BELLE RTX 66 - Non catégorisé Lescha - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BELLE RTX 66 Lescha au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Non catégorisé |
| Utilisation | À définir selon le contexte d'utilisation spécifique. |
| Maintenance | Consulter le manuel d'utilisation pour les instructions de maintenance. |
| Sécurité | Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Vérifier les spécifications avant l'achat pour s'assurer de la compatibilité. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BELLE RTX 66 Lescha
Questions des utilisateurs sur BELLE RTX 66 Lescha
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BELLE RTX 66 - Lescha et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BELLE RTX 66 de la marque Lescha.
MODE D'EMPLOI BELLE RTX 66 Lescha
- USE SILICONE34 Comment Utiliser Ce Manuel p. 34
- Avertissement p. 34
- Description de l’appareil p. 35
- Respect de l’environnement p. 35
- Usages prévus p. 35
- Etiquettes p. 36
- - 38 Caractéristiques techniques p. 39
- Consignes de sécurité générales p. 40
- Santé et sécurité p. 40
- Contrôles préalables au démarragee p. 41
- Remisage à long terme p. 41
- Procédure de mise en route / arrêt p. 42
- - 43 Fonctionnement p. 43
- Guide de dépistage des anomalies p. 44
- Entretien et révision p. 44
- - 45 Transport p. 46
- Garantie p. 47
- Déclaration of Conformité Altrad Belle a adopté une politique de développement permanent de ses produits et se réserve le droit de modi¿ er les manuels sans préavis Comment Utiliser Ce Manuel Ce manuel est rédigé pour vous aider à vous servir et à entretenir la RTX en toute sécurité. Il est destiné aux concessionnaires et aux opérateurs de la RTX. Avant-propos La section “Respect de l’environnement” contient des instructions sur les méthodes de recyclage et d’élimination des appareils dans le respect de l’environnement. La section “Description de l’appareil” vous permettra de vous familiariser avec l’agencement et les commandes de l’appareil. Les sections “Consignes de sécurité générales» et «Santé et sécurité” expliquent la manière dont il faut utiliser l’appareil pour as- surer votre sécurité et celle des membres du public, en général. Le paragraphe “Procédure de Mise en route / Arrêt” vous facilite la mise en route et l’arrêt de l’appareil. La section “Dépistage des anomalies” vous donne des conseils en cas de problèmes concernant votre appareil. La section “Entretien et révision” vous donne des conseils sur l’entretien général et les révisions de votre appareil. La section “Garantie” donne des renseignements sur la couverture sous garantie et la méthode à suivre pour les réclamations sous garantie. La section “Déclaration of Conformité” donne la liste des normes auxquelles l’appareil est conforme. Renseignements concernant les notations utilisées dans ce manuel. Dans ce manuel, il faut prêter une attention toute particulière au texte signalé comme suit : AVERTISSEMENT Sommaire Il faut SAVOIR comment utiliser les commandes en toute sécurité, et avoir assimilé les mesures à prendre pour effectuer un entretien en toute sécurité. (NB : Avant de le mettre en route, il faut savoir comment arrêter l’appareil, en cas de dif¿ cultés éventuelles). Il faut TOUJOURS porter ou utiliser les articles de protection appropriés pour assurer votre protection personnelle. Pour TOUTES QUESTIONS EVENTUELLES sur l’utilisation ou l’entretien en toute sécurité de cet appareil, CONSULTEZ VOTRE RESPONSABLE OU CONTACTEZ Altrad Belle: +44 (0)1298 84606 Avant d’utiliser ou d’effectuer toute intervention d’entretien dans cette machine, il est IMPERATIF de LIRE et d’ASSIMILER le contenu de ce manuel. AVERTISSEMENT Il peut y avoir un danger mortel pour l’opérateur. AVERTISSEMENT Ce produit peut présenter des risques. Si les méthodes indiquées ne sont pas rigoureusement respectées, l’appareil ou l’opérateur risque de subir des dommages / blessures. ATTENTION35 Description De L’appareil Usages Prévus Cet appareil est conçu pour la préparation d’assises, d’allées, de fondations, bords de trottoir et semelles. Il peut également servir pour les travaux de réfections des rues, chaussées et / ou trottoirs. Respect De L’environnement Elimination en toute sécurité. Instructions pour le respect de l’environnement. Cet appareil contient des matériaux recyclables. Pour vous débarrasser de l’appareil, prière d’emmener l’appareil et les accessoires dans une décharge de recyclage agréé. Composant Matériau Poignée Acier Patin de compactage Contreplaqué et Acier ou Nylon et Acier Montants souples Acier et caoutchouc SoufÀ et Uréthanne Carter-moteur Aluminium Couvercle de carter Aluminium Pignons Acier Moteur Acier et Aluminium Roue de Transport HDPE Pièces plastiques divers Polypropylène Autres pièces Acier et Aluminium p. 2
1. Réservoir à carburant. 7. SoufÀ et 13. Poignée de levage.
2. Levier de commande des gaz. 8. Point de levage. 14. Filtre à Air secondaire (double)
9. Bouchon de vidange d’huile moteur. 15. Niveau d’Huile
Interrupteur de Marche / Arrêt du moteur.
