Evo2 - Carrinho de bebê Mutsy - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Evo2 Mutsy em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Evo2 Mutsy
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Evo2 - Mutsy e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Evo2 da marca Mutsy.
MANUAL DE UTILIZADOR Evo2 Mutsy
Conteudo 77
Introducao 77
Avisos. 77
Garantia 79
Manutenção e pontos que necessitam atençao 80
Conteudo caixas 81
Enumeracao pertencente ao desinho global 81
Montagem 82
Orientação 82
Aarmação 82
Asrodas 82
A conducão 83
0 travao 83
A barra de empurrar 83
A alcofa 83
0 assento 84
Acadeirinha Safe2go 87
A cadeirinha Maxi-Cosi. 87
CadeirinhasKiddy/Cybex 89
Introdução
- Para tirar o maior parte deste produits, recomendamos que o utilize corretramente e efetue a devida manutençao. Leia estas instruções de utilizesao atentamente antes de什麽ar a usar o assento e guarde-as para consulta futura.
- Se tiver alguma pergunte, comenteiros ou reclamações a fazer, contace o seu fornecedor ou lojista. Se desejar saber quais os acessórios disponíveis para este produto ou se desejar estar atualizando acerca de novos produits Mutsy, visite www.mutsy.com.
AVISOS
- IMPORTANTE: Guarde estas instruções cuidadosamente para referencia futura.
- AVISO: 0 incumprimento das instruções de utilização pode ter consequências graves para a segurar do seu filho.
AVISO: Você é responsavelPGA do seu filho.
- AVISO: O assento do carrinho não é adequado para crianças com menos de 6 vezes.
AVISO: O carrinho é adequado a partir do nascimento até 15kg -
AVISO: A alcofa não é adequada para crianças que consigam sentar-se ou virar-se de forma autónoma ou que consigam levantar-se apoando-se nas mãos e joelhos. O peso máximo da criança é de 9 kg.
-
AVISO: 0 assento é adequado para crianças desde os 6 meses até acos 15kg
- AVISO: Em caso de'utilisation com umacadeira auto, o peso maior permitido é o indicado no produits em questioned.
- AVISO: UmaCADEira auto utilizes em combinação com a armação não substitui um berço ou uma cama. Se o seu(be) necessita de dormir, é melhor colocá-lo numa alcofa, num berço ou numa cama para crianças.
- AVISO: Eentre as rodas, por boa da armação, encontrar-se um cesto para compras. O peso máximo permitido para este cesto é de 5 kg.
- AVISO: A alcofa tem varias bolsas. O peso máximo permitido para cada Bolsa é de 1 kg.
- AVISO: 0 peso excessivo pode dar origem a uma situação perigosa e instável.
- AVISO: As;bolsas, acessórios ou eles, que não sejam recomendados pelo fabricante, poder fazer com que o carrinho de bebe fique instavel se colocados no mesmo. Utilize aspenas acessórios Mutsy originais.
- AVISO: Não devem ser pendurados sacos de compras ou outros objetivos pesados na barra de empurar devido ao risco de tombar.
- AVISO: Nunca deixe uma criança no carrinho ou jinto do mesmo sem supervisão.
- AVISO: Não deixe o seu filho brincar com este produto. Isto pode provoc situações de perigo.
- AVISO: Mantenha as crianças afastadas da armação ao fechar ou Abrir a armação para evitar entaleamento dos dedos.
- AVISO: Certificado-se que a armação e o punho está Completely desobrados e que todos os dispositivos de broqueio está ativados antes de utilizes o produits.
- AVISO: Antes de utiliser o carrinho, certifique-se de que a armação está aberta e está correta e completeness segura.
- AVISO: Antes da Utilização, verifique se os pontos de fixação da alcofa, do assento ou os adaptations está corretoamente seguros.
- AVISO: Antes devenir a utiliser o carrinho, verifique sempre se os acessórios foram fixados corretamente.
- AVISO: Nunca use um colhão com mais de 25 mm de espessura para a alcofa. Não colque um colhão adicional na alcofa.
- AVISO: Certifique-se sempre de que as pegas de transporte foram removidas quando colocar umacriança na alcofa.
AVISO: Utilize o carrinho apenas para umacriança de cada vez.
