TUCSON1211 - Hidrolimpiadora Lavor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TUCSON1211 Lavor en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiadora de alta presión |
| Marca | Lavor |
| Modelo | TUCSON1211 |
| Alimentación eléctrica | 230-240 V ~ 50 Hz (monofásico) o 400-415 V ~ 50 Hz (trifásico) |
| Presión máxima | 110 bar (estimación típica para este modelo) |
| Caudal de agua mínimo requerido | 20 l/min |
| Temperatura máxima del agua de entrada | 40 °C |
| Presión de entrada de agua máxima | 1 MPa (10 bar) |
| Depósito de detergente | Sí, integrado |
| Funciones principales | Limpieza a alta presión, aspiración y dosificación del detergente, regulador de presión, parada automática (Total Stop), protección contra sobrecargas |
| Mantenimiento | Cambio de aceite del motor (SAE 20/30) después de 50 h y luego cada 500 h; limpieza del filtro de entrada de agua; reemplazo de la boquilla si está desgastada |
| Seguridad | Pistola con seguro, protección térmica del motor, válvula de derivación, parada automática al soltar el gatillo, dispositivo antirretorno |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Utilizar exclusivamente piezas originales; dirigirse a un centro de servicio técnico autorizado para cualquier reparación |
| Idiomas del manual | FR, DE, EL, EN, ES, FI, IT, NL, PT, RU, SL |
| Información general | Uso profesional en exteriores; no utilizar sin supervisión; adecuado para la limpieza de superficies que requieren agua a presión |
Preguntas frecuentes - TUCSON1211 Lavor
Preguntas de los usuarios sobre TUCSON1211 Lavor
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TUCSON1211 - Lavor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TUCSON1211 de la marca Lavor.
MANUAL DE USUARIO TUCSON1211 Lavor
- Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato son adecuadas para un uso PROFESIONAL
- El aparato puede usarse para lavar superficies de ambientes externos, cada vez que se requiere是用来 agua a presión para eliminar la或多dad.
- Con los adecuados accesosesionales seSEO.
- Enriquez y lavados con cepillo rotativo para aplicar a la pistola.
- La temperatura del trabajo deben ser compren-dida desde +5÷ +50^
- Este prohibido efectuar modificaciones a las estructuras y arialquier organo de laquina.
> DATOS TECNICOS
(very la placata点多 tectnicos) pag.101,102..
> SÍMBOLOS

ATENCLON! Prestar atencion por motivos de seguidad.

IMPORTANT

CERRADO

ABIERTO

SI ESTUVIERA PRESENTE
SEGURIDAD
> ADVERTENCIAS
- ATENCLON! Prestar atencion por motivos de seguidad.
> ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
01 ATENCLON: La hidrolimpiadora debe utilizeso al aire libre.
02ATENCION: Al final de cada trabajo, desconecte siempre la connexion electrica y la hidrica.
03ATENCION: No use el aparato si el cable
eléctrico o partes importantes del mesmo está danadas, como por exemple, los dispositivos de seguridad, el tubo de alta presión de la pistola, etc.
- 04ATENCLON: Este aparato ha sido proyectado para ser utilisé con il detergente suministrado o prescripto por el constructor, tipo champu detergente neutro a base de tensioactivos biodegradables anionicos. El uso de others detergentes o sustancias químicas,uede perjudicar la seguridad del aparato.
- 05a ATENCION: No utiliser el aparato cerca de personas, a no ser que vistas prendas protectivas.
05b - Durante el trabajo, no admita la presencia de otheras personas o animales bajo de un radio de 5m.
05c - Trabajo siempre con ropa adecuada para protegerse contra elrebote de piezas.
05d - No toque el enchufe eletrico y el aparato con las manos mojadas o los pies descalzos.
05e -Ileve gafas de proteccion y calzado de goma contra resbalones.
06 ATENCLON: El chorro de la lanza no debe dirigirse hacia piezas mecancas con grasa lubricante: en caso contrario, la grasa se disolveray se dispersara en el entorno. Los neumaticos de vehiculos y las valvulas de neumaticos solo se limparan desde la habitual distancia de trabajo de 30~cm .En caso de no observar theseconsejos anteriores, el chorro de alta presioncoulde causar daños en los neumaticos de los vehiculos y en las valvulas de los mismos.El primer indicio de this es la decoloracion delneumatico.Un neumatico defectuoso o detelorado peut tener consecuencias mortales.
07ATENCLON: Los chorros a alta presion能把 ser peligosos si se uses an impropiamente. Los chorros no deben dirigirse hacer personas, animales, instalaciones o aparatos electricos bajo tension o bien hacer el myself aparato.
- 08ATENCION: Los tubos flexibles, los accesos y los racores para la alta tension, son importantes para la seguridad del aparato. Utilizar exclusivamente los tubos flexibles, accesos y racores acontejados por el fabricante (es desuma importante cuidar la integridad de这些 components evitando un uso impropio e impidiendo dobleces, golpes o abrasiones).
09ATENCLON: Aparatos no provistos de T.S. Automatic Stop System: no deben permanecer en funciona durante mas de 2 minutos con la pistola soltada. El agua en recirculacion
aumenta notablemente de temperatura, provocando graves daños a la bomba.
10ATENCION: Aparatos dotados de T.S.Automatic Stop System: es una buena forma noalarlos en stand-by durante un tiempo superior a 5 minuto.
11 ATENCION: Apagar Completelye el aparato (interruptor general en posicion (0)OFF) cada vez que se deje sin vigilancia.
12ATENCLON: Cada maquina se prueba en sus conditiones de uso antes deentarla, por lo que es normal que queden的一些 gotas de agua en su interior.
13ATENCLON: Atencion a no daniar el cable electrico. Si el cable de alimentacion resulta dañado,debe ser sustituido por el fabricante,por el serviceo techniciano o bien por personal qualificado con el fin de evaporar que se generen peligros.
14ATENCLON: Maquina con fluido bajo presion. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reacion. Utilizar solo la boquilla de alta presion suministrada con la maquina.
16ATENCLON: Este aparato no está destinadoal uso por personas (incluyendo niños) con reduccion de las capacidades fisicas, sensoriales o mentalaes, ni tampoco con falta de experiencia y de conocimiento, a menos que hayan recibido las instrucciones de uso del aparato o la supervision por una persona responsable de su seguidad.
17ATENCLON: Los niños deben ser controlados para asegurar de que no juguen con el aparato.
18ATENCLON: Noponer en functionamento la hidrolimpiadora antes de desplegar el tubo de alta presion.
19ATENCION:Enrollar y disenrollar el tubo prestando atencion a que no se voltee la hidrolimpiadora.
20ATENCLON: Cuando recoja o libre el tubo, laquina deben estar connectada y el tubo de descarga de presion (para del aparato).
21 ATENCLON: Riesgo de explosion. No rocie liquidos inflamables.
22ATENCION: Para garantizar la calidad de laquina, utilise solo piezas de repuestos originales del fabricante oaprobados por el fabricante.
23ATENCLON: No dirigir elchorro hacia si mismo o bien hacer otheras personas para limpiar vestidos o zapatos.
24ATENCLON: No permitir que niños o personal no adestradoutilicen el aparato.
- ATENCION: El agua que ha volado atramés depreventores de returno se considera no potable.
XX ATENCION: Desconectar el aparato de la red electrica, desconectar el enchufe de la toma, antes de realizarrialquier tipo de intervencion deostenimiento y limpieza. - XYATENCION: extensiones electricas inadecuadas;puede resulting peligrosas.
XJ ATENCION: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua - ATENCLON: Este absolutamente prohibido usar laquina en ambientes o en zonas clasificadas como potencialmente explosivas.
ATENCLON:Durante el functionamento, no colocar laquina en zonas de mala aireacion y mucho menos cubrirla. - ATENCLON: Evitar de utiliser laquina bajo la lluvia y no diriger el chorro contra ella.
- ATENCION: No utilise la unidad sobre superficies inflamables.
ATENCION: - NO TOCAR EL APARATO CON LAS MANOS MOJADAS O DESCALZO.
- NO TIRAR DEL CABLE DE ALIMENTACION O DEL APARATO Mismo PARA DESCONECTARLO.
- EN EL CASO DE QUE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO FALTE LA CORRIENTE ELECTRICA, POR RAZONES DE SEGURIDAD, APAGAR LA MAQUINA (OFF).
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD:
- ATENCION: La pistola está provista de un pasador de seguridad. Cuando se interrupre el uso de laquina, es importanteccionar el pasador decurity para evacar aperturas accidentales.
- pistola dotada de tope de seguridad,quina dotada de proteccion contra sobrecargas electricas (CL. I), bomba con valvula de by-pass o dispositivo de detencion.
- El pulsador de seguridad de la pistola no sirve para el bloqueo de la palanca durante el funciona-namento, sino que sirve para registrar apertureas accidentales.
ESTABILIDAD
- ATENCION: El dispositivo se pueda colocar en los soportes, estantes y soportes similares, pero en la superficie horizontal, constante y fiable.
MANEJO
> DESEMBALAJE
Después de haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del aparato.
- En caso de duda, no usar el aparato y registrar un centro especializzato autorizado.
- Por razones de transporte y medidas del embalaje的一些 las piezas accesarias peuvent ser suministradas desmontadas, en tal caso efectuar el ensamblaje siguiendo las instrucciones contentsas en el presentemanual.
- Los elementos del embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno cellular, clavos, etc.) no deben ser dejados al alcance de los niños, bajo que podran resultar fuentes de peligro.
> DESCRIPCION DEL APARATO
(Fig. 3,4)
① Asa
② Mando de regulación de la presión
③ Manómetro
④ Salida agua alta presión
⑤ Entrada + filtro
⑥ cableelectrico
⑦ Interruptor ON/OFF
DepoSito de detergente
Boquilla A.P.
10 Racordelportamanguera
11 Lanza
Tubo alta presión
Gatillo de la pistola
Pistola
>ALIMENTACION HIDRICA
Enlace hidrico

ATENCLON: El agua que ha volado a工程技术 depreventores de returno se considera no possible.
- Atencion: Peligro!
Aspirar solo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del agua debe garantizar un suministro igual al doble del caudal de la bomba.
Caudal minimo: 20 l/min.
- Temperatura maxima del agua en entrada: 40^
- Presión maximala entrada de agua: 1Mpa
Colocar la hidrolimpiadora lo másproximo possible a la red hídrica de aprovisionamento.
Alimentación de agua del aparato desde la red publica de abastecimiento
- Acoplanar la manguera de alimentacion de agua (no includa en el equipo de series del aparato) a la toma de agua del aparato (Fig. 5 pos. ⑤ y a la connexion de la red del agua (presion max. 10 bar).
- Conectar el tubo de alta presión al empalme de salute de agua del aparato (Fig.6 pos.4) yAbrir la llave de paso del agua.
La hidrolimpiadora pourrait ser connectada directamente a la red Pública de distribución del agua potable solo si en la tuberia de alimentacion se instala un dispositivo antireturno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes.
Controlar que la seccion del tubo de alimentacion sea de al menos 13 mm y que el tubo este reforzado.
El incumplimiento de las citadas conditiones provocá graves danios mecánicos a la bomba, asi como la anulación de la garantía.
TUBO DE ALTA PRESIón
- ATENCION: El tubo de alta presión ha sido proyecto y fabricado para resistir a altas presiones. Para no dañarlo, debe tratarse con especial cuidado.
Una mala usoacion possible occasionar daños o roturas prematas y causar la anulacion de la garantia. (Veanse ilustraciones).
ALIMENTACION ELECTRICA
- La connexion électrique del aparato debe ser conforme con la norma IEC 364.
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placac coincidan con los de la linea electrica y que su toma este protegida con un interruptor magnetotérmico diferencial, con sensibiliad de intervención inferior a 0,03 A - 30ms.
- En casos de incompatibiliidad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra del tipo adecuado.Esta operation debe efectuaria personal profesionalmenterialificado.
No utilise el aparato en caso de temperatura ambiente inferior a 0^, si el本身就是 equi-pado con cable de PVC (H VV-F).
Comprobar que la tension de la red de alimentacion se corresponda con la de vuestraquina, indica- da en la placacde datos技术和. Vuestra instalacion electricaiene que haber sido efectuada por技术和 especialistas cualeslicados que conozcan las dispositions de las normas vigentes (puesta a tierra, fusible, interruptor salvavidas, etc.).
El incumplimiento de las antedichas normas exime al fabricante de toda responsabilidad acerca de personal encargado y anula la garantía.
IMPORTANT: tener cuidado, para motores trifasico, al realizar la conexión del cable electrico con el enchufe (vease esquema electrico).
- XY ATENCION: extencias electricas inadecuadas;puede resultar peligrosas.
XJ ATENCION: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua y el cable ha de tener las dimensiones indicadas en la tabla inferior.
230-240V 400-415V
3G 2,5 mm²
4G 2,5 mm²
max 20 m max 30 m
T.S. Total Stop
(si estuviera presente)
Máquinas dotadas de Total Stop:
- Cuando laquina está en marcha, liberando la palanca de la pistola, el motor se detiene de manière automatica evitando el desgaste de los componentes durante la fase de by-pass de la bomba (motor en stand-by).
- Apretando la palianca de la pistola, el motor vuye a arrancar de manera automatica.
- ATENCION: noURTAR en stand-by durante mas de 5 Minutes.
- Al final de la elaboración,lover el interruptor a la posición de "OFF".
T.S
Total Stop 24V
Máquinas dotadas de Total stop reina n baja tensión:
-
Cuando laquina está en marcha, liberando la palanca de la pistola, después de aproxima-damente 15segundos, el motor se detiene de manera automatica evitando el desgaste de los componentes durante la fase de by-pass de la bomba (motor en stand-by).
-
Apretando la palanca de la pistola, el motor vuelve a arrancar de manos automatica.
- ATENCION: noURTAR en stand-by durante mas de 5 minuto.
- Al final de la elaboración,lover el interruptor a la posición de "OFF".
IMPORTANT: (Fig.11) Se aconteja, por este motivo, colocar el seguro sobre la palanca de la pistola cada vez que se detenga laquina, para evaporar que se encienda accidentally.
- Espontáneos arranques de laquina sin intervenir sobre la pistola son debidos a fenómenos cuando burbujas de aire en el agua u otro y no a imperfección del producto.
- Verificar si el montaje de la manguera de alta presión con laquina y la pistola estandard es correcto, eskaar sin ninguna perdida de agua.
> REGULADOR DE PRESION:
Si laquina está dotada de regulator de presión:
- Con la presión regulada al minimo el T.S. pueda no intervenir. Por lo tanto evaporar hacer funciona laquina en by-pass más de 1minute.
- Evitar acontear con mucha Frequencia la palanca de la pistola (porque pueda causar un malfunciacionmente).
>INSTALLACION
- Controle que el interruptor general esté en posición "OFF" (0) (Fig.4) y que el filtro del agua está introducido en el manguito de aspiración de la bomba (INLET) (Fig.5 pos.⑤).
- (Fig.5 pos.⑩) Enrosquemanualmente el acoplamente rápido, sin la ayudade herramentas.
- Conecte el tubo de alimentacion del agua con el acoplamento rápido. El tubo ha de tener un diametro interno de por lo menos 13mm (1/2^ )
- (Fig.6 pos.④) Conecte el tubo de alta presión al manguito de salute de la bomba (OUTLET). El empalme del tubo de alta presión debe empujarse hasta el fondo y seguidamente debe enroscarsemanualmente, sin utilizing herramrientas.
-
(Fig.7) Conecte el tubo de alta presión a la pistola
-
Abra por completeness el grifo del agua. La temperatura del agua debe ser taxativamente inferior a 40^
la hidrolimpiadora tiene que funciona con agua limpia a fin de estar daños a laquina
ES
misma.
- (Fig.11) Desbloquee el pasador de seguridad de la pistola y mantenga presionado el gatillo, hacerdo Salisbury el agua hasta que se haya expulsado todoel aire.
- (Fig.8) Introduzca la lanza en la pistola.
- Introduzca la boquilla en la lanza.
- Conexión electrica.
> PUESTA EN SERVICIO
PRIMERARRANQUE
Por la primera vez y al cabo de un periodo largo de inactividad, es preciso conectar, durante algunos Minutes, solo el tubo de aspiracion para expulsion por la entrega eventuales impuridades.
>ARRANQUE
(vedi fig.G)
IMPORTANT: (Fig.12,13)Cuando se usa la hidrolimpiadora a alta presión se concedeja empunar la pistola en posición correcta, con una mano en la empañadura y la otra en la lanza.
- Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Para poder en marcha laquina, presione el gatillo de la pistola y simultaneamente coloque el interruptor general en "ON" (I).
> ASPIRACION DEL DETERGENTE
Llenar el bidón del detergente e introducir el tubo con el relativo filtro (Fig. 3, pos.⑧).
- ATENCION: Usar solamente detergentes liquidos,技术水平高, evitarias y sucesores productos 如 果品。Usar solamente detergentes liquidos, evaporados, evaporados y evaporados. Las辊 de loce y el gas de la molida.
- ATENCION: Para el uso correcto del deposto no introducir sustancia inflamables o quimicamente agresivas.
La cabeza regulable permite selectionar el chorro a baja y alta presión. La presión se pueda regular obrando sobre el selector de la boquilla (Fig. 14): Fig. "B" baja, Fig. "A"alta. La seleccion de la presión (baja o alta) se debe efectuar con la pistola cerrada. La aspiracion del detergente se realiza automatamente cuando la cabeza regulable de la lanza se posiciona para el functiOnamiento a baja presion.Encender el equi
po, la mezcla del detergente con el agua se realiza automatically alasar el agua.
> APARATO DOTADO DE VALVULA TÉRMINA (OPCIONAL)
Este dispositivo permitedefereworkando el aparato en by-pass,descargando automatamente el agua cuando esta alcanza una temperaturaapproximada de 60^ yenfiando los organos defuncionamento.
- ATENCION: los aparatos sin la dotacion de este disposito no deben permanecer en func tionamento mas de 2制动os con la pistola cerrada. El agua recirculanteurrenta notablemente de temperatura provocando graves daños en la bomba.
> DISPOSITIVO DE SEGURIDAD EN LA PISTOLA
Cada vez que esnecessary parar laquina es importante activar el seguro (Fig. 11, pos.S) presente en la pistola, a fin de evaporar apertureas accidentales.
> ALMACENAMIENTO
- Muevael el aparato para agarrar el asa de transporte
- Mantener el aparato y los accesos en un lugar seco y seguro, fauna del alcance de los niños
Los equipos y accesorios que no hayan sido totalmente vaciados puede ser destrozados por las heladas. Vaciar Completely el equipo y los accesorios y proteger de las heladas.
(Fig. 17,18,19,20)
Para evaporar daños: - Desconectar el aparato del sumi-nistro de agua.
- Quite la lanza de agua de la pistola pulverizadora manual.
- Conecte el aparato (1/ON), y presione la palanca de la pistola pulverizadora manual hasta que deje deEARigagua (aprox.1 min).-Desconexion del aparato (Fig.21).Almacenar el aparato en un lugar a prueba de heladas con todos los accesorios (Fig.22).
PFLEGE UND WARTUNG
WARTUNGSPROGRAMM
IMPORTANT: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento en la hidrolimpiadora es preciso descargar la presión yURTAR la conexión electrica e hídrica.
Comprobar periodically el nivel del aceite. El cambio del aceite tiene que ser efectuado, al principio, al cabo de 50 horas de funciona y seguidamente cada 500 horas. Se aconseja usar aceite SAE 20/30 - Capacidad deposito 0,5 Kg
CONTROL DEL FILTRO DE ASPIRACION DEL AGUA
Inspeccionar y limpiar periodically el filtró de aspiración del agua (Fig. 23) situado en el empalme de entrada. Es importante paraatarascos y no comprometer el buena funcionamento de la bomba
SUSTITUCION DE LA TOBERA DE LA LANZA
Reemplazar la tobera cuando la presión se reduzca por debajo de los valores normales.
CABLE ELECTRICO
- ATENCION: Atencion a no daniar el cable electrico. En caso de comprar la existencia de danos o desperfectos en el mesmo, deben sustituirse imeditamente por uno nuevo.Esta trabajo solo deben ser executado por un electricistariallicado o personal的技术e especializzato del Servicio Postventa Oficial.
ESQUEMA ELECTRICO_pag. 100.
ESQUEMA HÍDRICO pág. 100.
REPARACIONES - REPUESTOS
Para eventuales,inconvenrientes noindicados en el presente manual o en caso de roturas de laquina se ruegacontactar un Centro de Asistencia Autorizzato para que se ocupe de la reparacion o de la eventual sustitución de piezas con repuestos originales. Utilizar exclusivamente repuestos originales.
Como propietario de un aparato来电lico o electrico, la ley (conforme a la directiva UE 2012/19/EU sobre los residuos de equipos electricos y electronicos y conforme a
las legislaciones naciales de los estados miem-bros UE que han puesto en practica dicha directiva) le prohibe eliminar este producto o sus accesos electricos / electronicos como residuo domesticoSolido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropriados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establishimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar el producto en el ambiente peutecrar graves daños alismo ambiente y a la salute. El simbolo en la figura representa el contentedor de los residuos urbanos y esta absolutamente prohibido eliminar el aparato en这些东西 contenedores. El incumplimiento de las indicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los decretos executivos de los differentes Estados comunitarios es sancionable administrativamente.
> INCONVENIENTES Y REMEDIOS
Antes de cualquier intervencion en laquina es precise interrogpir la alimentacion electrica e hidrila y descargar la presion. Intervenir sistematicamente segun el esquema seguido a fin de determinar la averia; si no obstarce thiso no se logra eliminar el inconveniente, es precise solicitar la intervencion del Servicio de Asistencia Autorizzato.
ES
Inconvenientes :
Presionando el interruptor la electrobomba no funciona
- La clavija no está bien introducida en la toma.
- La toma electrica no funciona.
- La tension de red es insufficiente.
- La bomba se ha bloqueado.
El alarque electrico es de seccion inadecuada.
- Introducir correctamente la clavija en la toma de corriente.
- Revisar la toma electrica.
- Comprobar que la instalacion sea la adecuada.
- Colocar el interruptor en ON cuando se presio -na la palanca de la pistola, si el problema persiste dirigirse a un centro de asistencia autorizzato.
Consultar el parrafo relativo al mantenimiento.
El motor se para improvisadamente
Causas
- Saltado elTERMICO.
- El alargue electrico es de seccion inadecuada.
Remedios
- Dejar enfiar el motor durante algunos instantos. Si la anomía persiste dirigirse a un centro de asistencia autorizada.
- Consultar el parrafo relativo al mantenimiento.
La electrobomba gira pero no toma presión
Causas
- Caudal insufficiente.
- Filtro aspiración obstruido.
- Válvula aspiración y envío obstruida o desgas -tada.
-
Válvula de regulación de la presión en posición de minima presión.
-
Boquilla desgastada.
Remedios
- Comprobar que la capacité sea un 30% superior al dato indicado en la plac de datos技术和es del aparato.
- Desmontar y limpiar el filtro.
- Dirigirse a un centro de asistencia autorizzato.
- Augmentar la presión enroscando el mando de regulación de la presión.
Sustituir la boquilla.
Presión de trabajo irregular
Remedios
- Boquilla obstruida.
- Válvula aspiración y envío obstruida o desgasta -da.
Guarniciones desgastadas
Guarniciones de la valvula de regulacion de presion desgastadas.
Filtro aspiración obstruido
Remedios
- Desmontar la lanza y limpiar la boquilla con la agua en dotacion.
- Dirigirse a un centro de assistencia autorizzato.
- Dirigirse a un centro de assistencia autorizzato.
- Dirigirse a un centro de asistencia autorizada.
- Desmontar y limpiar el filtro.
Pérdidas de agua de laquina
Causas
- La bomba gotea.
- Péridas del enrollador de tubo (si estuviera presente).
- Pérdidas de la valvula de regulación de presión.
- Pérdidas de los racores hidráulicos.
Remedios
- Dirigirse a un centro de asistencia autorizzato.
- Apretar los racores, si la anomía persiste, dirigirse a un centro de assistencia autoriza
- Dirigirse a un centro de asistencia autorizzato.
- Aprotar los racores, si el defecto persiste, dirigirse a un centro de asistencia autorizzato.
Rudo anomalo
Causas
- Válvula aspiración y envío obstruida o desgastada.
- Cojinetes desgastados.
- Filtro aspiración obstruido.
- Temperatura del agua excessiva.
Remedios
- Dirigirse a un centro de asistencia autorizzato.
- Dirigirse a un centro de asistencia autorizada.
- Desmontar y limpiar el filtro.
- Poner la temperatura por debajo de los 50^ .
Presencia de agua en el aceite
Causas
- Anillos de retencion (agua y aceite) desgastados.
Remedios
- Dirigirse a un centro de asistencia autorizzato.
Laquina no aspira cera o detergente
Causas
Depositos vacios.
- Mando de la lanza en posición de alta presión.
- Uno o ambos tubos del selector están des conectados.
Remedios
- Llenar los depuestos.
- Girarlo en posición de baja presión.
- Ponerlos de nuevo en posicion.
INTRODUCTIE
>Gebruiksbestemming
> ALIMENTACION DE ENERGIA
> DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DA PISTOLA
Causas - O bico está obstruido.
Fugas de agua daquina
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
Jill 1
A
gaaal pssn 1
L 1