THERMIC 13 H - Hidrolimpiadora Lavor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato THERMIC 13 H Lavor en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre THERMIC 13 H Lavor
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones THERMIC 13 H - Lavor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. THERMIC 13 H de la marca Lavor.
MANUAL DE USUARIO THERMIC 13 H Lavor
HIDROLAVADORADELTA PRESION ES pag. 30
HOGEDRUKREINIGER NL blz. 37
HIDROLAVADORADELTA PRESSAO pag. 43
MYJKA WYSOKOÇİNENIOWA FL str. 49
VISOKOTLAÇNI VODNI CISTILNI APARAT SL str. 55
VISOKOTLAÇNI VODENI CISTAC str. 61

THERMIC 13 H
THERMIC 11 H

THERMIC 10 D
8) Pistolenhebel
9) Lanze
10) Dusenkopf
11) Duse

ES Traducción de las instrucciones originales
DOTACION DE SERIE
1-Motor
2-Tubo de aspiración
3-Salida
4-Entrada + filtro
5-Lanza
6-Tubo alta presión
7-Pistola
8-Manómetro
9-Boquilla
10-Nivel de aceite el reductor de velocidad
11-Soporte manguera
12-Nivel de aceite de bomba
13-ValvulaTERMICA
13b-Valvula sobrepresion
14-Mando de regulación de la presión
18-Tubo de alimentacion del agua
19-Enganche rápido para entrada de agua
20-Acople
SIMBOLOS

ATENCLON
Se avisal usuario de que el incumplimiento de las instrucciones de uso y mantenimiento puede combarar danos o inclujo la destruccion de los equipos.

