Lavor TUCSON1211 - Lavadora de alta pressão

TUCSON1211 - Lavadora de alta pressão Lavor - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho TUCSON1211 Lavor em formato PDF.

📄 104 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Lavor TUCSON1211 - page 75
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Lavadora de alta pressão
Marca Lavor
Modelo TUCSON1211
Alimentação elétrica 230-240 V ~ 50 Hz (monofásico) ou 400-415 V ~ 50 Hz (trifásico)
Pressão máxima 110 bar (estimativa típica para este modelo)
Vazão mínima de água necessária 20 l/min
Temperatura máxima da água na entrada 40 °C
Pressão de entrada de água máxima 1 MPa (10 bar)
Reservatório de detergente Sim, integrado
Funções principais Lavagem de alta pressão, aspiração e dosagem do detergente, regulador de pressão, parada automática (Total Stop), proteção contra sobrecargas
Manutenção Troca de óleo do motor (SAE 20/30) após 50 h e depois a cada 500 h; limpeza do filtro de entrada de água; substituição do bico se desgastado
Segurança Pistola com trava de segurança, proteção térmica do motor, válvula de derivação, parada automática ao soltar o gatilho, dispositivo antirretorno
Peças de reposição e reparabilidade Utilizar exclusivamente peças originais; dirigir-se a um centro de serviço autorizado para qualquer reparo
Idiomas do manual FR, DE, EL, EN, ES, FI, IT, NL, PT, RU, SL
Informações gerais Uso profissional externo; não utilizar sem supervisão; adequado para limpeza de superfícies que necessitam de água pressurizada

Perguntas frequentes - TUCSON1211 Lavor

Que tipo de óleo usar para a bomba do Lavor TUCSON1211?
Use óleo SAE 20/30. A capacidade de óleo é de aproximadamente 0,5 kg. Faça a primeira troca após 50 horas de trabalho e depois a cada 500 horas.
Como aspirar o detergente com a lavadora de alta pressão?
Encha o reservatório de detergente com um produto adequado (líquido, não ácido nem muito alcalino). Posicione o bico ajustável em baixa pressão (posição 'B'). A aspiração é automática quando a lança está no modo de baixa pressão.
O que fazer se o motor não ligar?
Verifique se o plugue está bem conectado, se a tomada funciona e se a tensão é suficiente. Se a bomba estiver travada, coloque o interruptor em ON enquanto pressiona o gatilho do pistola. Se o problema persistir, entre em contato com um centro de serviço autorizado.
Como ajustar a pressão da água?
Use o regulador de pressão (②) localizado no aparelho. Você também pode ajustar a pressão empurrando ou puxando a alça do bico (posição 'A' para alta pressão, 'B' para baixa pressão). Faça esse ajuste com o gatilho solto.
A lavadora pode ser usada com uma extensão elétrica?
Sim, mas a extensão deve ser adequada: seção mínima de 2,5 mm² para 230-240V (máx 20 m) ou 2,5 mm² para 400-415V (máx 30 m). O plugue e a tomada devem ser à prova d'água.
Como fazer a manutenção do filtro de entrada de água?
O filtro está localizado na conexão de entrada de água. Desmonte-o periodicamente e limpe-o em água corrente. Um filtro entupido pode reduzir a pressão e danificar a bomba.
O que fazer em caso de vazamento de água na bomba?
Se a bomba estiver gotejando, aperte as conexões hidráulicas. Se o vazamento persistir, dirija-se a um centro de serviço autorizado. Não utilize o aparelho até que o vazamento seja resolvido.
Posso usar água quente com esta lavadora?
A temperatura máxima da água na entrada é de 40 °C. Não use água quente acima desse limite, pois isso pode danificar a bomba.
Como armazenar o aparelho no inverno para evitar congelamento?
Esvazie completamente o aparelho e os acessórios: desconecte a alimentação de água, remova a lança, ligue o aparelho e acione o gatilho até que não saia mais água. Armazene em local protegido contra geada.
O que significa o sistema Total Stop (T.S.)?
O Total Stop é um dispositivo de parada automática: quando você solta o gatilho do pistola, o motor para após alguns segundos (imediatamente em algumas versões, após 15 segundos em outras). Isso evita o desgaste no modo bypass. Não deixe o aparelho em espera por mais de 5 minutos.

Perguntas dos utilizadores sobre TUCSON1211 Lavor

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TUCSON1211 - Lavor e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TUCSON1211 da marca Lavor.

MANUAL DE UTILIZADOR TUCSON1211 Lavor

kataokvuaotnç n ykekiéva ano autov.

