tirare completamente la cordicella del dispositivo di avviamento, tirare rapidamente la maniglia del dis positivo di avviamento.
5. Ripetere ¿ no all’accensione del motore.
Per arrestare la macchina in caso di emergenza, spostare la leva dell’acceleratore nella posizione di arresto di emergenza. In questo modo la macchina smetterà immediatamente di vibrare. AVVERTENZA Il funzionamento improprio può essere pericoloso. Leggere e comprendere la presente sezione prima di avviare la macchina. ATTENZIONE
6. Far girare il motore al minimo per alcuni minuti ¿ nché non si riscalda.
7. Dopo che il motore si è riscaldato, la macchina è pronta per il funzionamento.
8. Spostare rapidamente la leva dell’acceleratore nella posizione di alta velocità “H” per evitare di danneggiare la frizione. La posizione di “Massima apertura della farfalla” è stata preimpostata in fabbrica per ottenere dalla macchina prestazioni ottimali. 9. Con il motore in funzione nella posizione di massima apertura della farfalla, la macchina si sposterà in avanti e costiperà “strati” sciolti di terreno.
10. In vista dell’arresto del motore, spostare la leva dell’acceleratore nella posizione “Bassa”.
11 Lasciar girare il motore al minino per 1-3 minuti.
12. Per fermare il motore, fare scorrere la leva di controllo del regime motore su STOP.
Nella stagione fredda se avete problemi di avviare il motore, togliere il tappo olio e aggiungere 2 cc di olio motore per il porto di petrolio e reinserire il tappo dell’olio. ATTENZIONE127 Il massimo regime di giri/min. come indicato qui sopra è il numero di accensioni al minuto. Il motore GX120 per i modelli RTX66 e RTX74 ha il rapporto degli ingranaggi ¿ nali di 17/16 ed il numero di accensioni al munito è diverso dal numero di giri dell’albero della presa di forza del motore. NON alterare questa impostazione dato che ciò potrebbe determinare vibrazioni irregolari o danni al meccanismo di trasmissione ad ingranaggi e sia la garanzia del motore che quella della mac- china verrebbero automaticamente invalidate. ATTENZIONE Uso Della Costipatore Sollevamento. Laddove sia necessario usare l’apparecchiatura di sollevamento per posizionare il costipatore, controllare e confermare che gli isolatori di gomma sull’impugnatura operativa non siano danneggiati né incrinati. Se gli isolatori sono incrinati o danneggiati, sostituirli prima di tentare di sollevare la macchina. Inoltre, assicurarsi che l’apparecchiatura di sollevamento presenti un WLL (limite di carico di lavoro) suf¿ ciente per il peso del costipatore (consultare la tabella delle speci¿ che a pagina 6 o la targhetta dei dati della macchina). Fissare delle catene od imbragature idonee SOLO al punto di sollevamento sulla sommità dell’impugnatura operativa del costipatore.
- Non trasportare MAI la costipatore con la lama abbassata o con il motore in funzione, nemmeno per spostarla per una breve distanza. Avendo effettuato i controlli elencati nella sezione di “pre-avvio”, è possibile avviare il motore. La gamma di costipatori “RTX” del Altrad Belle è munita di una frizione centrifuga. Ciò consente al motore di girare al minimo senza azionare il manovellismo. Mano a mano che la velocità del motore viene incrementata la frizione si innesta ed il motore aziona il manovellismo.
- Per evitarequalsiasi danno alla frizione centrifuga, spostare la leva dell’acceleratore rapidamente dalla posizione bassa “L” alla posizione alta “H”. Per il corretto funzionamento, la velocità del motore deve essere impostata al massimo. ATTENZIONE
- Evitare il funzionamento della macchina su una super¿ cie completamente costipata, dura o non cedevole. Altrimenti, il meccanismo di trasmissione a ingranaggi verrà danneggiato e la durata della macchina risulterà notevolmente ridotta.
- Nel lavorare vicino al bordo di trincee scavate, usare la macchina correttamente onde assicurarsi che questa non cada nella trincea.
- Assicurarsi che il costipatore venga sterzato solo mediante l’impugnatura. Esso deve essere solo spinto. Il costipato non va premuto a forza nei materiali da costipare. Un’eccessiva pressione sull’impugnatura operativa determinerà un’insoddisfacente costipazione dovuta al fatto che l’azione di sobbalzo viene ostacolata. Trasporto Durante il trasporto o l’imagazzinaggio della macchina, collocare quest’ultima in posizione verticale, se possibile. Nel caso in cui dovesse essere necessario appoggiare la macchina di lungo a terra, non tentare MAI di appoggiarla in modo che il ¿ ltro dell’aria sia rivolto verso il basso. Altrimenti l’olio nel cilindro potrebbe in¿ ltrarsi nella camera di combustione oppure nel ¿ ltro dell’aria, il che potrebbe tradursi in dif¿ coltà di riavviamento. Se la macchina vieneappoggiata a terra in avanti (con il coperchio del basamento del costipatore rivolto verso il basso) ciò non dovrebbe causare alcun versamento dell’olio motore nel cilindro o nel ¿ ltrodell’aria del motore. Tuttavia, se il motore è troppo caldo, il carburante eventualmente versato sul motore potrebbe prendere fuoco. Appoggiare la macchina a terra dopo che quest’ultima si è raffreddata completamente. La macchina munita di rullo di trasporto sull’impugnatura operativa può essere facilmente caricata o scaricata da un veicolo. Inclinare la macchina in avanti ¿ nché il rullo di trasporto non tocchi il pianale del veicolo. Sollevare la parte inferiore della macchina usando l’apposita impugnatura presente sul pattino del costipatore e spingere in avanti onde caricare la macchina sul veicolo. Durante il trasporto, la macchina deve essere ¿ ssata saldamente e collocata in posizione verticale, se possibile. Per scaricare la macchina, inclinarla in avanti ¿ nché il rullo di trasporto non tocchi il pianale. Quindi sollevare leggermente la parte inferiore della macchina ed estrarla lentamente. Operare ad alta altitudine Per un uso continuo a quota 1,000m sarà neccesario assettare il jet del motore in modo di mantenere la corretta posizione, Altrimenti la macchina soffrira di scarsa potenza e non funzionerà in modo corretto. Modello Motore Massimo regime di GIRI/MIN Ottimale Limite Superiore RTX 50 Honda GX100 3,800 +/- 50 3,850 RTX 60 Honda GX100 3,800 +/- 50 3,850 RTX 66 Honda GX120 3,400 + 0 / - 50 3,400 RTX 68 Honda GX100 3,800 +/- 50 3,850 RTX 74 Honda GX120 3,400 + 0 / - 50 3,400 RTX 80D Yanmar L48 Procedura Di Avvio Ed Arresto Il regime massimo ottimale del motore è stato impostato in fabbrica come segue:128 Guida Alla Risoluzione Dei Problemi Problema Causa Rimedio Il motore non parte. Mancanza di carburante. Riempire il serbatoio del carburante. Rubinetto del carburante è stato chiuso Aprire lo sportello di rifornimento. Motore non innescato. (Solo GX100) Premere la pompetta del carburatore 4 volte e tirare l’impugnatura ¿ no a quando il motore non si avvii. Motore non innescato. (Diesel Only) Vedere la sezione Assistenza e Manutenzione di questo manuale. Candela contaminati o danneggiati. (Benzina Solo) Sostituire la candela. Carburatore difettoso. (Benzina Solo) Servizio Il Carburatore. Motore si arresta improvvisamente, o si arresta quando il numero di giri del motore è aumentata Vedi sopra. Vedi sopra. Getto principale del carburatore è sporco. (Solo GX120) Estrarre il getto principale del carburatore e pulire con aria compressa. Elemento del ¿ ltro dell’aria sporco. Pulire l’elemento. Cappuccio della candela è allentato. (Benzina Solo) Pulire l’elemento. Il motore funziona, ma la macchina non produce effetti. La mancanza di potenza del motore. Vedi sopra. Frizione scivola. Smontare gruppo frizione, scarpe pulite e tam buro con solvente adeguato. Sostituire il pattino frizione, se necessario. Manovellismo è danneggiato. Contatta la concessionaria. Manutenzione La gamma RTX del Altrad Belle è stata progettata in modo da offrire molti anni di funzionamento senza problemi. Tuttavia, è importante che venga eseguita la semplice e regolare manutenzione elencata nella presente sezione. Si raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Errut effettui tutti i principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio Altrad Belle originali, l’uso di parti non originali può invalidare la garanzia. Prima che venga eseguito qualsiasi intervento di manutenzione sulla macchina, spegnere il motore. Se si lavora su una macchina con motore a benzina, staccare il cavo AT dalla candela. Collocare sempre la RTX su un suolo pianeggiante, onde assicurare i livelli dei liquidi vengano letti correttamente. Usare solo olii raccomandati. Manutenzione del motore. Sottoporre il motore a manutenzione seguendo le indicazioni del fabbricante. Consultare il manuale di funzionamento e manutenzione del motore. Adescamento del motore Yanmar L48 Nel caso in cui si esaurisca il diesel o dopo la sostituzione del ¿ ltro del carburante, il motore Yanmar deve essere adescato. Seguire le istruzioni seguenti. Servizio Prima di avviare la procedura di adescamento, assicurarsi che il serbatoio del carburante sia pieno e che il tappo non sia inserito nel serbatoio. ATTENZIONE
1. Aprire il tappo del serbatoio.
2. Fare scorrere la leva di controllo del regime motore su RUN.
3. Con 2 chiavi da 17mm, sbloccare il tubo dell’iniettore (Articolo 1) allentando
il dado del tubo dell’iniettore (Articolo 2).
4. Allentare l’ugello della pompa dell’iniettore (Articolo 3) tramite due giri
attendere ¿ nché il diesel non scorre liberamente senza la formazione di bolle d’aria.
8 Riposizionare il tappo e avviare il motore usando la sezione Procedura di avvio e spegnimento di questo manuale.
Manutenzione La gamma RTX del Altrad Belle è stata progettata in modo da offrire molti anni di funzionamento senza problemi. Tuttavia, è importante che venga eseguita la semplice e regolare manutenzione elencata nella presente sezione. Si raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Errut effettui tutti i principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio Altrad Belle originali, l’uso di parti non originali può invalidare la garanzia. Prima che venga eseguito qualsiasi intervento di manutenzione sulla macchina, spegnere il motore. Se si lavora su una macchina con motore a benzina, staccare il cavo AT dalla candela. Collocare sempre la RTX su un suolo pianeggiante, onde assicurare i livelli dei liquidi vengano letti correttamente. Usare solo olii raccomandati. Manutenzione del motore. Sottoporre il motore a manutenzione seguendo le indicazioni del fabbricante. Consultare il manuale di funzionamento e manutenzione del motore. Manutenzione: ogni 8 ore o giornalmente.
1. Controllare che non vi siano bulloni e dadi allentati. Riserrare
l’elemento seguendo le indicazioni del fabbricante del motore. Se l’ambiente di lavoro è particolarmente polveroso ed inospitale, la pulizia dell’elemento del ¿ ltro deve essere effettuata con maggiore frequenza.
3. Controllare il livello dell’olio nel basamento del motore e
rabboccare come necessario. Controllare il livello nel cilindro costipatore attenendosi alle seguenti procedure. 3a. Assicurarsi che la macchina non sia stata posta in funzione negli ultimi 10 minuti. 3b. Collocare la macchina su una super¿ cie pianeggiante e togliere il tappo dell’olio. 3c. La super¿ cie superiore dell’olio deve essere visibile appena al di sotto del bordo inferiore del foro del tappo dell’olio. Rabboccare come necessario. AVVISO: bisogna fare attenzione a non riempire eccessivamente di olio il cilindro costipatore. Il riempimento eccessivo causerà un carico eccessivo sul motore che potrebbe tradursi in vibrazioni insuf¿ cienti od irregolari. Prime 20 ore d’uso