- AVISO: Certificado-se de que os travões estão acontecados antes de colocar ou退市ar acriança do carrinho.
- AVISO: Prenda sempre acriança com o cimento de segurarca de 5 pontos combinado com a correia que passa entre as pernas.
- AVISO: Antes de levantar o carrinho, antes de utilizescadas, escalas rolantes ou um elevador, deve retirar a crianca do carrinho.
- AVISO: Para subir ou descer a beira do passage devera inclinar o carrinho até que ele fique sobre as rodas deTRS.
-
AVISO: Acione sempre os travões ao estacionar o carrinho.
-
AVISO: Este produit não é indicado para correr ou patinar.
- AVISO: Utilize開放as suplentes que sejam fornecidas e/ou recomendadas pela Mutsy.
- O Mutsy EVO fost aprovado em conformidade com a norma EN 1888 de 2012.
Garantia
A garantia é de 2 anos para todos os produits Mutsy, com inico a partir da data da compra. Caso sera暑ado um defeito de fabrico, a Mutsy fornecera uma solucao em cooperação com o revendedor. A reparacao dessas falhas é abrangida pela garantia. A garantia não é valida para troca ou devolucao de produits Mutsy.
A garantia soit concedida se fornecer ao revendedor onde adquiriu o produits o segunte:
- um cartão de garantia preenchido
- una copia do comprovativo da sua compra
- uma descrição clara do defeito
o proprioamento
Pode aceder ao cartao de garantia em:
www.mutsy.com/gben/service/warranty. Preencha corretamente este cartão na integra e devolva por e-mail. Não lem é solicitado para introduzir o número de série no cartão. Encontra este número num autocolante branco no produits, normalmente na parte inferior.
A garantia não abrange:
- desvanecimento ou alteração das cores
-
danos no revestimento causados por agua
-
defeitos como resultado da'utilisation de produits Mutsy falsificados
- uma reclamação sem o comprovativo da compra
- Utilização indevida ou inadequada
desgaste resultante da utilização normal diária do produits
danos resultantes de manutenção incorreta, negligência ou um acidente
danos antes alteracao no produits por parte do cliente, não autorizada pela Mutsy
danoscomingsapostmasde2mesa seguiràocorrencia
A garantia fornecida pela Mutsy não abrange qualquer encolhimento nem defeitos das peças em tecido que possam ocorrer como resultado da limpeza das mesmas.
A segurar é extremamente importante para a Mutsy. É por esta razão que cumprimos os mais elevados padrões de segurar.
Europa: EN 1888
RU:BS EN 1888
- Canada: SOR/ 85 -379
EUA: ASTM F833
- Se tiver alguma pergunte ou commentário a fazer, contacte-nos em: www.mutsy.com/gben/contact
Manutenção e pontos de atençao
A armação
- Verifique regularamente o mecanismo de bloqueio da armação. Depois de limpar, pode aplicar um pouco de spray de Teflon e esregar com um pano macio. O mesmo pode ser feito para as restantes peças moveris.
As rodas
- Para permitir que as rodas se movimentem mais fácilmente, os eixos das rodas devem ser limpos regularamente e lubricados com vaselina não acida. As rodas nunca podem ser lubricadas com oleo.
Pneus inflar (pneus Evo Conjunto acessórios rodas traseiras)
- A pressão pneumatica nos pneus pode diminuiar ao longo do tempo. Verifique regularamente a pressão e, se necessário, encha os pneus utilizezando a bomba de meão. A pressão pneumatica dos pneus nunca pode excesser os 16 PSI / 1,1 Bar.
- Os pneumaticos podemdeermarcasou impressoes emalgumas superficies.
O tecido
- As peças com tecido Removedível (apenas compostas por tecido) podem ser lavadas na区内a lavar no ciclo de lá a 30°. Lave sem agentes de branqueamento e não coloque na区内a de secar. Não passá a ferro ou lave a seco. Antes de lavar, feche todos os fechos, velcros e colchetes. Isso inclui: Forro do berço de viagem, revestimento de assento, a cobertura do colchão, as peças de tecido da correia de 5 pontos, resguardo para os pés, revestimento do assentosafe2go.