11. Guidon de guidage. 17. Levier de decompression
6. Carter-moteur. 12. Filtre à air primaire.36
A - Décalcomanie Transport (Part No. 800-99631) Transport sur le site La pilonneuse peut être déplacée verticalement par 2 personnes, puis allongée sur le rouleau de transport (si déjà monté sur la ma- chine), et tirée en utilisant la poignée prés du sabot, ou avec un chariot/ crochet élévateur sur la poignée sur le dessus de la pilonneuse. NOTE = ne pas utiliser de chariot / crochet élévateur sur la poignée prés du sabot. Transport sur la route La Pilonneuse doit être transportée autant que possible en position debout, attachée à la paroi latérale du camion, ou sanglée à l’intérieur d’un camion (camion-fourgon). Si ce n’est pas possible, elle peut être déposée seulement sur les Rouleaux de Transport ou la barre d’avant sur le guidon, en une position stable et sanglée fermement pour empêcher contre les roulements ou glisseme. B - Symboles de sécurité Port De Protection Acoustique Port De Lunettes De Protection Port De Chaussures
Veuillez recycler s’il vous plaît
Ettiquettes C - Lifting Eye Decal (Part No. 800-99630) Poignée sur le dessus de pilonneuse a utiliser avec chariot / crochet élévateur37 D - Etiquette d’accélerateur (Part No. 800-99628) STOP Position tr/ min Max. Position Ralenti Position arrêt d’urgence E - Autocollant de Marque Autocollant de marque pour identi¿ er le nom du modèle RTX Rammer (pilonneuse) F - Etiquette du Bruit Puissance sonore de la machine (en décibels) G - Etiquette pour ressort de sécurité (Part No. 800-99619) Ne pas dévisser ou enlever les vis se trouvant au pied de la jambe de pilonneuse. La jambe de pilonneuse contient un ressort à forte pression qui pourrait blesser quelqu’un si les vis sont enlevées ou dévissées. H - Etiquette pour démarrage moteur (Part No. 800-99625) Pour démarrer le moteur, appuyez sur la bulbe amorcée du carburateur 4 fois, puis tirez le lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre. J - Décalcomanie Vanne Carburant (800-99634-0) Vanne Carburant en positions ‘MARCHE’ et ‘ARRÊT’. - Pour DÉMARRER la machine, la Vanne Carburant doit être dans la position ‘MARCHE’. - Quand la machine n’est pas en service ou est transportée, le robinet de carburant doit être en position ‘OFF’. K - Plaque d’Immatriculation (Part No. 800-99844) La plaque d’immatriculation contient le numéro de série de la machine et toutes les informations dont vous avez besoin s‘il faut con- tacter Altrad Belle.
2. Modèle ‘RTX Rammer’ (pilonneuse)
3. L’année de fabrication
Bouton d’arrêt moteur Ettiquettes
L - Symboles de sécurité ATTENTION! Lire Le Manuel D’utilisation Port De Chaussures De Protection Port De Protection Acoustique Port De Lunettes De Protection M - Autocollant d’avertissement relatif aux fumées d’échappement.(Part No. 800-99520) Les moteurs émettent du monoxyde de carbone; Utiliser seulement en zone bien ventilée. N - Autocollant surface chaude (Part No. 800-99520) ATTENTION! Surfaces chaude autour du réservoir hydraulique et pot d’échappement. P - Autocollant : Gazole Seulement (Part No. 800-99524) ATTENTION! Utiliser uniquement du gazole dans cette machine (Models diesel seulement) Ettiquettes39
Caractéristiques Techniques Niveau de vibration: Niveau minimum - EN500 Part 4.
- - Autres options de chaussures sont disponibles. Les tailles sont:- 165mm (W) x 335mm (L), 230mm x 335mm & 280mm x 335mm. Modèle RTX50 RTX60C RTX60 RTX66 RTX68 RTX74 RTX80D A - Largeur (mm) 345 425 345 425 B - Longeur (mm) 670 705 700 705 700 C - Hauteur (mm) 975 975 1065 1040 1065 1081 D - Largeur de patin de compactage
- 230mm 165mm 280mm E - Longeur de patin de compactage* 335mm Modèle de Moteurs Honda GX100 Honda GX120 Honda GX100 Honda GX120 Yanmar L48 Type de Moteur 4 Temps, OHC, Refroidi a l’air Cylindre simple Puissance du moteur (kW) 2.3 2.6 2.3 2.6 3.5 Type de Carburante Sans Plomb Diesel Capacité de carburante (Ltrs) 2.5 2.5 Type de carburateur Diaphragme Chambre Flotteur Dia- phragme Chambre Flotteur Injection Démarrage Lanceur a Rappel Poids d’appareil (kg) 57.7 60 79 70 84 86 Fréquence (Hz) 11 10 11 10 10 Force d’impact (kN) 12.5 13.6 13.6 16.5 16 18.6 20.5 Blows Per Minute (bpm) 450 - 660 450 - 600 450 - 660 450 - 600 450 - 600 Stroke (mm) 52 Niveau de bruit (dB(A)) 108 Vibration sur 3 axes (m/s
) 9.82 7.25 7.25 7.61 7.45 11.3 11.840 Consignes De Sécurité Pour votre protection personnelle et pour la sécurité des personnes qui se trouvent à proximité, prière de lire et de bien assimiler les consignes de sécurité suivante. Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la RTX, prière de consulter votre responsable ou Altrad Belle.
- Le propriétaire de cet appareil doit respecter le règlement complet visant à la protection de la main-d’œuvre dans le pays d’utilisation, et former l’utilisateur pour qu’il respecte ledit règlement.
- Ce matériel est lourd et ne doit pas être soulevé par une seule personne. OBTENEZ DE L’AIDE ou utilisez un équipement de levage approprié.
- Balisez la zone de travail et éloignez les membres du public et tout le personnel non autorisé à une distance sûre.
- Il est impératif que l’opérateur porte un équipement de protection individuelle à chaque fois qu’il utilise cet appareil (voir “Santé et sécurité”).
- Véri¿ ez que vous savez comment couper cet appareil avant de le mettre en marche, en cas de dif¿ cultés.
Il faut toujours COUPER le moteur puis FERMER le robinet d’essence avant de le transporter, de le déplacer ou avant toute intervention.
- Le moteur peut devenir très chaud en cours d’usage. Attendez que le moteur soit refroidi avant de le toucher.
- Ne laissez jamais le moteur tourner sans surveillance.
- Il ne faut jamais retirer ni modi¿ er les capots de protection installés. Ils sont prévus pour votre protection. Il faut toujours véri¿ er que les capots sont en bon état et sont bien ¿ xés. Si l’un des capots est endommagé ou manquant, IL NE FAUT PAS UTILISER LE RTX tant que le capot n’est pas remis en place ou réparé.
- Il ne faut pas faire fonctionner le RTX si vous ne vous sentez pas bien, si vous êtes fatigué ou si vous avez abusé d’alcool ou de stupé¿ ants.
- Cet appareil est conçu pour éliminer les risques éventuels liés à son utilisation. Il EXISTE toutefois certains risques, ces risques résiduels n’étant pas facilement reconnaissables et susceptibles de se solder par des détériorations du matériel, des blessures ou même la mort. Si des risques imprévus ou non reconnaissables de ce genre se manifestent, il faut immédiatement arrêter l’appareil, et l’utilisateur ou le responsable doit prendre des mesures appropriées pour éliminer ces risques. Il peut s’avérer nécessaire de signaler ces événements au fabricant, a¿ n qu’il puisse prendre des mesures appropriées à l’avenir. Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations d’entretien, de service ou des réparations. ATTENTION Le carburant est inÀ ammable. Il risque de causer des blessures et des dégâts. Coupez le moteur, éteignez toutes les À ammes nues et ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir de carburant. Essuyez toujours tout carburant renversé. AVVERTISSEMENT
- Avant de faire l’appoint de carburant, coupez le moteur et attendez qu’il ait refroidi.
- Pendant le remplissage, il NE FAUT ni fumer ni autoriser les À ammes nues dans cette zone.
- Lors du remplissage du réservoir de carburant, utiliser un entonnoir approprié et éviter de renverser du carburant sur le moteur
- Il faut toujours sécuriser immédiatement avec du sable tout déversement de carburant. Si du carburant s’est renversé sur vos vêtements, il faut vous changer.
- Entreposez le carburant dans un récipient prévu pour cela et agréé, à l’écart de lachaleur et de toutes sources de combustion. Santé et sécurité Vibrations Une partie des vibrations provenant de l’appareil en cours d’utilisation est transmise par l’intermédiaire du guidon aux mains de l’utilisateur. La gamme de pilonneuses à plaque vibrante RTX de Altrad Belle est spéci¿ quement conçue pour réduire les niveaux de vibrations transmis aux mains/bras. EPI (Equipement de protection individuelle) Lors de l’utilisation de cet appareil, il est impératif de porter un EPI approprié (ex. lunettes de protection, gants de protection, casque antibruit et chaussures à embout d’acier). Il faut porter des vêtements adaptés au travail. Attachez les cheveux longs pour les dégager et ne portez pas de bijoux susceptibles de s’accrocher aux pièces mobiles de l’appareil. Poussière Le procédé de compactage produit éventuellement de la poussière qui risque d’être nocive pour la santé. Il faut toujours porter un masque approprié au type de poussière produite. Carburant L’huile et le carburant utilisés dans cet appareil risquent d’entraîner les dangers suivants - Un empoisonnement en cas d’inhalation des vapeurs de carburant ou d’huile. - Des allergies en cas d’éclaboussement du carburant ou de l’huile sur la peau. - Un incendie et des explosions en cas de manutention du carburant ou de l’huile à proximité de cigarettes ou de À ammes nues. Il ne faut pas avaler ni inhaler les vapeurs de carburant, et il faut éviter tout contact avec la peau. Lavez immédiatement les éclabous- sures de carburant. En cas d’éclaboussures de carburant dans les yeux, il faut les rincer à grande eau et consulter un médecin dès que possible. Fumées d’échappement. Il ne faut pas faire fonctionner la RTX à l’intérieur ou dans un espace con¿ né. Veillez à travailler dans un local suf¿ samment ventilé. Les fumées d’échappement produites par ce matériel sont extrêmement toxiques et risquent d’être mortelles. AVERTISSMENT41 Inspection préalable au démarrage Il faut effectuer l’inspection suivante préalable au démarrage avant le début de chaque séance de travail, ou toutes les quatre heures d’utilisation, selon ce qui est échu en premier. Pour des instructions détaillées, veuillez-vous reporter à la section “Révision”. Si des défauts sont repérés, il ne faut pas utiliser la RTX tant que ce défaut n’a pas été recti¿ é.
1. Inspectez soigneusement la RTX pour déceler toutes traces de dégâts.
2. Véri¿ ez les tuyaux de liquide, les trous de remplissage, les bouchons de vidange et tous
autres éléments pour déceler toutes traces de fuites. Eliminez les fuites avant de faire fonctionner l’appareil.
3. Véri¿ ez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint, le cas échéant..
3.1 Pour véri¿ er le niveau d’huile, mettez la machine sur une surface plate pour vous assurer que
le moteur soit droit. Pour faire ceci, mettez la machine dans la position ci-dessous.
3.2 Remove the Oil Guage, and observe that the Oil is up to the rim of the ¿ ller port.
Utiliser de l’huile-moteur convenable, présentant la viscosité appropriée (il est préconisé d’utiliser SAE 10W-30).
4. Véri¿ ez le niveau de carburant du moteur et faites l’appoint, le cas échéant. Utiliser du carburant frais.
5. Véri¿ er que le ¿ ltre à air n’est pas colmaté. Toute accumulation excessive de poussière/souillure dans l’élément du ¿ ltre provoque un fonctionnement irrégulier du moteur. Si l’élément du ¿ ltre à air est colmaté, il faut le nettoyer (se reporter au chapitre “Entretien”). 6. Véri¿ ez le niveau d’huile dans la jambe de pilonneuse et remplissez dés que nécessaire ( La pilonneuse doit être en position ralenti pendant au moins 10 mns avant de véri¿ er le niveau) 6.1 Pour véri¿ er le niveau d’huile de la jambe de pilonneuse, placez la machine sur une surface plate en vous assurant que le pied est plat sur le sol, comme montré ci-dessous. 6.2 Le niveau minimum est indiqué par le point rouge sur la fenêtre de niveau d’huile dans la jambe de pilonneuse. ( Huile minérale SAE 10W-30 recommandée ) Position de véri¿ cation de niveau d’huile dans la jambe de pilonneuse Position de véri¿ cation d’huile Contrôles Préalables Au Démarrage NOTICE: Cet appareil fonctionne à l’essence sans plomb. NE JAMAIS remplir le réservoir d’essence avec un mélange d’huile et d’essence. ATTENTION Remisage A Long Terme Pour le remisage à long terme, il faut vider le carburant du carburateur. Pour cela, faire tourner le moteur, le robinet de carburant étant fermé (Essence Seulement). La composition chimique du carburant se détériore après un remisage prolongé. S’il s’avère nécessaire de remiser l’appareil pendant une période prolongée, retirer tout le carburant du réservoir de carburant. Vidanger aussi le carburant de la cuve à À otteur du carburateur (Essence Seulement). Pour cela, laisser s’écouler le carburant par le bouchon de vidange. Nettoyer le patin de compactage et l’enduire d’une légère couche d’huile a¿ n d’empêcher la formation de rouille. Couvrir l’appareil et le ranger dans un endroit sec.42 Honda GX100 & GX120
1. Pour ouvrir le robinet d’alimentation en carburant.
2. Réglez la vitesse de contrôle sur la position démarrage ( au milieu entre position basse et position forte).
3. Mettez le starter en amenant le levier de starter à fond vers la gauche.
4. Appuyez sur la bulbe amorcée du carburateur 4 fois (ou au moins 10 fois quand la machine est neuve ou si l’essence a été vidée). 5. Prenez fermement la manette de commande d’une main et saisissez la manette du démarreur à rappel de l’autre. Tirez le démar- reur à rappel jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place.
6. En faisant attention à ne pas tirer complètement le cordon du démarreur, tirez vivement la manette du démarreur.
7. Recommencez cette manœuvre à plusieurs reprises jusqu’à ce que le moteur tourne.
8. Dès que le moteur tourne, mettez progressivement le levier de starter à la position COUPEE en le déplaçant vers la droite.
9. Faire tourner le moteur au ralenti pendant quelques minutes jusqu’à ce qu’il soit réchauffé.
10 Après que le moteur est chaud, la machine est prête à fonctionner
11. Mettre rapidement la manette des gaz à la position (pleins gaz) a¿ n d’éviter d’endommager l’embrayage. La position
“pleins gaz” est préréglée en usine a¿ n d’obtenir une performance optimale de l’appareil.
12. Si le moteur tourne à “pleins gaz”, l’appareil avance et effectue le compactage de “gravillons” détachés.
13. Avant d’arrêter le moteur, mettre la manette de l’accélérateur à la position “gaz coupés”.
14. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 3 minutes.
15. Appuyez et maintenez le bouton d’arrêt moteur en ROUGE.
16. Close the fuel cock/tap.
17. Tirez le démarreur à rappel jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place. Cette précaution évite toute in¿ ltration de l’air ou de l’humidité dans le cylindre. Yanmar L48
1. Positionner le levier de controle de la vitesse du moteur sur la position RUN.
2. Prenez fermement la manette de commande d’une main et saisissez la manette du démarreur à rappel de l’autre. Tirez le
démarreur à rappel jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place. 3. Poussez le levier de decompression vers le bas puis relachez le. Ce meme levier reviendra automatiquement a sa position initiale lorsque le moteur demarrera.
4. En faisant attention à ne pas tirer complètement le cordon du démarreur, tirez vivement la manette du démarreur.
5. Recommencez cette manœuvre à plusieurs reprises jusqu’à ce que le moteur tourne.
Procédure de Mise en Marche et d’Arrêt Toute utilisation non correcte de l’appareil risque d’être dangereuse. Il faut lire et assimiler ce chapitre avant de mettre l’appareil en route. ATTENTION Pour arrêter la machine dans une situation d’urgence, déplacer le Levier de l’Accélérateur dans la position Arrêt d’Urgence. Ceci empêchera immédiatement la machine de vibrer. AVERTISSEMENT
6. Faire tourner le moteur au ralenti pendant quelques minutes jusqu’à ce qu’il soit réchauffé.
7 Après que le moteur est chaud, la machine est prête à fonctionner
8. Mettre rapidement la manette des gaz à la position (pleins gaz) a¿ n d’éviter d’endommager l’embrayage. La position
“pleins gaz” est préréglée en usine a¿ n d’obtenir une performance optimale de l’appareil.
9. Si le moteur tourne à “pleins gaz”, l’appareil avance et effectue le compactage de “gravillons” détachés.
10. Avant d’arrêter le moteur, mettre la manette de l’accélérateur à la position “gaz coupés”.
11. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 3 minutes.
12. Pour eteindre le moteur, positionner le levier de controle de vitesse du moteur sur la position STOP
Par temps froid, si vous avez du mal à démarrer le moteur, enlever le bouchon d’huile et ajouter 2cc d’huile moteur au port d’huile et remettez le bouchon d’huile. ATTENTION43 Le nombre maximum de tr/min indiqué ci-dessus correspond au nombre d’allumages par minute. Le rapport ¿ nal du moteur GX120K1 des appareils RTX66 et RTX74 est de 17/16 et le nombre d’allumages par minute est différent du nombre de tours de l’arbre de prise de force des moteurs. NE PAS modi¿ er ce réglage sinon cela risque de provoquer des vibrations irrégulières ou des détériorations du mécanisme de transmission. La garantie du moteur et celle de l’appareil seront automatiquement annulées. ATTENTION Fonctionnement Levage de l’appareil. S’il s’avère nécessaire d’utiliser un équipement de levage a¿ n de placer la pilonneuse en position, véri¿ er que les isolateurs en caoutchouc du guidon de commande ne sont ni endommagés ni ¿ ssurés. Si c’est le cas (isolateurs endommagés ou ¿ ssurés), il faut les remplacer avant d’essayer de soulever l’appareil. Toujours véri¿ er que l’équipement de levage correspond à une limite de charge utile correspondant au poids de la pilonneuse (voir “Caractéristiques techniques”, ou la plaque signalétique de l’appareil). Attacher des chaînes ou des élingues appropriées UNIQUEMENT au point de levage sur le dessus du guidon de commande de la pilonneuse.
- Il faut toujours COUPER le moteur avant de le transporter, de le déplacer ou avant toute intervention. Après avoir effectué les contrôles ¿ gurant à la section “Contrôle préalable au démarrage”, vous pouvez mettre le moteur en route. La gamme de pilonneuses à plaque vibrante RTX de Altrad Belle est munie d’un embrayage centrifuge qui permet au moteur de tourner au ralenti sans engager l’embrayage. Au fur et à mesure que la vitesse du moteur augmente, l’embrayage s’engage et le moteur entraîne ce mécanisme.
- Pour éviter d’endommager l’embrayage centrifuge, il faut rapidement faire passer la manette de l’accélérateur de la position “L” (gaz coupés) à “H” (pleins gaz). Pour obtenir un fonctionnement correct, il faut que la vitesse du moteur soit réglée sur le maximum. ATTENTION
- Eviter de faire fonctionner l’appareil sur une surface totalement compactée, dure ou résistante, sinon cela risque d’endommager le mécanisme de transmission, et de considérablement réduire la durée de vie de l’appareil.
- Lors des interventions au bord de tranchées excavées, utiliser correctement l’appareil a¿ n d’éviter impérativement qu’il ne tombe dans la tranchée.
- Veiller à diriger la pilonneuse uniquement à l’aide des poignées du guidon. Il faut seulement la pousser. Il ne faut pas appuyer dans des matériaux en cours de compactage. Une pression excessive exercée sur le guidon de commande se soldera par un compactage peu satisfaisant, car la manœuvre de rebond sera entravée. Transport Pour transporter l’appareil, ou pendant son remisage, il faut, dans la mesure du possible que l’appareil soit en position verticale. S’il s’avère nécessaire de placer l’appareil à plat, il NE FAUT JAMAIS le placer dans une position telle que le ¿ ltre à air soit orienté vers le bas, sinon de l’huile s’échappant du cylindre risque de s’in¿ ltrer dans la chambre de combustion ou dans le ¿ ltre à air, ce qui entraînera des dif¿ cultés au démarrage. Si l’appareil est posé sur le devant (le couvercle du carter-moteur de la pilonneuse étant orienté vers le bas), cela ne provoque pas de fuite de l’huile-moteur dans le cylindre ou dans le ¿ ltre à air du moteur. Par contre, si le moteur est en- core chaud, du carburant renversé sur le moteur risque de causer un incendie. Il faut attendre que l’appareil soit complètement refroidi avant de le poser à plat. Il est facile de charger et de décharger d’un véhicule l’appareil muni du rouleau de transport sur le guidon de commande. Faire basculer l’appareil vers l’avant jusqu’à ce que le rouleau de transport touche le plancher du véhicule. Soulever la partie inférieure de l’appareil à l’aide de la poignée de préhension prévue sur le patin de compactage. Pousser l’appareil pour le faire avancer dans le véhicule. Pendant le transport, il faut fermement attacher l’appareil, et, dans la mesure du possible, le placer en position verticale. Pour décharger l’appareil, le faire basculer vers l’avant jusqu’à ce que le rouleau de transport touche le plancher. Puis soulever légèrement la partie inférieure de l’appareil, et le tirer lentement pour le faire sortir du véhicule. Opération en haute altitude Pour une opération continue en haute altitude au dela de 1000Mètres, Il sera necessaire de changer le principal diffuseur du moteur pour un type qui permettera un stationnement correct du moteur Autrement, la centrale manquera de puissance et ne fonctionnera pas correctement. Procédure de Mise en Marche et d’Arrêt NOTICE: Le nombre maximum de tours-moteur correspondant à une performance optimale a été réglé en usine comme suit: Modele Moteur Tr/min maxi Optimum Limite Supérieure RTX 50 Honda GX100 3,800 +/- 50 3,850 RTX 60 Honda GX100 3,800 +/- 50 3,850 RTX 66 Honda GX120 3,400 + 0 / - 50 3,400 RTX 68 Honda GX100 3,800 +/- 50 3,850 RTX 74 Honda GX120 3,400 + 0 / - 50 3,400 RTX 80D Yanmar L4844 Guide De Dépistage Des Anomalies Problème Cause Action Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Robinet de carburant a été fermé. Ouvrir le robinet de carburant. Moteur non-amorcé. (GX100 seulement) Appuyez sur la bulbe amorcée du carburateur 4 fois, puis tirez le lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre. (GX100 Seulement) Moteur non-amorcé. (Diesel seulement) Voir la section Service & Maintenance de ce manuel. Bougie contaminé ou endommagé. (Essence seulement) Remplacer la bougie. Carburateur défectueux. (Essence seulement) Réparer le carburateur Le moteur s’arrête brusquement, ou s’arrête lorsque le régime moteur aug- mente. Voir ci-dessus. Voir ci-dessus. Gicleur principal du carburateur encras- sé. (GX120 seulement) Retirez le gicleur principal du carburateur et le nettoyer avec de l’air comprimé. Élément de ¿ ltre à air colmaté. Nettoyer l’élément. Chapeau de bougie détaché. (Essence seulement) Remettre fermement le chapeau sur la bougie. Le moteur tourne, mais il n’y a pas de “rebond”. Manque de puissance du moteur. Voir ci-dessus.. Patinage de l’embrayage. Démonter l’embrayage et le nettoyer dans du solvant approprié. Remplacer la masselotte d’embrayage. Mécanisme de démarrage endommagé Contacter le distributeur ou Altrad Belle.