NOTA
Las notas proporcionan informaciones utiles.
DESEMBALAJE
- Después de haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del aparato.
- En caso de duda, no usar el aparato y consultar un centro especializzato autorizado.
- Por razones de transporte y medidas del embalaje algunos piezas accesariasULDen ser suministradas desmontadas, en tal caso efectuar el ensamblaje siguiendo las instrucciones contentsas en el presente manual.
ATENCLON: Los elementos del embalaje (bolsitas de plastico, poliestireno cellular, clavos, etc.) no deben ser dejados al alcance de los niños, bajo que podrian resultar fuentes de peligro.
ADVERTENCIAS
ATENCION: El presente manual fue redactado para el UTILIZADOR. Las instrucciones relativas al motor está incluidas en el manual
del fabricante, que se adjunta a laquina. Leer atentamente las advertencias containidas en el presente manual, bajo que suministran importantes indicaciones referentes a la calidad de instalacion, de uso y de manutencion.
CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL PARA CUALQUIER ULTERIOR CONSULTA.
ATENCLON: La hidrolimpiadora debe utilizes solo al aire libre.
ATENCLON: Al final de cada trabajo siempre hay que desconectar el motor y la connexion hidrica.
ATENCION: No use el aparato si el cable来电co o partes importantes del本身就是 danadas, como por exemple, los dispositivos de seguidad, el tubo de alta presion de la pistola, etc.
ATENCION: Este aparato ha sido proyectado para ser utilized con il detergente suministrado o prescripto por el constructor, tipo champu detergente neutro a base de tensioactivos biodegradables anionicos. El uso de除外s detergentes o sustancias quimicas,可以更好perjudicar la seguidad del aparato.
perjudar la segundad de aparato. ATENCLON: No utilizear el aparato circa de personas, a no ser que vistan prendas protectivas.
ATENCION: El chorro de la lanza no debe dirigirse hacia piezas mecancas con grasa lubricante: en caso contrario, la grasa se disolveray se dispersara en el entorno. Los neumaticos de vehículos y las valvulas de neumaticos solo se limparan desde la habitual distancia de trabajo de 30~cm .En caso de no observar theseconsejos anteriores,el chorro de alta presioncouldcaesar daños en losneumaticos de los vehículos y en las valvulas de los mismos. El primer indico de this es la decoloracion del neumatico.Unneumatico defectuoso o deteriorado,puede tener consecuencias mortales.
ATENCION: Los chorros a alta presion peuvent ser peligrosos si se usesan impropiamente. Los chorros no deben dirigirse hacer personas, animales, instalaciones o aparatos electricos bajo tension o bien hacer el本身就是 aparato.
ATENCLON:Los tubos flexibles,los accesos y los racores para la alta tension,son importantes para la seguidad del aparato. Utilizar exclusivamente los tubos flexibles, accesos y racores acontejados por el fabricante (es desuma importante cuidar la integridade這些 componentes evitando un uso impropio e impidiendo dobleces, golpes o abrasiones).
ATENCLON: La pistola está provista de un pasador de seguridad. Cuando se interrupme el uso de laquina, es importanteccionar el pasador de seguridad para evaporar aperturas accidentales.
- No dirigir elchorro hacía si mismo o bien hacer otheras personas para limpar vestidos o zapatos.
- No permitir que niños o personal no adestrado, utilicen el aparato.
- Dispositivos de seguridad: pistola dotada de tope de sécurité, bomba con valvula de by-pass o dispositivo de detencion.
- El pulsador de seguridad de la pistola no sirve para el bloqueo de la palanca durante el funciona, sino que sirve para evaporar apertureas accidentales.
ATENCION: Aparatos no provistos de A.S.S. Automatic Stop System: no deben permanecer en configuraciono durante mas de 2短时间内 con la pistola soltada. El agua en recirculacion augmenteda notablemente de temperatura, provocando graves daños a la bomba.