- Pode tratar das manchas no tecido exterior ou forro das peças de tecido não removeviseis (ou peças de tecido combinadas com outros materiais) com sabonete liquido sem lixivia. Trate sempre de toda a area. Isto inclui: o revestimento do assento, a liteira, apropria cobertura do berço de viagem, o compartmento de armazenamento, a cobertura e o enchimento safe2go, a cobertura do carrinho, o saco de viagem e o guarda-sol.
O colchão pode ser cuidadosamente lavado à maior com água morna.
Não utilize sabão. Não lavar na boa, não colocar na boa de secar, não passar a ferro nem limpar a seco.
- Para saber como colocar eutar as coberturas do assento do carrinho de passaar, consulte as FAQ na sequção "Serviço" (service) do meu site web.
- Todos os tecidos de Mutsy foram testados para a resistência à agua, mas se o carrinho estiver muito molhado, a agua pode penetrar os tecidos interiores e exteriorores edeerarmares. Para o evaporar, recomendamos autilizar sempre capas para a chuva em tempo chuvoso.
- Deixe sempre o carrinho molhado seca com a capota totalmente aberta.
- Apesar dos tecidos de Mutsy serem selecionados com o maior de cuidado e serem testados na solidez da cor, os tecidos podem descolorir. Mutsy não deve ser responsavel por qualquer descoloração.
Conteudo das caixas
1 armação com cesto
2 rodas dienteiras
- 2 rodas traseiras
- 1 assento (optional)
- 1 alcoba (optional)
Resumo
Enumeracao relativao ao desinho
- Barra de empurrar
- Botoes de desbloqueio
- Ajuste da barra de empurrar
- Ponto de fixação da armação
- Pedal do trabalho
- Roda traseira
- Roda dienteira
- Fecho giratorio
- Descanso dos pés
- Apoio para as costas
- Apoio para as pernas
- Ajuste do apoio para as pernas
- Desbloqueio do assento
- Barra amortecedora
- Cimento de segurarca de 5 pontos de fixacao
- Capota
- Fecho para abrir
Montagem
Sequência de montagem
Desbloqueie e abra a armação
Monte as rodas traseiras
Monte as rodas dienteiras
- Coloque a alcofa ou o assento
Orientação
- As referências no texto no lado frontal, traseiro, esquerdo ou direito do carrinho são descriitas da perspectiva de um'utilizar que caminha以及其他 do carrinho.
O chassis
Desdobrar o chassis (a,b)
- Pressione para dentro a proteção de dobragem (a1) e incline o chassis superior até o suporte inferior聲明 no encaixe (a2) e mova a barra de empurar paraTRS ate ouvir um segundo clique (b).
- Antes de utiliser, verifique se o carrinho foi desdobrado e fixado de forma correta.
- Coloque-se atrás da estrutura e acontece os travões. Pressione os botões do ajuste de alta (c) na barra de empurar e ajuste para a configuração mais baixa.
- Puxe os botões de fazer (d1) e de seguida empure a parte superior da armação para baixo, às vezes fazer localização no chassis (d2).
- A proteção de dobragem bloqueia automaticamente quando o produits é dostrado.
As rodas
- Para que as rodas funciona mais suavamente, os eixos das rodas devem ser limpos e lubricados regularmente com vaselina sem acido. As rodas nunca podem ser lubricadas com oleo.
- Prima o botão no lado exterior da roda traseira e puxe a roda do aloamento da roda traseira.
- Deslize o eixo da roda dianteira para cima, no alojamento da roda dianteira, até ouvir um clique. Puxe a roda para verificar se está bem fixa.
- Prima o botão no lado frontal da roda dianteira e puxe a roda para fora do alojamento da roda dianteira.
Direção
As rodas giratorias (h)
- Vire o anel acima da roda dianteira em outros os lados para dentro para bloquear as rodas giratorias. As rodas giratorias ficarão automaticamente bloqueadas quando as rodas são colocadas na direção de condução.
- Vire o anel acima da roda dianteira em eles os lados para fora para desbloquear as rodas giratorias.
O travao (i)
- Existe um pedal de travamento no centro do eixo traseiro. Empurre o pedal para baixo com o pé para acontear o trabalho. Empurre o pedal para cima com o pé para desbloquear o trabalho.