23NPOOXH: Mn otpεeTe Tn δoμn πavw oac n oε áλa atoua yia va kaθapioeTe unodnμata n εvδuμata.
24NPOOXH: Mny eintpene Tn xpnoTnc ouokcnc aio naia n mektaeduvea atoua.
XZ NPOOxH: To vepo nou npvva meoa ano tic diataeic avapponc dev thewpeitai noio.
XX NPOOxHAnouvdeote Tn ouokeun ano to nEktpiko diKtuo npiv dieVepynoTe OtoiaaNot Eneu aon ouvtnpnonk Ka kaapioou.
XY NPOOxHA: EykepiEveC TpOIOI NOIC MOpEVAiv EIKIVUVEc.
XJ NPOOXHA: Σε περιπτωη χρήσς καλωδίου προέκτασης η πρία και το φις πρέπεινα εἶναι αδίβρογα.
PPOOXH: Anayopeueta auotnpa va xnoiopoioeTe tn unxavn oE npiaalovta n cve taivoumuevc duvntikakpknk
- PPOOXH: Otav ng ouokeu n evai o e λειουργia, n mováδa δev ππe i va εivai σην περiox n e λiyo aepa. Mny kaλuπετ e n Σoukεu n.
- IPOOXH: Mny xpnouoieite tn ouokevn ot n bpoxn kal va mnv o vepo nao tn ouokevn.
- PPOZOxH: Mny xnpoiopoioiTe Tn ouokeu n oE uovalekTec EpiavieC.
- PPOΣOXH:
- unv ayyicte tn ouokean e peyeva xepia ka yuva noia
-Mn TpaBATE note tn to nAekptiko kaawdo. Ia va diaxomega to Bua ano tn npica.
Eav to nλεκτρικό ρεύμα σταματα, Μηεγνερε to διακόπηn ρεύματος (0)(OFF) για την ασφάλει.

>Δiataεεic aσφαλεiαc:

Tpoosooia ano tic oWnVwoeic tou vepou

PpOa - aIappocvepou ano Tn mXavn

AItieC

  • iappoeacno tnyavlaia.
  • Δiappoéc aπó τη δiataεη τυλiμaτοςωλrνωv.
  • appoec aio tetaaiaia o uthetaionc nieonc.
  • iappoec aio touc upaauiaikouc ouvdeltaouc.

Auaoeic

  • Anevuuvte e eva eouoiootnuevo kvtpo TExviKc BonTaeiaC.
  • i y e touc ouvdeououc, evn avomegaia ouvexiεi aneuovtheta iE eva o u o i o d o t e v o Kevtpo Teyviknc Boonthiac.
  • Anevuuvteie e eva eouoiootnuevo kvtpo TExviKcBoTheiaC.
  • Σφίγγετε touc συνδεσμοις, εὰν to ελάττωμα συνεχίζει απεύθυνθείτε σέ ενα εξουσιοδοτημένον κέντρο τέχνικής βόηθειας.

Tanto o desempenho como a faculdade de operacao do aparelho correspondem a uma utilização PROFISIONAL.
- Sempre que sera necessario utilizar agua sob pressão para eliminar a sujidade, este aparelho pode ser utilizado no exterior para a lavagem de superficies.
- A montagem dos diversos acessórios na lanca do aparecido permite realizar operações como, por exemplo, a aplicação de espuma, a limpeza com jacto de areia ou com uma escova rotativa.
- A temperatura do ambiente de trabalho deve estar compreendida entre +5 ÷ +50^ C .
- É proibido efectuar modifies na estrutura e em qualquer orgão da boa.

> DADOS TÉCNICOSA

(vere na plac Dados tecnicos)

> SÍMBOLOS

Lavor TUCSON1211 - > SÍMBOLOS - 1

ATENÇA! Informação importante a ser tida em consideração por motivos de segurança.

Lavor TUCSON1211 - > SÍMBOLOS - 2

IMPORTANTE: observação:

Lavor TUCSON1211 - > SÍMBOLOS - 3

BLOQUEADO

Lavor TUCSON1211 - > SÍMBOLOS - 4

DESBLOQUEADO

Lavor TUCSON1211 - > SÍMBOLOS - 5

SE PRESENTE

SEGURANCA

>AVISOS

  • ATENÇÂO! Informação importante a ser tida em consideração por motivos de segurarça.
    01 ATENÇA: O aparelho sé pode ser'utilizzato ao ar livre.
    02 ATENÇA: Uma vez conclusuía a utilizesçao do aparelho, feche sempre a alimentação de energia e de água.
    03ATENCAO:Nunca utilize o aparelho se o

cabo de alimentação de energia ou outros componentes importantes do aparecido (como, por exemplo, dispositivos de proteção e segurar, tubo flexivel de alta pressão da pistola, etc.) estiverem danificados.

04 ATENÇA: Este aparelho foi desenvolvimento para ser utilizes com os produits de limpeza fornecidos ou indicados pelo fabricante (champô de limpeza neutro à base de agentes tensioactivos anínicos biodegradáveis). A Utilização de outros produits de limpeza ou de outrassubstâncias químicas pode por em causa a segurarà do aparelho.
- ATENÇA: 05a - Nunca utilize este aparelhô na proximidade de outras pessoas, excepto se as mesmas estiverem a usar vestuário de proteçao.
05b - durante o trabalho, não suporta a Presence de outros pessoas ou animais num raio de 5m.
05c - sempre travaico com roupas adequadas para proteger contra a recuperação de peças.
05d - NuncaPEGARa ficha de rede com as mao molhadas. Nao tocar o aparelho com mao molhadas ou os pés descalço.
05e - Usar oculos de protecao e sapatos de borracha escorregamento.
06 ATENÇA: O pacto da lança não deve ser dirigido contra partes mecânicas que contenham massa lubrificante: caso contrário a massa sera dissolve a dispersa no terreno. So limpar os pneus de automóveis/as valvulas dos pneus a uma distência minima de 30 cm, caso contrário, é possivel que o pacto de alta pressão danifique os pneus dos automóveis/as valvulas dos pneus. O primeiro indicio de uma danificação é a mudança de cor do pneu. Pneus de automóveis/valvulas dos pneus danificados representam perigo de morte.
07ATENÇA: Os jactos de agua sob pressão pode ser perigosos se forem realizados de forma inapropriada. O jacto não pode ser dirigido para pessoas, animais, aparehos electricos ligados nem para o propre aparelho.
- 08 ATENÇA: Ostubos flexíveis de alta pressão, os acessórios e as ligações são essenciais para a segurar da aparelho. Utilize exclusivamente os tubos flexíveis, os acessórios e as ligações prescritos pelo fabricante (é fundamental these componentes serem mantidos intestos,leo quedeeraveltadaequalquerutilização inadequada e deveráeatingarqueestees componentes se dobrem,sejam submetidos a pancadas ou sofram quaisquer danos).

PT

  • 09 ATENÇão: Aparelhos sem T.S.- Automatic Stop System: não é permitida uma'utilisation destes aparhos com a pistola livre durante mais de 2 Minutes. A temperatura da água alimentada ao circuito sofre um grande aumento, o que pode provocar danos graves na bomba.
  • Aparelhos com T.S.- Automatic Stop System: estas aparelhos não podem ser deixados no modo de stand-by durante mais de 5 Minutes.
    11 ATENÇAO: Tempre que o aparelho ficar sem vigilência desligue-o completeness (colocando o interruptor principal na posicao de desligado (0)“OFF”).
    12 ATENÇA: Atendendo ao facto de todas as miginaas serem submetidas a um controlo final em condições reais de operação, é perfeitamente natural existirem quando umas gotas deágua no interior da migina.
    13 ATENÇA: Tenha o maior cuidado para fazer que o cabo de alimentação de energia sorra qualquer dano. Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substuido pelo fabricante, ou pelo service de assistência ou por pessoal qualificado para fazer perigos.
    14 ATENÇA: A boa, contém líquidos sob pressão. Segure bem na pistola de pulverização a fim de vencer a forca de reacção. Utilize exclusivamente o bico de alta pressão fornecido com a boa.
    16 ATENÇAO: O produit não deve ser usado por crianças ou por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas (incluindo crianças) ou que não disponham de inadequada experiencia e conheçimento, quando não tiverem sido adequadamente treinadas ou instruções atraves das pessoas responsaveis pela sua segurarca.
    17 ATENÇA: As crianças, mesmo se mantidas sob controlo, não devem brincar com o produits.
    18 ATENÇA: Não ligue a lavadora de alta pressão sem primeiro desenrolar o tubo de alta pressão.
    19 ATENÇA: Enrole e desenrole o tubo tendo o cuidado de não derrubar a lavadora de alta pressão.
    20ATENÇA: Antes de desenrolar ou enrolar o tubo, deslgue a maquina e descarregue a pressao do tubo (fora de service).
    21 ATENÇA: Cuidado; risco explosão. Não pulverizar liquidos inflamáveis.
    22ATENCAO: Para garantir a segurarca da maquina, utilize somente peças originais do fabricante ouaprovadospelofabricante.

23 ATENÇA: Nunca aponte o jacto para siproprio ou para outras pessoas com o objectivo de limpar os sapatos ou o vestuário.
24ATENÇA: Nunca permita que o aparecido seja utilizeso por crianças ou por pessoas sem a devida formacao.
- ATENÇA: A água passa atraves do disposicao de refluxo é considerada não potavel.
XX ATENÇAO: Desconectar o aparelho da rede电解tica, desligar a tomada de a fiche do aparelho, antes de realizar qualquer intervenção de manutençao e limpeza.
XYATENCAO: Os prolongamentos inappropriados podem ser perigosos.
XJ ATENÇA:Sempre que for utilizes um cabo de prolongamento,deerao serutilizadas tantouma tomada comouma ficha estanques
- ATENÇA: Durante o functi顾问o não colocar a maquina em zonas onde a ventilacao sera precaria e, muito menos cobrir a mesma.
- ATENÇA: Evitar usar a máquina sob a chuva e não dirigir o jacto contra a mesma.
- ATENÇAO: Não utilize o aparecido sobre superfícies inflamáveis.

ATENÇAO:

  • NAO TOCARO APARELHO COM AS MAOS MOLHADAS E COM OS PES DESCALCOS;
  • NÃO PUXAR O CABO DE ALIMENTação OU O PROPRIOR APARELHO PARA DESLIGAR A TOMADA DO PONTO DE CORREnte;
  • NO CASO EM QUE, DURANTE O FUNCIONAMENTO, VIER A FALTAR A ALIMENTACAO DE CORREnte, DESLIGAR A MAQUINA.
  • ATENÇA: Em caso de functiOnamento em ambiente fechado deve ser assegurada uma aeração e uma descarga dos qases suficientes.
  • ATENÇA: É absolutamente probido usar a boa em ambientes ou zonas classificadas como potencialmente explosivas.

> DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO E SEGURANÇA:

  • ATENÇão: A pistola está equipada com um bloqueio de segurança. Nunca se esqueça de, sempre que interromper a utilização do aparelho, activar este bloqueio de segurança, a fim de fazer uma abertura acidental.
    Dispositivos de proteção e segurar: pistola de pulverização com bloqueio de segurar, boaina protegida contra sobrecargas electricas (terminal 1), bomba equipada com valvula de derivação ou disposito do retenção.
  • A tecla de segurarca da pistola nao se destina a bloquear a alavanca durante a operacao mas a impedir que se possa abrir por acidente.

>ESTABILIDADE

  • ATENÇão: A boa, deve ser mantida na uma base horizontal, segura e estavel.

> DESEMBALAGEM

Apos haver retirado toda a embalagem, asseguar-se da integridade do aparelho.

  • Em caso de duvidas, é aconselhavel não usar o aparecido e dirigir-se a um centro especializzato ou ao revendedor.
  • Por quostoes de transporte e de dimensoes da embalagem,algumas partes acessorias poder ser fornecidas desmontadas, em cujo caso deleva realizar-se a montagem seguido as instruções aparecidas neste manual.
  • Os elementos da embalagem (sacos de plástico, poliestreno expansivo, pregos, etc) não devem ser deixados ao alcance de crianças, ja que são potenciais fontes de perigo.

> COMPONENTES DO APARELHO

(Fig. 3,4)

① Manilha
② RegULAÇAO de pressão
③ Manómetro
④ Saia de agua de alta pressao
⑤ Entradaágua + filtro
⑥ cabo electrico
⑦ Interruptor lig/des ON/OFF
⑧ Reservatorio detergente
Bico injector A.P.
10 Juncao porta borracha
11 Lanca
Tubo alta pressao
13 Alavanca da pistola
Pistola

ALIMENTACAO HIDRICALigaohidrica

Lavor TUCSON1211 - ALIMENTACAO HIDRICALigaohidrica - 1

ATENÇA: A água passa atraves dopositivo de refluxo é considerada não tavel.

- Atença: - Perigo!

Aspirar apenaságua filtrada ou limpa. Il a valvula de extracção de água deve garantir uma distribuição equivalente ao dobro da capacidade Tmaxima da bomba.

  • Capacidade minima: 20 l/min.
  • Temperatura maxima da agua em entrada: 40^
  • Pressão Tmaxima da água em entrada: 1Mpa

Colocar a hidrolimpadora o mais proxiespos-sivel da rede hidrica de aprovisionamento.

Alimentação da conduita de água

  • Conectar um tubo flexivel de alimentacao (não incluido no fornecimento) à uniao para a agua do aparelho (Fig.5, pos.⑤) e a alimentacao de agua (pressao max. 10 bar).
  • Conectar o tubo de alta pressao com a juncao de saida (Fig.6, pos.4) eAbrir a torneira da agua.

A hidrolimpadora pode ser connectada directamente à rede Pública de distribuição de água apenas se na tubagem de alimentação está instalado um dispositalo antifluxo com esvazamento conforme às normativas vigentes.

Assegurar-se que o tubo tenhaleo menos 13mm eque sera reforcado.

A inobservança das condições Mentionadas provocar graves danos mecânicos à bomba ademais da caducidade da garantia.

> TUBO ALTA PRESSão

  • ATENÇA: O tubo de alta pressão foi projectado e fabricado para resistir às altas pressões. Para não estraga-lo deve ser tratado com muito cuidado.

Uma ma utilizesao pode provocar danos ou rupturas prematuras e Cause a perda de validade da garantia. (Ver ilustracoes).

  • A ligação eletrica do aparecido tem de ser efectuada em conformidade com o disposto na norma IEC 364.
    IMPORTANTE: Antes de ligar o aparelho certifique-se de que as indications constantes na placar de caracteristicas do aparelho correspondem as caracteristicas da rede e de que a tomada está protegida por um cortacircuito em caso de falha na terra com um factor de responsta inferior a 0,03 A - 30ms.
  • Na eventualidade de a tomada e a ficha do aparelho não se ajustarem uma à outra,mande substituir a tomada por pessoas al的技术ico devidamente qualificado.
  • Sempre que o aparelho estiver equipo com um tubo flexivel de PVC (H VV-F), nunca utilize

PT

oaporelho perante temperatas inferiores a 0^

Controlar que a tensão de rede corresponda à tensão da suaária指示ada naplaça de dados téncicos. A sua instalação eletrica deve ser efectuada por téncicos qualificados em grau de operar de acordo com as dispositions das normas em vigor (aterramento, fusiseis, salvavidas, etc.).

Na falta de qualquer uma das normas acima, o fabricante declina qualquer responsabilitadepelo pessoal encarregado e não reconhecequalquer garantia.

IMPORTANT: Prestar muito atençao, em caso de motores trifasico, no momento da conexao do cabo eletrico com a ficha (ver esquema eletrico).

XYATENCAO:Os prolongamentos inapropriados poder ser perigosos.
XJ ATENÇA: Sempre que for utilizes um cabo de prolongamento,deerao ser realizadas tanto uma tomada como uma ficha estanques, devendo,alem disso,o cabo ter as dimensoes indicadas na tabela que se segue:

230-240V 400-415V

3G 2,5 mm²

4G 2,5 mm²

max 20m max 30m

Lavor TUCSON1211 - 230-240V 400-415V - 1

Total Stop

(se presente)

Máquinas equipadas com Total Stop:

  • Quando a boaina estiver em funcaoamento, libertando a alavanca da pistola, o motor para automaticamente prevenindo o desgaste dos componentes durante a etapa de by-pass da bomba (motor em stand-by).
  • Pressionando a alavanca da pistola, o motor reini -cia automaticamente.
  • ATENÇA: não deixe em stand-by por mais de 5��utos.
  • No final do trabalho, coloque o interruptor na po -silao "OFF".

Lavor TUCSON1211 - (se presente) - 1

Total Stop 24V (se presente)

  • Maquinas equipadas com Total Stop retardado e em baixa tensão:
  • Quando a boa estiver em funciona,

libertando a alavanca da pistola, après aproxima-damente 15 segundos, o motor para automaticamente prevenindo o desgaste dos componentes durante a etapa de by-pass da bomba (motor em stand-by).

  • Pressionando a alavanca da pistola, o motor reini -cia automaticamente.
  • ATENÇA: não deixe em stand-by por mais de 5��utos.
  • No final do trabalho, colocque o interruptor na po -aque "OFF".

IMPORTANTE: (Fig.11) Assim sentido, é conveniente proteger a pistola com o dispositivo de proteção com que o gatilho está equipado sempre que a boaina for desligada, a fim de evaporar que a boaina sera acidentalmente colocada em funcaoamento.

  • Eventuais arranques automaticos daquina, sem que a pistola tenha sido actionada, ficam a dever-se à presence de bolhas de ar na agua, por exemplo.
  • Certifique-se sempre de que a ligação do tubo flexível de alta pressão ao aparecido esteja correcta e de que a pistola fornecida como acessório de montagem posterior esteja corretoamente instalada e ligada.

> REGULADOR DE PRESSão

Se a boaina é dotada de regulador de pressao:

  • Com a pressão regulada no minimo o T.S.pode não intervir. Portanto, evaporar a boa aquina funcional em by-pass por mais de 1 minuto.
  • Evitar frecentes acontezonos da alavanca da pistola (pois pode vir a Causear maus lavoraciones).

>INSTALAÇÃO

  • Controlar que o interruptor geral está na posicao "OFF" (0) (Fig.4) e que o FILTER de agua está inserido no mangote de aspiracao da bomba (INLET) (Fig.5 pos.⑤).
    (Fig.5 pos.10) Aparafusar manualmente o ent gate rápido, sem a ajuda de ferramentas.
  • Conectar o tubo de alimentação de água ao engate rápido. O tubo deve ter um diamétro interno de pelo menos 13mm (1/2^ )
  • (Fig.6 pos.④) Conectar o tubo de alta pressão ao mangote de saída da bomba (OUTLET). A junção do tubo de alta pressão deve ser em purrada até o fim e, em seguida, aparafusada manualmente sem a ajuda de ferramentas.
  • (Fig.7) Conectar o tubo de alta pressao a pisto -

la.

  • Abrir completeness a torneira da agua. A temperatura da agua deve ser, taxativamente, inferior a 40^ .
    IMPORTANT: A hidrolimpadora deve func.
    cionar com agua limpa de modo aeating danos
    a proprietaryquina.
  • (Fig.11)Desbloquear a trava de segurar da pistola e manter o gatilho pressionado fazendo correr a agua até quando todo o ar tiver sido expulsion.
  • (Fig.8) Inserir a lanca na pistola.
  • Inserir o Bico injector na Ianca .
  • Inserir a tomada no punto de corrente. (LIGA-CAO ELECTRICA)

> POSTA EM MARCHA 1a PARTIDA

Na primeira vez ou antes um longo periodo de inactividade é necessário conectar somente o tubo de aspiração por eles minutos para fazer com que todas as eventuales impurezas saiam pela descarga de modo a não entupir o bico injector da pistola.

> PARTIDA (FUNCTIONAMENTO)

(Fig.12,13) Sempre que se usa a hidrolimpadora de alta pressão aconselhao-se empunar a pistola na posicao correcta, com uma mao na empunhadura e a outra na lanca.
- Para partir a boa, pressionar o gatilho da pistola e, contemporaneamente, posicionar o interruptor geral em "ON" (I).

> ASPIRAÇÃO DO DETERGENTE

Encher o reservatorio do detergente com produits aconsehados adequados ao tipo de lavagem a ser efectuada (Fig.3, pos. 8).

  • ATENÇA: Usar somente detergentes liquidos, evaporar absolutamente produits acidos ou muito alcalinos. Aconsehamos usar os��isos produits que foram estudos especialmente para o uso com hidrolimpadoras.
  • ATENÇA: Para o uso correto do reservatório, não introduzir substâncias inflamáveis ou químicoamente agressivas.

ACESS OPOLO A cabela regulavel permite selecionar o jaceto a baixa e alta pressao. A pressao pode serregulada pelo Manipulo esférico da boquilha(Fig.14) : "B"baixa, "A"alta.A selecao da pres

são deve ser realizada com a pistola fechada. A respiração do detergente ocorrê automaticamente quando o cabçote regulável da lança é posicionado para o Functionamento de baixa pressão. A mistura do detergente com a água ocorrem automaticamente ao ligar o parelho e a partir da passagem蛲.

> APARELHOS MUNIDOS DE VALVULA TÉRMICA (OPTIONAL)

Este dispositivo permite ao aparecido de trabajo em by-pass, descarregando automaticamente a agua quando esta alcança uma temperatura de circa 60^ e resfiando os orgados de funciona-.
amento.

  • ATENÇA: apareiros nãoequipado com este dispositivo: não é permitida uma'utilisation destes apareiros com a pistola livre durante mais de 2 horas. A temperatura da água alimentada ao circuito sofre um grande aumento, o que pode provocar danos graves na bomba.

Sempre que houver necessidade de parar a maior é importante inserir a trava de segurar (Fig. 11, pos. S) presente na pistola para fazer aberturas acidentais.

> ARMAZENAMENTO

  • Mova o aparelho apenas segurando a alça.
  • Manter o aparelho e acessosórios em um local seco e seguro, fora do alcance das crianças.

Proteção contra o congenamento

Aparelhos ou acessórios que não tenham sido completenessesvaziados podem ser destruídospela geada. Esvaziar completeness o aparelho e acessórios e proteger contra geada.

(Fig. 17,18,19,20) Para evacitar danos:

  • Separar o aparecido da alimentação da água.
  • Separar o tubo de jacto da pistola de injecção manual.
  • Ligar o aparelho (1/ON) e premir a alavanca da pistola pulverizadora manual até deixar de sair agua (aprox. 1 min.).
  • Desligar o aparelho (Fig.21).
    Guardar o aparelho com todos os acessórios um local protegido contra geada (Fig.22).

CUIDADO E MANUTENÇÃO

PROGRAMA DE MANUTENÇÖES PROGRAMADAS Visite o)sitio www.lavorservice.com e descarregue o plano de manutenções programadas.

IMPORTANT: Antes de efectuar qualquer manutenao na hidrolimpadora descarregar a pressao e desligar a conexao electrica e hidrulaica.

CONTROLO NIVEL OLEO BOMBA

Controlar periodicamente o;nivel do oleo. A troca de oleo deve ser feita inicialmente apso 50 horas de travailho e, sucessivamente, cada 500 horas. Aconselha-se oleo SAE 20/30 - Capacidade oleo 0,5Kg

CONTROLO FILTRO ASPIRAÇÃO ÁGUA

Inspeccionar e limpar periodicamente o tipo de aspiracao agua (Fig. 23) posto na juncao de entrada. E importante para evaporar entupimentos e comprmeter o bom functimento da bomba.

SUBSTITUÇÃO BICO INJECTOR LANCA

Casopressao desacaabaixo dosvaloresnormais, substituirobicoinjector.

CABO ELECTRICO

  • ATENÇA: Prestar atençao em não danIFICAR o cabo eletrico. Realizar a substituicao imediata do cabo de alimentacao danificado por meio do serviços autorizados de assistencia acos clientses ou electricista especializzato.

> ESQUEMA ELECTRICO

Ver ilustracoes, pag. 100.

> ESQUEMA HIDRAULICO

Ver ilustracoes, pag. 100.

> CONDIÇÉS DA GARANTIA

Todo os{nossos apareiros foram submetidos a cuidadasas inspeçoes e tem cobertura de garantia por defeitos de fabricacao em conformidade à normativa vigente.Esta garantia é valida desde a data de comprado do aparecido.

Não são cobertos pela garantia: - peças e componentes moveris e sujeitos a desgaste - Peças de borracha, escovas de carvalo, acessórios e acessórios optional. - Danos acidentais ou de transporte, danos provocados por incúria, por uma utilização e/ou por

uma instalacao erradas, Incorrectas, indevidas.-A garantia tambem nao cobre a limpeza eventualmente necessaria de peças e componentes em condições deutilização, como filtros e bicos entupidos, maquinas bloqueadas por causa de formação de calcario.

Lavor TUCSON1211 - > CONDIÇÉS DA GARANTIA - 1

>DESCARTE

Como propietario de um aparelho eletrico ou eletrónico, a lei (em conformidade com a direciva UE 2012/19/EU relativa aos resíduos de atenções eletricos e electrónicos e em conformidade das legislações nationais dos Estados-Membros UE (ovaram tal direciva) proibe de eliminar este pro-los seuas acessórios eletricos/electrónicos como dométrico solido urbano, mas o mesmo deve ser do os propriados centros de recolha. O produits directamente eliminado pelo distribuidor se fôr o um novo aparelho equivalente aquele que devaze não. O abandono do produit no meio ambiente friar graves danos ao ambiente e a saudé. O simbo -ura representa um contentor de lixo para resíduos e portanto é expressamente probido por o apa -estes contentores. A inobservança das indicações à direciva 2012/19/EU e aos decretos dos various comunitários é sanctionavel administrativa ou jun-ente.

> INCONVENIENTES E SOLUÇÖES

Antes de qualquer intervencao na MQquina desligar a alimentacao eletrica, hidraulica e descarregar a pressao. Operar sistematicamente para a procura dos defeitos com base no esquema a seguir; se, assim mesmo, nao se consiguiir eliminar o inveniente, Solicitar a intervencao do Servico Assistencia Autorizzato.

> REPARACOÉS - PEÇAS DE REPOSICÁO

Para eventuais inconvenientes não mentionados no presente manual ou quebras da boa favor procurar um Centro de Assistencia Autorizzato para a relativa reparacao ou para a eventual substituicao de peças de reposicao originais. Utilizar exclusivamente peças de reposicao originais.

Carregando no interruptor a electrobomba não parte

Causas - A ficha não está bem introduzida na tomada.

  • A tomada eletrica não funciona.
  • A tensão de rede é insufficiente.
  • A bomba estábloqueada.
  • A secção da extensão elétrica é inadequada.

  • Introduzir correctamente a ficha na tomada de corrente.

  • Fazer controlar a tomada électrique.
  • Contralar que a instalacao sera adequada.
  • Posicionar o interruptor em ON mantendo carregada na alavanca da pistola, se o problema persistir dirigir-se a um centro de assistencia autorizzato.
  • Consultar o parágrafo sobre a manutenção.

O motor para repentinamente

Causas - O interruptor termico disparou.
- A secção da extensão elétrica é inadequada.
Soluções - Deixar arrefecer o motor durante algo guns minutos. Se o problema persistir, dirigir-se a um centro de assistência autorizzato.
- Consultar o parágrafo sobre a manutenção.

A electrobomba gira, mas não ganha pressão

Causas - Água insufficiente.

  • Filtro de aspiração obstruindo.
  • Válvulas de aspiração ou envio obstruções ou desgastadas.
  • Válvula de regulação de pressão em posicao de minima pressao.
  • O bico da lanca está desgastado.

Soluções - Controlar que a capacidade seja 30% superior ao dato presente na placá de dados técnicos do aparelho.

  • Desmontar e limpar oILTRO.
  • Dirigir-se a um centro de assistência autorizzato.
  • Aumentar a pressão aparafusando o Manipulo.
  • Substituiro bico.

Pressão de trabalho irregular

  • Válvulas de aspiração ou envio obstruções ou desgastadas.
    Guarinções gastas.
  • Guarinções da valvula de regulação da pressão desgastadas.
  • Filtro de aspiração obstruído.

Soluções - Desmontar a lança da pistola e limpar o bico com a agulha que vem fornecida.

  • Dirigir-se a um centro de assistência autorizzato.
  • Dirigir-se a um centro de assistência autorizzato.
  • Dirigir-se a um centro de assistência autorizzato.
  • Desmontar e limpar oILTRO.

Causas - Fugas da bomba.

  • Fugas do enrolador de mangueira.
  • Perdas da valvula de regulacao da pressao.
  • Perdas das uniónes hidráulicas.

Soluções - Dirigir-se a um centro de assistência autorizada.

  • Apertar as uniónes, se o defeito persistir dirigir -se a um centro de assistência autorizzato.
  • Dirigir-se a um centro de assistência autorizada.
  • Apertar as uniónes, se o defeito persistir dirigir-se a um centro de assistência autorizzato.

Ruido anomalo

Causas - Válvulas de aspiração ou envio obstruí dasou desgastadas.
- Rolamentos desgastados.
- Filtro de aspiração obstruído.
- Temperatura excessiva da agua de entrada.

Soluções - Dirigir-se a um centro de assistência autorizada.

  • Dirigir-se a um centro de assistência autorizada.
  • Desmontar e limpar oILTRO.
  • Colocar a temperatura abaixo da maior tem - peratura declarada neste manual.

Presença de agua no oleo

Causas - Anéis de vedação desgastados.
- Dirigir-se a um centro de assistência autorizzato.

A boaquina não aspira detergente

Causas - Reservatório do detergente vazio.
- Manipulo da lanca em posicao de alta pressao.
- Um tubo dos sistemas de aspiração do deter - gente está disconnectado.

Soluções - Encher o reservatório.

Girá-la para a posicao de baixa pressao.
- Colocá-lo novamente na posicao.

Uvod

> PREDVIDENA UPOTREBA

  • Radni učinak te jegnestavnost uporabe ga Čine prikladnim za PROFESIONALNU uporabu.
  • Aparat se moze koristiti za pranje povrsina u vanjskim prostorima, kada god se zahtijeva koristenje vode pod pritiskom da bi se eliminarala prljavstina.
    Uz pomoc prikladne optionalne opreme se mogu obaviti radovi nanosanja pjene, grebanja i pranja uz pomoc rotacione cetke koja se postavlja na pistolj.
  • Temperatura radnog ambienta treba biti u rasponu izmedu +5 ÷ +50^ .
  • Zabranjuje se obavljanje modifikacija na strukturi stroja ili na bilo kojem dijelu aparata.

> Tehnicki podaci

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Lavor

Modelo : TUCSON1211

Categoria : Lavadora de alta pressão