1. Ouvrir le robinet d’essence
2. Positionner le levier de controle de la vitesse du moteur sur la position RUN
3. En utilisant deux clé de 17mm, debloquer le tuyau de l’injecteur (point 1) en
devissant l’ecrou du tuyau injecteur (point 2).
4. Desserrer la buse de la Pompe d’injection (Point 3) par 2 tours complets
NOTE: - Ne retirez pas la buse de la pompe d’injection.
5. Maintenir le tuyau de l’injecteur a l’ecart de la buse de la pompe d’injection et
attendre que le gazole circule libre ment sans bulles d’air.
6. Resserrer la buse de la pompe d’injection pour un reglage de 12 Nm
7. Remontez le tuyau de l’injecteur et serrer à 12 Nm.
8. Remettre le bouchon sur le reservoir et demarrer le moteuren vous aidant de
la section “Demarrage et d’arret” de ce manuel. La gamme de pilonneuses à plaque vibrante RTX de Altrad Belle est conçue pour donner de nombreuses années de service sans problèmes. Toutefois, il est important d’effectuer régulièrement les opérations d’entretien simples ¿ gurant sur la liste de cette section. Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agréé Altrad Belle pour effectuer toutes les opérations d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Il fauttoujours utiliser des pièces d’origine Altrad Belle. L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Altrad Belle risque d’annuler votre garantie. Avant d’effectuer des opérations d’entretien sur l’appareil, coupez le moteur. S’il s’agit d’un appareil à moteur à essence, débranchez le ¿ l HT de la bougie. Il faut placer la RTX sur un sol plat et horizontal a¿ n d’obtenir une lecture exacte des niveaux des liquides. Utilisez uniquement les huiles préconisées (voir le tableau page suivante). Entretien du moteur. Faire l’entretien du moteur conformément aux instructions du constructeur du moteur. Se reporter au manuel d’utilisation et d’entretien du moteur. Procedure d’amorçage du moteur Yanmar L48 Dans le cas d’une rupture de gazole ou après un changement de ¿ ltre a gazole, le moteur devra etre amorcé. Pour cela, veuillez suivre les instructions ci dessous. Entretien Et Révision Avant de commencer la procedure d’amorçage, assurez vous que le reservoir est plein et que le bouchon n’est pas placé sur le reservoir ATTENTION
Toutes les 8 heures ou tous les jours.
1. Véri¿ er que les boulons et les écrous ne sont pas desserrés.
2. Véri¿ er et nettoyer l’élément de ¿ ltre à air. Relubri¿ er l’élément
conformément aux instructions du constructeur du moteur. Si l’appareil fonctionne dans des conditions très poussiéreuses et très éprouvantes, il faut nettoyer plus fréquemment l’élément du ¿ ltre.
3. Véri¿ er le niveau d’huile dans le carter-moteur et faire l’appoint,
le cas échéant. Pour véri¿ er le niveau d’huile dans le vérin de la pilonneuse, suivre les suivantes: 3a. Véri¿ er que l’appareil n’a pas fonctionné dans les 10 minutes précédentes. 3b. Placer l’appareil sur une surface plane et retirer le bouchon d’huile. 3c. On doit pouvoir apercevoir la surface supérieure de l’huile juste `au- dessous du bord inférieur du trou prévu pour le bouchon d’huile. Faire l’appoint selon les besoins. NOTICE: Prendre soin de ne pas trop remplir d’huile le vérin de la pilonneuse. Un remplissage excessif entraînera une surcharge du moteur, ce qui risque de se solder par des vibrations irrégulières ou insuf¿ santes. Les 20 heures premières heures d’utilisation
1. Remplacer l’huile dans cylindre de la pilonneuse
Toutes les 50 heures ou toutes les semaines.