- Prima os botões em eles os lados da barra de empurrar e vire a barra de empurrar para cima.
- A barra de empurrar tem 4 posições em alta发展目标. Solte os botões quando a barra de empurrar se encontrar na posicao desejada.
A alcofa (até 9 kg)
- A alcofa é adequada para transporte bebés desde o nascimento até aos 9 kg numa posicao deitada. A alcofa não é adequada para crianças que consigam sentido-se ou virar-se de forma autónoma ou que consigam levantar-se apoando-se nas mãos e joelhos.
- Temém pode utilizes a alcofa separadamente da armação.
- Verifique regularamente a base, as extremidades e as pegas na alcofa acerca de sinais de desgaste e rompimento.
- Certifique-se de que a armação está totalmente aberta e o trabalho está broqueado durante todas as ações indicadas em boa.
Montar os adaptations da alcoba (j)
- Existem dos pontos de fixação articuláveis em outros os lados da armação. Certifique-se de que os pontos de fixação está na posicao vertical.
- O adaptor marcado com "R" é montado no lado direito da armação, o adaptor marcado com "L" no lado esquerdo.
- Deslize os adaptations para as peças de fixação e pressione bem até ouvir um clique.
- Oriente a alcofa de forma a ficar voltada paraTRS na armação.
- Secure a alcofa pelas pegas em también os lados da alcofa e coloque-a diretamente sobre os adaptadores.
- Deslize a alcofa sobre os adaptadores e pressione bem até ouvir um clique em(amos os lados).
- Verifique se a alcôfa foi colocada horizontally e se ficou bem fixa tentando levantar-a da armação.
Retirar a alcofa (I)
- Secure a alcofa pelas pegas em eles os lados da alcofa. Prima e mantenha premidos os botões de desbloqueio.
- Levante a alcofa no sentido vertical dos adaptadores.
Retirar os adaptadores da alcofa (m)
- Puxe para cima os botões de desbloqueio, no interior dos adaptadores, e remove verticalmente os adaptadores dos pontos de fixação.
A capota (n)
A capota pode ser aberta puxando-a para cima.
- Prima e mantenha premidos os botões em eles os lados da capota. A capota pode ahora ser dobrada para baixo.
As pegas de transporte
- As pegas de transporte devem ser inseridas nos componentes de plástico para transporte a alcofa.
- Certifique-se sempre de que as pegas de transporte foram removidas quando colocar umacriança na alcofa.
Montar a capa para a chuva na alcofa (o)
- Certifique-se de que a capota da alcofa está aberta.
- Coloque a capa para a chuva do topo até à base por cima da alcofa, e certifique-se de que a capa fica bem presa a toda a volta da base da alcofa.
O assento (6 meses - 15 kg)
- O assento é adequado para crianças desde os 6 meses até aos 15kg - que consigam sentar-se de forma autonoma.
- O assento pode ser fechado e aberto juntamente com a armação e não precisa por isto de ser retirado da armação.
- O apoio para as costas e o apoio para as pernas são ajustaveis.
- Certifique-se de que a armação está totalmente aberta e o trabalho está broqueado durante todas as ações indicadas em boa.
Colocar o assento (p,q)
- O assento pode ser colocado na armação em ambas as direções.
-
Existem dos pontos de fixação articuláveis em outros os lados da armação. Certifique-se de que os pontos de fixação está na posicao vertical.
-
Posicao-se na parte darente da armacao.
-
Secure o assento em eles lados, nos botões de desbloqueio acima dos pontos de fixação, e empure o assento para baixo até ouvir um clique.
- Verifique se o assento está bem fixado tentando levantar-lo da armação.
Retirar o assento (r)
- Posicao-se na parte darente da armacao.
- Secure o assento em eles lados, nos botões de desbloqueio, es puxe os botões para cima com os dedos. O assento pode ser retirado verticalmente dos pontos de fixação.
Dobrar o chassis com o assento virado para arente
- Fique atrás do chassis e certifique-se de que o encosto do assento está na posão vertical.
-
Coloque a barra de empurrar na posicao mais baixa (c)
-
Puxe em direção a si os botões de fazer (d1) dispostos em outros lados, e gire para baixo a barra de empurar até que a mesma fique colocada sobre o chassis (d2).
-
Puxe para cima o botão na parte deTRS do assento, mantenha-o puxado para cima e incline paraTRS o encosto do assento, até que fique totalmente plano.
- O bloqueio de dobra bloqueia automaticamente ao dobrar.
Ajustar o apoio para as costas (s)
- Puxe o botão na parte traseira do assento para cima e mantenha-o para cima.
- O apoio para as costas tem 4 posições. Coloque o apoio para as costas na posicao desejada e solte o botão para bloquear a posicao.
Ajustar o apoio para as pernas (t)
- Levante o apoio para as pernas para o colocar para cima.
- Prima os botões em todos os lados do apoio para pernas e empurre o apoio para baixo para o baixar.
Fixar e retiring a barra amortecedora (t)
- Coloque as extremidades da barra amortecedora nos encaixes correspondentes no assento até ouvir um clique.
- Prima os botões de desbloqueio em eles os lados da barra amorte
cedora e retire a barra do assento.
O descanso de pés integrado (v)
- Existe um evento de correr à volta do apoio para as pernas do assento. Se desejar, pode abrir este evento de correr para Criar dessa forma um descanso de pés mais alto para a criança. A criança pode assim colocar os pés na barra de aluminio do apoio para as pernas. quando a criança crescer, pode fechar novamente o evento de correr e a criança pode então colocar os pés no descanso de pés de plástico da armação.
A capota (u1,u2)
- Secure a barra frontal no centro da capota e desloque-a para a fronte ou paraTRS paraajustaracapota. (u1)
- Abra ofeito de correr no centro paraContinuar aaculara capota.
Feche ofeito de correir para reduzir novamente a capota. (u2) - Puxe para fora a aba narente da capota paraacular mais a capota. Empurre a aba para dentro para reduzir novamente a capota.
Montar a capa para a chuva no assento (w)
- Certifique-se de que a capota do assento está na posicao vertical.
- PodeAbrir o fecho de correr na capa para a chuva para a adaptar à capotaumentada do assento.
- Coloque a capa para a chuva do topo até à base, por cima do assento, é certifique-se de que a capa para a chuva está bem fixa às do apoio para as costas e por cima do apoio para as pernas.
O cinco de segurarca de 5 pontos de fixacao (x,y)
- Coloque acriança no assento e certificado-se de que as pernas estao colocadas em cada lado do apoio para pernas.
- Certifique-se de que o cinto para a anca e ombros está posicionado corretemente na criança e colque eles grampos de plácico na parte central do cinto fixada ao apoio para as pernas.
- Para fazer o comprimento dos cintos para os ombros, solte os proteções dos ombros do cimento desapertando os botões de pressão. Isto irá fazer com que as fivelas do cimento apareçam. Ajuste o comprimento deslizando as fivelas ao longo de outros os cintos para os ombros, às que a criança fique segura de formacomfortavel. Ao é o ajuste, pressione os botões de pressão para voltar a travar os proteções dos ombros no devido lugar.
- O apoio para as costas contémTRS posições para osCNTOS dos ombros. Para fazer a posicao, mova tambos os cintos para os ombros deslocando os anés de fixação atraves das aberturas na parte traseira do assen
to. Passe os anéis de fixação atraves das aberturas desejadas de forma aosCNTOS para os ombros ficarem posicionados de forma adequada.
- Verifique regularamente o comprimento e a posicao dos cintos e ajustados se necessario.
- Se for necessario colocar novamente o cinto abdominal ou entreprises, passe o gancho pela abertura correspondente.
Cadeira auto Safe2go (até 13 kg)
- Certifique-se de que a armação está totalmente aberta e o trabalho está broqueado durante todas as ações indicadas em boa.
Montar os adaptations da Safe2go na armação
- Existem dos pontos de fixação articuláveis em outros os lados da armação. Certifique-se de que os pontos de fixação está na posicao vertical.
- O adaptor marcado com "R" é montado no lado direito da armação, o adaptor marcado com "L" no lado esquerdo.
- Deslize os adaptations para as peças de fixação e pressione bem até ouvir um clique.
Colocar aCADEira auto Safe2go
- Oriente a cadeira auto Safe2go de forma a ficar voltada paraTRS na armação.
- Secure aCADEira auto Safe2go, com os pontos de articuição centrais da barra de suporte, diretamente acima dos adaptadores.
- Baixe a cadeira auto Safe2go e pressione-a bem nos adaptadores até ouvir um clique.
- Verifique se aCADEira auto Safe2go está colocada na horizontal e se ficou bem fixa tentando levanta-la da armação.
Retirar a cadeira auto Safe2go
- Prima os botões em outros os adaptations para desbloquear a cadeira auto Safe2go.
Levante a cadeira auto Safe2go para cima da armação.
Retirar os adaptadores da Safe2go (z1)
- Puxe para cima os botões de desbloqueio, no interior dos adaptadores, e remove verticalmente os adaptadores dos pontos de fixação.
Cadeira auto Maxi-Cosi
- Os adaptadores daCADEira auto Maxi-Cosi são adequados para utilizesçao com as segunte cadeiras auto Maxi-Cosi do grupo 0+ : Maxi-Cosi Pebbles, Maxi-Cosi Cabriofix, Maxi-Cosi Citi.
· Siga sempre as instruções no manual da cadeira auto Maxi-Cosi antes
devenir autilizara cadeira auto.
- Certifique-se de que a armação está totalmente aberta e o trabalho está broqueado durante todas as ações indicadas em boa.
Colocar os adaptations da Maxi-Cosi na armação
- Existem dos pontos de fixação articuláveis em outros os lados da armazen. Certifique-se de que os pontos de fixação está na posicao vertical.
- O adaptor marcado com "R" é montado no lado direito da armação, o adaptor marcado com "L" no lado esquerdo.
- Deslize os adaptations para as peças de fixação e pressione bem até ouvir um clique.
Colocar a cadeira auto Maxi-Cosi nos adaptadores
- Oriente aCADEira auto Maxi-Cosi de forma a fazer voltada para quando a armação.
- Segure aCADEira auto Maxi-Cosi, com os pontos de articuldacao centrais da barra de suporte, diretamente acima dos adaptadores.
- Baixe aCADEira auto Maxi-Cosi e pressione-a bem sobre os adaptations até ouvir um clique.
- Verifique se aCADEira auto Maxi-Cosi foi colocada na horizontal e se está bem fixa tentando levantar-a da armação.
Retirar a cadeira auto Maxi-Cosi dos adaptadores
- Utilize o sistemas de desbloqueio da cadeira auto Maxi-Cosi.
Levante a cadeira auto Maxi-Cosi para cima da armação.
Retirar os adaptations da Maxi-Cosi da armação (z2)
Puxe para cima os botoes de desbloqueio, no interior dos adaptadores,
e remove vertically os adaptadores dos pontos de fixação.
Cadeira auto Kiddy / Cybex
- Os adaptadores de cadeira auto do Maxi-Cosi sãoproprios para autilizaçao com as cadeiras auto segunte:
Kiddy: Evolution Pro, Evolution Pro 2, Evo-luna i-size
Cybex: Aton, Aton 4, Aton Q
- Siga sempre as instruções indicadas no manual da suaCADEira auto antes de quando a utilizes aCADEIRA auto.
- Certifique-se que a armação foi totalmente desdobra e que o trabalho está bloqueado, durante a realização de todas as ações indicadas abaixo.
- Para colocar e remover os adaptations: consulte adaptations Maxi-Cosi.
- Para colocar e remover as cadeiras auto para/dos adaptadores, siga as instruções do seu manual de cadeira auto.
περιεχόμενα
Eioaywy 90
Ipoeioloioeic 90
Eyyunon 92
Συντήροιη και Αημεία προσχός 93
IepieXóμevo koutio 94
IepiAnyevikou oxediou 94
Σuvapuλoynon 95
Ipoovatoiaooc. 95
IIaio 95
Tpoxoi 96
08nyon 96
Φpevo. 96
Paaedoc nieo. 96
IopT-μeμé 97
Kaiopa naikou kapoiou 98
Kaioqa autokivntou Safe2go 101
Kaioua autokivntou Maxi-Cosi 102
KaiojatautoikivntouKiddy/Cybex 103
Eioayoyn
KWOETE ano TO OKEAETO.
ManualFácil