ATENCLON: Apagar completeness el aparato (interruptor general en posicn OFF) cada vez que se deje sin vigilancia.
ATENCION: Cadaquina se prueba en sus conditiones de uso antes deentarla, por lo que es normal que queden的一些as gotas de agua en su interior.
ATENCLON: Maquina con fluido bajo presion. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reacion. Utilizar solo la boquilla de alta presion suministrada con la maquina.
ATENCION: El tubo de alta presion ha sido proyectado y fabricado para resistir a altas presiones. Para no danarlo,debte tratarse con especial cuidado. Una mala utilizacion possible occasionar daños o roturas prematas y causar la anulacion de la garantia.
ATENCION: El producto no debe ser uso por niños o personas con capacidades ficas, sensó riales o mentales reduidas o que no posean experiencia y conocimiento apropriados, hasta que no hayan sido capacitasdo o instruidas adequada -mente.
ATENCLON:Los niños no deben hacer con el producto aun bajo supervision.
ATENCLON: No poner en functiOnamento la hidrolimpiadora antes de desplegar el tubo de alta presion.
PRESOM. ATENCLON:Enrollar y desenrollar el tubo prestando atencion a que no se voltee la hidrolimpiadora.
ATENCION: Cuando recoja o libere el tubo, laquina deben estar connectada y el tubo de descarga de presión (para del aparato).
ATENCION: Riesgo de quemaduras por la descarga del motor. NO TOCAR O NO PONER EL TUBO EN CONTACTO CON LA DESCARGA DEL MOTOR.
ATENCLON: Se aconseja usar los dispositivos de proteccion acustica.
ATENCLON: No utilise aplicacionesesionas actionadas
por motores de combustión interna en ambientes cerrados, a no ser que estáprovistos de una adequada ventilacion, tal y como las autoridades naciales del trabajo establishen.
ATENCLON: Aseguese de que no se produzcan emisiones de gases de escape circa de entradas de aire.
USO PREVISTO DE LA MAQUINA
Máquinas para uso profesional.
El aparato pueda usarse para lavar superficies de ambientes externos, cada vez que se requiera usar agua a presión para eliminar la suciedad.
Las Tecnologías de construcción han sido estudiadas para garantizar altísimos niveles de fiabilidad, seguridad y duración a工程技术 del tiempo. Está absolutamente prohibido usar laquina en ambientes o en zonas clasificadas como potencialmente explosivas. La temperature del trabajo debár ser comprehensa desde +5÷ +50^. La forma de la protección ha sido estudiada para(ofrecer la maxima comodidad de transporte con la empañadura, libre de partes salientes y de aristas peligrosas. Laquina consta de una lanza con pistola dotada de empañadura para favorecer una coma moda posicón de trabajo, cajas formas y dimensiones son conformes a las normas de seguidad vigentes.
Está prohibido aplicar protecciones o modificaciones en la lanza de pulverizacion o en las boquillas de lavado. La hidrolimpiadora de alta presión es apta para el lavado con agua fria o tibia a una temperatura maxima de 40^ , temperatas superfiores能把 dañar la bomba.
El agua de alimentación de la hidrolimpiadora no Tiene que estar sucia, ni contener arena o productos químicos corrosivos para no comprometer el buena funciona y la larga duración de laquina.
Con los adecuados accesosesionales, se pueedenrealizar operacionesde espumado, arenacion y lavados con cepillo rotativo para aplicar a la pistola.
USO CORRECTO DE LA MAQUINA
ATENCLON: La hidrolimpiadoraiene que estarubicada sobre un plano seguro,estable y enposicion horizontal.
ATENCLON: Toda cada vez que se use la hidrolimpiadora de alta presion se aconseja empunar la pistola de laforma correcta con una mano en la empunadura y con la other sobre la lanza.
ATENCLON: El chorro de agua no Tiene que ser dirigido hacer laquina.I. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DE LA PISTOLA
Toda vez que haya que parar laquina es importanteponer el seguro S a la pistola para evaporar que se abra accidentamente (fig.1).