1. Cambiare l’olio del cilindro picchiatore
Ogni 50 ore o settimanalmente
2. Controllare che non vi siano bulloni e dadi allentati. Riserrare come necessario.
3. Cambiare l’olio del cilindro costipatore. Non riempire eccessivamente.
Carburante, lubri¿ cante e candela Punto rosso indica Livello minimo olio Servizio Modello Carburante Basamento del Motore Cilindro de apisonamiento Tipo Capacità Tipo di Olio Motore Capacità Tipo di Olio Capacità RTX 50 Senza Piombo
RTX 80D Diesel L48 0.8 Litri130 Trasporto in cantiere Il Rammer RTX può essere spostato in senso verticale da 2 persone, posto sul Rullo di Trasporto (se presente) e tirato con il Manico di Sollevamento o utilizzando una cinghia o un montacarichi sul Gancio di Sospensione. NOTA: La cinghia o il montacarichi non devono essere utilizzati sul Manico di sollevamento. Trasporto per strada Il Rammer RTX deve essere trasportato, per quanto possibile, in piedi, legato al lato destro del camion, o all’interno di un autocarro (furgone). Se ciò non fosse possibile, può essere ¿ ssato solo sui rulli di trasporto o sulla barra di fronte alla Manovella, in posizione stabile e legato saldamente in posizione di sicurezza sul rullo o sullo scorrimento. Gancio di sollevamento Rullo di trasporto Manico di sollevamento Trasportazione Si prega di assicurarsi di aver letto e compreso le informazioni di seguito prima di tentare di trasportare il Rammer RTX. ATTENZIONE Opzione Wheel Kit (carrello)
1. Posizionare il Wheel Kit sotto il bordo della piastra sul lato inferiore del Rammer.
2. Una volta impegnato il Wheel Kit, inclinare leggermente il Rammer all’indietro ¿ nché il suo peso si appoggia sulle ruote.
3. Muovere il Rammer SOLAMENTE all’indietro e trasportare al punto richiesto.
NON lasciare impegnato il Wheel Kit se non sorvegliato, né durante il funzionamento – il carrello rende instabile il Rammer. Usare solo a scopo di trasporto! AVVERTENZA
Garanzia La Costipatore ‘RTX’ del ALTRAD Belle è coperta da garanzia per l’acquirente originale per un periodo di un anno (12 mesi) a partire dalla data di acquisto originale. La garanzia ALTRAD Belle copre difetti di progettazione, materiali e lavorazione. Quanto segue non è coperto dalla garanzia ALTRAD Belle: 1. Danni causati da abuso, uso improprio, caduta od altri danni simili causati da od in seguito a guasti dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni di assemblaggio, funzionamento o manutenzione da parte dell’utente. 2. Alterazioni, aggiunte o riparazioni effettuate da persone diverse dal personale della ALTRAD Belle o da agenti da essa autorizzati. 3. Costi di trasporto o spedizione alla/dalla ALTRAD Belle o loro agenti autorizzati, per la riparazione o la valutazione in base ad una richiesta di risarcimento in garanzia, su qualsiasi macchina. 4. Costi di materiali e/o di lavoro per sostituire, riparare o rimettere a posto componenti a seguito di normale usura e logorio. I seguenti componenti non sono coperti da garanzia.
- Filtro dell’aria del motore
- Candela del motore La ALTRAD Belle e/o i loro agenti riconosciuti, direttori, impiegati od assicuratori non saranno responsabili di danni indiretti o di altra natura, perdite o spese connesse a, od a causa di, o per l’inabilità di usare la macchina per un qualsiasi scopo. Richieste di risarcimento in garanzia Tutte le richieste di risarcimento in garanzia devono essere comunicate direttamente al ALTRAD Belle, per telefono, fax, email o per iscritto. Tel: +44 (0)1298 84606, Fax: +44 (0)1298 84073, E-mail : Warranty@belle-group.co.uk Per le richieste di risarcimento in garanzia: ALTRAD Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Registrazione della garanzia: ALTRAD Belle si impegna per un maggior rispetto e tutela delle risorse ambientali, e per questo abbiamo introdotto la registrazione della garanzia online. Per accedere alla pagina di registrazione del nostro sito, si prega di utilizzare il seguente indirizzo:- http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration In alternativa, scansionate il codice QR (Quick Response Code) utilizzando il vostro smartphone per accedere alla pagina di registrazione. Per informazioni sulla disponibilità delle parti di ricambio per questa macchina, visitare il sito www.Belle247.com o contattare ALTRAD Belle utilizzando i seguenti recapiti: - Tel:- +44 (0)1298 84606 Fax:- +44 (0)1298 84073 Email:- sales@ALTRAD-Belle.com Pezzi di Ricambio KEY UTILIZZARE LOCTITE UTILIZZARE OLIO
ManualeFacile