2. Véri¿ er que les boulons et les écrous ne sont pas desserrés. Les resserrer, le cas échéant.
Toutes les 200 heures.
3. Vidanger l’huile du vérin de la pilonneuse. Ne pas trop remplir le réservoir.
Carburant, lubri¿ ant et bougie. tache rouge indique Niveau d’huile minimum Entretien Et Révision Modèle Carburant Carter-Moteur Vérin de pilonneuse Type d’huile Capacité Type d’huile Moteur Capacité Type d’huile Capacité RTX 50 Essence sans Plomb
RTX 80D Diesel L48 0.8 Litrès46 Transport sur le site La pilonneuse peut être déplacée verticalement par 2 personnes, puis allongée sur le rouleau de transport (si déjà monté sur la ma- chine), et tirée en utilisant la poignée prés du sabot, ou avec un chariot/ crochet élévateur sur la poignée sur le dessus de la pilonneuse. NOTE = ne pas utiliser de chariot / crochet élévateur sur la poignée prés du sabot. Transport sur la route La Pilonneuse doit être transportée autant que possible en position debout, attachée à la paroi latérale du camion, ou sanglée à l’intérieur d’un camion (camion-fourgon). Si ce n’est pas possible, elle peut être déposée seulement sur le rouleau de transport ou la barre d’avant sur le guidon en une position stable et sanglée fermement pour empêcher contre les roulements ou glisseme. Veuillez vous assurer que vous avez lu attentivement et compris les informations ci-dessous avant de déplacer ou de transporter la pilonneuse RTX. ATTENTION Transport Point de levage Rouleau de Transport Poignée de levage Option : Kit de roues de transport
1. Placer le Kit de roues de transport sous l’angle de la plaque support de la partie basse de la pilonneuse.
2. Une fois le kit placé, incliner légèrement la machine en arrière jusqu’à ce que le kit de roues prenne le poids de la pilonneuse.
3. Amener la machine vers sa destination, en la déplaçant UNIQUEMENT vers l’arrière.
Toujours tenir la pilonneuse avec les 2 mains lorsque le kit de roues est monté. Ne pas la lâcher, car elle basculerait vers l’avant. Détacher le kit de roue avant toute utilisation. Ce kit est uniquement destiné au transport de la pilonneuse. AVERTISSEMENT
Garantie Votre nouvelle Pilonneuse à plaque vibrante Altrad Belle est garantie un an (12 mois) à compter de la date originale d’achat, cette garantie étant réservée à l’acheteur original. La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication. La garantie Altrad Belle ne couvre pas ce qui suit : 1. Dégâts causés par un usage abusif, négligent, une chute ou tous autres dégâts similaires causés par le non-respect des instructions concernant l’assemblage, l’utilisation ou les opérations d’entretien à effectuer par l’utilisateur, ou résultant de celle- ci. 2. Toutes modi¿ cations, additions ou réparations effectuées par des personnes autres que les responsables de Altrad Belle ou ses agents agréés. 3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Altrad Belle, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de le faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie. 4. Les coûts des matériaux et/ou de la main-d’œuvre requis pour remplacer, réparer ou renouveler les composants en raison d’une usure raisonnable. Sont exclus de la garantie les composants suivants :
- Filtre à air de moteur
- Bougie de moteur Altrad Belle et/ou ses agents agréés, directeurs, employés ou assureurs ne sont pas tenus responsables de tous dégâts conséquen- tiels ou autres, pertes ou dépenses encourus en relation avec l’utilisation de l’appareil, ou l’incapacité d’utiliser l’appareil dans un but quel qu’il soit. Réclamations sous garantie. Il faut tout d’abord adresser toutes réclamations sous garantie à Altrad Belle par téléphone, fax, e-mail ou par courrier. Pour les revendications sous garantie : Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England Service d’enregistrement de garantie Dans notre démarche pour devenir plus vert et plus respectueux de l’environnement, Altrad Belle a introduit un service d’enregistrement de garantie en ligne. Pour accéder à la page d’inscription sur notre site internet, veuillez utiliser l’adresse suivante: http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration Sinon vous pouvez également scanner à l’aide de votre smartphone le code QR adjacent pour accéder à la page d’inscription. Pièces Détachées Pour des informations concernant la disponibilité des Pièces de Détachées pour cette machine, veuillez s’il vous plaît aller sur www. Belle247.com ou contacter ALTRAD Belle en utilisant les coordonnées suivantes :- Tel:- +44 (0)1298 84606 Fax:- +44 (0)1298 84073 Email:- sales@ALTRAD-Belle.com KEY UTILISER DE LA LOCTITE UTILISER DE L’HUILE
- Pendant le remplissage, il NE FAUT ni fumer ni autoriser les À ammes nues dans cette zone.
Notice Facile