II. ASPIRACION DEL DETERGENTE
Inserte la boquilla CHEMICAL en la lanza (fig. 2A). Sumergir el tubo de aspiracion provisto de filtro en el deposito del detergente (fig. 2B). La mezcla del detergente con el agua se produce automatamente con el pasaje del agua. Lacantidad de detergente aspirado depende de la regulacion establecida.

ATENCLON: usar solamente detergentes liquidos, evapor absolutamente productos acidos o muy alcalinos. Les aconsejamos usar{nuestros productos que han sido estudiados expresamente para el uso con hidrolimpiadoras.
III.USO DE LA LANZA
La cabeza regulable permite selectionar elchorro a baja y alta presión. La selección de la presión se realiza girando la cabeza regulable. Para augmentar la presión girar la cabeza regulable en sentido horario para disminuir la presión girarla en sentido antihorario. La aspiración del detergente se realiza automatistically cuando la cabeza regulable de la lanza se gira para el functionamento a baja presión (en sentido antihorario).
IV. APARATO DOTADO DE VALVULA TÉRMICA
Este dispositivo permitedefertrabajandoel aparato en by-pass,descargando automatamente elagua cuando esta alcanza una temperatura aproximada de 60^ y enfriando los organos de funcio

namiento.
ATENCLON: los aparatos sin la dotacion de este dispositivo no deben permanecer en configuracion mas de 2制动os con la pistola cerrada. El agua recirculante augmented notablemente de temperatura provocando graves daños en la bomba.
ATENCLON! Noponer en marcha el motor con un nivel de aceite demasiado alto o demasiado bajo, bajo que podra danarse el motor. Para该如何 aclaracion relativa al motor, leer el manual que seenta con laquina.
ATENCLON! El motor no está provisto de aceite. Es necessario llunar el carter antes deponer en marcha el motor.
ATENCLON! Antes deponer en functionamento la bomba asegurarse que el nivel de aceite en carter sea solo.
ATENCLON! La prima vez y después de un periodo de larga inactividad es requisite conectar durante algunos instantos solamente el tubo de aspiracion para que salgan de laquina las probables impurezas y deforma que no se obtruya la boquilla de la pistola.
ATENCLION! Llenar el deposito con gasolina sin plomo. No usar gasolina con plomo.
I. PUESTA EN MARCHA
ALIMENTACION HIDRICA
Enlace hidrico - Otras recomendaciones de seguidad
ATENCION: (simpilo) el aparato no podra ser
conectaro directamente a la red Pública de distribución del agua POTABLE
!Atencion - Peligro!
Aspirar solo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del aguaDebe garantizar un suministro igual al doble del caudal de la bomba.
- Caudal minimo: 15 l/min.
- Temperatura maxima del agua en entrada: 40^ .
- Presión maximala entrada de agua: 1 MPa
Colocar la hidrolimpiadora lo másproximo possible a la red hídrica de aprovisionamento.
Alimentación de agua del aparato desde la red Pública de abastecimiento
- Acoplar la manguera de alimentacion de agua (no incluida en el equipo de series del aparato) a la toma de agua del aparato y a la conexion de la red de agua.
Abrir el grifo de agua.
La hidrolimpiadora pourrait ser connectada directamente a la red Pública de distribución del agua potable solo si en la tuberia de alimentacion se instala un dispositivo antireturno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes.
Controlar que la seccion del tubo sea de al menos 0
13mm y que el tubo este reforzado.
ATENCLON: El agua que ha volado a trovés depreventores de returno se considera no potable.
Alimentación de agua del aparato desde un recipiente abierto
Retirar el racor de empalme para la alimentacion de agua de la toma de agua del aparato.
- Empalmar la manguera de aspiracion con filtro (no forma parte del equipo de series del aparato) en la toma de agua del aparato.
- Introducir el filtró en el recipiente de alimentación de agua.
- Purgar el aire que pudiera encontrarse en el interior del aparato.
- Desempalmar la manguera de alta presión del acoplimiento de alta presión del aparato.
- Conectar el aparato y hacerlo funciona, sin acoplar la manguera de alta presión, hasta que el agua salga sin burbujas de aire en laitters de alta presión del aparato.
- Desconectar el aparato y empalmar la manquera de alta presión al aparato.
El incumplimiento de las citadas conditiones provoca graves daños mecánicos a la bomba, asi como la anula
ción de la garantía.
- Conectar el tubo de alta presión a la calidad de alta presión de laquina (fig. 5).

- Conectar el tubo de alta presión a la pistola. Introducir el accesorio en la prolongación de la pistola venciendo la resistencia del muelle y girarlo hasta que quede bloqueado (fig. 6). Inserte la boquilla (fig. 2A).

- Conectar el tubo de alimentacion del agua a la entrada de la bomba (Max. 10 bar, temperatura max. 40^ ) (fig. 7).
- Conectar el tubo a la alimentacion del agua fría yAbrir Completely el grifo (fig. 8).



- Presionar la palanca de la pistola para eliminar el aire presente en la bomba y esperar hasta que salga por la boquilla un flujo de agua constante (fig. 9).

Puesta en marcha el Motor: vexe "manual para el usuario -motor
ATENCLON: Al final de las labores apagar la maquina.
ATENCLON: Cuando laquina está parada, descargar siempre el tubo de la presion abriendo la pistola.
MANTENIMIENTO
ATENCLON: Antes de efectuarrialquier mantenimiento de la hidrolimpiadora descargar la presion, desconectar la corriente electrica y el agua.
I. LUBRIFICACION
Motor: vexe "manual para el usuario - motor de gasolina".
Bomba de agua de alta presión: Se aconseja aceite sintetico para Cambios ISO 150 - Capacidad 60 gr.
II. CONTROL FILTRO ASPIRACION AGUA
Inspeccionar periodically el filtro de aspiracion paraatarobstruiones ycomprometerelfuncio-namiento de la bomba (fig.17).
III. ALMACENAMIENTO DURANTE UN LARGO PE - RIODO
Si se piensa tener laquina en ambientes en los cuales pueda existir el peligro de frio excessivo o no utilizesla durante un periodo superior a los 3 me- ses, se aconseja hacer aspirar a laquina, antes de guardarla una mezcla de liquido anti-hielo (semejante a la mezcla usada en los automóviles).
Además, cuando se pone en marcha laquina,SEO, que desapareceran antes deellas horas de funciona. Se admiten hasta 10 gotas al minuto, en caso de perdidas mayorespongase en contacto con el Servicio de Asistencia Autorizzato.
INCONVENIENTES Y REMEDIOS
Motor: véase "manual para el usuario - motor". Bomba de agua de alta presión:

CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas准确性 y estan cubiertos por una garantia por defecto de fabricacion de acuerdo a las normas vigilentes. La garantia comienza desde la Fecha de compra.
La garantía no incluye: - Las partes susjetas a des gaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón, filtros, accesos y accesos.optiones. - Los daños accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento inadequado y consequentes a un uso o una instalación erroneos o impropios - La garantía no contempla la eventual limpieza de los organos functionantes, boquillas obstruidas, filtros bloqueados para los residuos de caliza.
ELIMINACION
Como propietario de un aparato electrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos y conforme a las legislaciones naciales de los Estados miembrlos UE que han puesto en practica dicha directiva) le prohibe eliminar este producto o sus accesos electricos / electrónicos como residuo domesticoSolido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropriados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establishimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar el producto en el ambiente pueda crear graves daños al mismo ambiente y a la salute.
El símbolo en la figura representa el contentedor de los residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar el aparato en这些东西 contentedores. El incumplimiento de lasindicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los decretos executivos de los differentes Estados comunitarios es sancionable administrativamente.
ESQUEMA HIDRAULICO
1) Alimentación red hidrica
2) Valvula termica
3) Bomba de agua de alta presión
4) Válvula by-pass interna
5) Tanque de produits de limpieza
6) Tubo de alta presión
7) Pistola
8) Palanca de la pistola
9) Lanza
10) Cabezal de boquilla
11) Boquilla
| 3 | 2 | 4 | 1 | |||||||||
| 8 | 7 | 9 | 10 | 11 | ||||||||
| 5 | 6 |
| La electrobomba gira pero no toma presión | Filtro aspiración obstruido Valvula aspiración y envío obstruida o desgastada Boquilla con salute muy ancha | Limpiar el filtro Dirigirse a un centro de asistencia autorizada Controlar yCambiar |
| Presión de trabajo irregular | Aspiración aire Valvulas obstruida y desgastadas Guarniciones gastadas | Controlar empalmes aspiración Dirigirse a un centro de asistencia autorizada Dirigirse a un centro de asistencia autorizada |
| La bomba gotea Guarnicaciones gastadas | Dirigirse a un centro de asistencia autorizada | |
| Caía de presión Boquilla | descastada Valvulas sucias o bloqueadas Junta valvula de reg. desgastada Juntas desgastadas Filtro sucio | Cambiar la boquilla Dirigirse a un centro de asistencia autorizada Dirigirse a un centro de asistencia autorizada |
| Dirigirse a un centro de asistencia autorizada Controlar y/o limpiar | ||
| Exceso de ruido Aspiración de aire | Controlar los conductos de aspiración Dirigirse a un centro de asistencia autorizada | |
| Dirigirse a un centro de asistencia autorizada Dirigirse a un centro de asistencia autorizada | ||
| Dirigirse a un centro de asistencia autorizada Poner la temperatura por debajo de los 40° C | ||
| Controlar y/o limpiar | ||
| Presencia de agua en el aceite | Anillos de retencion (agua y aceite) desgastados Alta percentuale di umidità nell'aria | Dirigirse a un centro de asistencia autorizada Cambiare l'olio con frequenza doppià ri- spetto a quella prescritta |
| Pérdidas de agua del cabezal | Juntas desgastadas Juntas tóricas del sistemas desgastadas | Dirigirse a un centro de asistencia autorizada Dirigirse a un centro de asistencia autorizada |
| Lanza bloqueada | Boquilla sucia | Limpiar la boquilla con la agua suministrada en dotación |
RIPARACIONES - REPUESTOS
En caso de inconvenientes que no hubieran sido mentionados en el presente manual o roturas de laquina, se ruega dirigirse a un centro de Asistencia Autorizada para la reparacion o para la susticion de las piezas con repuestos originales.
STANDAARDUITRUSTING
1-Motor
eléctricos ligados nem para o propre间隙.
Máquinas para uso profesional.
I. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DA PISTOLA
Motor: veja "manual para o usuario - motor a gasolina".
INCONVENIENTES E REMÉDIOS
Motor:veja "manual para o usuario -motor". Bomba: